UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Pierre Sala
Le Chevalier au Lion

Réconciliation


Mes tousjours sans cesser pensoit
En Amours, qui fort le pressoit
112b.
De chercher son appointement
Vers sa dame, ou briefvement
Il mourroit de deul et tristesse.
Amour, et jour et nuyt, le presse,
Luy disant: « Pour toy je serey;
Eyde toy et je t'eyderey. »
Messire Yvein, estant ainsi,
Conclud de requerir mercy
A sa dame par quelque voye;
Si dit qu'il se mectra en voye
Et pence qu'il s'en partira
Tout seur et au perron yra
Pour la fontayne guerroyer,
Et fera si fort fouldroier,
Venter, gresler et tant plouvoir
Que le chastel fera mouvoir,
Tant que la dame ait fet pes,
Ou il ne cessera jamays.
113a.6517
Si s'en part que nul ne le seut,
Mes avec luy son lyon eust,
Que jamays n'abandonnera
Tant que vie ly durera.
Droit au perront leur chemin tindrent
Et firent tant que ilz y vindrent;
Et lors qu'il y peut acener,
Il fit tant plouvoir et tonner,
Ne cuydés pas que je vous mente,
Car de celle grosse tourmente
Tout cuida tumber en abisme.
Je n'en sarés dire la disme.
La dame tres forment se doubte,
Si en est effree toute;
Ses murs crollent et la tour tremble;
Grant peur a que tout fonde ensemble.
Tous tel peur [eurent] qu'ilz mauldirent
Ceulx la qui premier y bastirent
113b.6539
Ne qui le chastel y fonderent,
Que aultre lieu ilz ne trouverent.
« Nous devons bien, font ilz, haÿr
Ce lieu, q'ung seul peult envaÿr
Et tourmenter et travailler.
- De se vous fauldra conseiller,
Se dit Lunecte a la dame,
Car sachés que il n'y a ame
Seans qui de vous ne se pleigne.
Pour ce, avant que pys aviengne,
Vous fault chercher ung chevalier
Qui pour vous veulle batailler,
Ou jamays ne repouzerons
En ce chastel et n'ozerons
Les murs ne la porte passe [l. passer].
...*
Voz chevalliers pour cest affaire,
Nnul [l. Nul] n'en ozeroit combat faire,
Ma dame, vous le sçavés bien;
114a.6555
Car tout le meilleur n'en vault rien.
Vous estes tres mal conseillee.
Tous les jours serés assaillie
Des or més, se vous n'y pancés.
- Mes qu'en dys tu, toy qui tant ses?
Conseille moy que j'en ferey. »
Dit Lunecte: « Je y pencerey.
Tres bien je vous conseilleroie,
Ma dame, mes je n'ozeroye.
Avec les aultres souffrirey,
Tant que, si Dieu plait, je verrey
En vostre court venir predhomme
Qui prandra le faiz et la somme
De ceste bataille sus luy.
Mes se ne sera pas meshuy.
En voz gens n'a nulle actendue
Qu'elle soit par eulx deffendue.
A que que aures n'avés trouvé
114b.6591
Le bon esperronné
Qui les troys chevalliers occit
Et Arpin, le geiant, deffit?
Il seroit bon le mander querre.
Mes tandis qu'il ara la guerre
Et malveulliance de sa dame,
Je croy que il n'y aura ame
Qui de luy aye joïssance
Se premier n'a sa bien vuillance.
Qui pourroit tant mener l'affaire
Qu'envers sa dame l'on peust faire
La paix, il combatroit pour vous,
A la fontaine, contre tous. »
La dame dit lors: « Je suis preste,
Si tu te veulx mectre en queste,
De te promectre, sus ma foy,
Et jurer, se il vient a moy,
Que je tracteray sans feintize
115a.6608
Faire sa paix a sa devise,
Au meins se faire je la puys. »
Lunecte luy respondit puys:
« Ma dame, ne doubtez en riens
Que sa paix vous ne fassiez bien,
Car j'en ay bonne esperance;
Or m'en donnés bonne asseurance.
Je la veulx avoir toutevoie
Avant que de me mectre en voye. »
La dame dit: « Et je le veux.
De grans seremens et de veux
Te ferey. » Alors luy fit traire
D'ung coffre ung bel relicquaire;
Si s'est a ces deux genoux mise
Et a la promesse promise.
Lunecte dit: « Haulcés la main,
Car je ne veulx pas que demain
M'en mectez sus ne (ne) cy ne quoy,
115b.6630
Car vous ne faicte en ce, pour moy,
Nnul [l. nul] prouffit. Pour vous le ferez!
Or sa, ma dame, vous jurés
Que du chevallier au lyon
Vous avés bonne intencion
De faire tant que il ara
Sa paix et qu'il recouvrera
L'amour de sa dame plus c'onques. »
La main destre haulsa adonques
Et la demoizelle aussi;
La promesse fut faicte ainsi.
Or a Lunecte exploicté
Tout ce qu'ell'avoit convoité.
Si commande que tost soit tret
Son pallefroy et on l'a fait.
Sus monta en joyeux semblant,
Tout bellement, soef emblant.
116a
Comment Lunette la gentille
S'en va en la forest subtille,
Feignant de bien loing chevaulcher
Pour messire Yvein sercher;
Mes chemin long ne luy fault faire,
Car elle set ou il repere.
Si l'amena a sa maistresse,
Dont au cueur receut grant liesse.
La gente pucelle s'en va
Et fit tant qu'elle trouva
Celluy que bien elle savoit
Ou trouver elle debvoit.
De bien loing Lunecte l'a veu,
A son lyon l'a recongneu;
Si vient dever luy grant aleure
...*
Que novelles luy peust compter,
Tres plaisantes a escouter.
D'aultre part, quant elle aparut
A messire Yvein, il courut
Contre la pucelle grant erre;
116b
Et tous deux ont mys pied a terre,
Il la salue et elle luy,
Disant: « Messire Yvein, moult suy
Joyeuse vous trouver si pres. »
Messire Yvein luy dit aprés:
« M'amye, me querés vous doncques?
- Ouy, pour vray, et ne fus oncques
Si joieuse puys que fus nee,
Car j'ay ma dame a ce menee,
Se parjurer ne se vouloit,
Que, tout ainsi qu'elle soloit,
Serés acourdé avec elle.
- Par mon chief, c'est bonne novelle,
Dit il. J'en suys moult resjoÿ;
Jamés ung si bon mot n'ouÿ. »
Si court la pucelle embrasser
Et fort acouller et bezer,
Luy disant: « Ma tres doulce amye,
117a.6684
Certes je ne vous pourrés mye
Reguerdonner en nulle guize
Le grant plaisir tout a devise
Que m'avés fait. Dieu le vous vaille!
- Mes vous, qui avés la bataille
Pour moy soustenu contre troys,
Dit Lunecte, comme courtoys
Les vainquites dedans leurs rens,
Dont grant mercys je vous en rens;
Pour quoy a vous suys trop tenue.
Vous verrés, a ceste venue,
Comme j'ay fait pour vostre affaire.
N'en parlons plus; laissés moy fere.
- Or alons donq quant vous plairra.
Mes dictes moy si nul sarra
Mon non, fet il; dictes le moy.
- De ce ne soyés en esmoy,
Fet elle, vous n'avés surnon
117b.6704
Fors le chevallier au lyon,
Ne ma dame n'en set namplus.
Laissés moy fere le surplus. »
Ainsi s'en vont parlant tous deux,
Le lyon toujours auprés d'eux,
Jusques ilz entrent au chastel,
Ou anuyt auron [l. auront] bon hostel.
Par les rues passent tous troys
Et les gens y estoient tous quois
Pour ce qu'ilz avoient freeur
Du lion et de sa fureur (en ont).
Au palays s'en vont et dessendent.
A dessendre Lunecte entendent,
Mes n'ozent estre environ
Du bon chevallier au lyon,
Tant ont grant peur de celle beste,
Qui tant fierement tient sa teste.
La dame en oust des novelles
118a.6711
Qui luy furent plaisant et belles;
Si dessend pour le recepvoir,
Car moult a grant desir de veoir
Son vizaige au descouvert,
Car armer d'eaulme et d'aubert
Estoit quant il parla a elle
Et eust delivré la pucelle.
Messire Yvein, des qu'il la veit,
Ung genoul a la terre myt,
Einsi comme il est, tout armé.
Et Lunette, dont fut aymé,
Dit: « Ma dame, relevez l'en.
Meilleur chevallier ne set l'en;
Pour quoy l'on le doit honnorer. »
La dame, sans plus demourer,
Le prent et le dresse amont,
Luy disant: « Chevallier, j'ay moult
Grant desir de faire la paix
118b
Vers celle par qui tant de fes
Avés souffers en grant angoisse,
Mes que la dame je congnoisse.
Or me dictes, s'il vous agree,
S'elle est en ceste contree,
Car je y mectray toute ma force.
Fut elle plus dure qu'escorce,
Je la ferey envers elle vous rendre,
Mes que son nom puysse entendre. »
Lors dit Lunecte: « Pour tout vray,
A vous en est tout le pouvoir,
Ma dame, je vous certiffie.
Voyci celluy, je vous affie,
Qui vous ayme trop plus que soy;
Et de ce prenés vous a moy:
Vous n'avés amy que cestuy.
Dieu veulle qu'entre vous et luy
Ait telle paix, en bonne amour,
119a.6740
Qu'elle ne faille a nul jour!
Fourtune le m'a fait trouver
Pour ceste verité prouver.
Ne fault plus aultre chouse dire;
Dame, pardonnés luy vostre ire:
Il n'a amye fors que vous,
C'est messire Yvein, vostre espoux. »
A ce mot la dame tressault.
« A! dit elle, se Dieu me sault,
Bien m'as ores au fillé prise!
Celluy qui ne m'ayme ne prise
Me feras aymer maul gré myen.
A! tu as exploicté moult bien!
Voyrement m'as a gré servye!
Mieulx aymasse toute ma vie
Ventz et ouraiges endurer!
Et je m'ozasse parjurer,
Car tropt layde chouse et villayne
119b
Est d'aymer homme qui point n'eyme.
Mes puys qu'il me fault acorder,
Je ne vouldrey plus recourder
Le desplaisir et la doulleur
Que j'ay souffert pour son malleur. »
Messire Yvein veit et entend
Que son affaire a bien tend
Et que sa dame a ce s'accorde,
De luy faire misericorde.
Alors son heaulme delaisse
Et luy monstra a cler sa face,
Disant: « Puy qu'il vous plait d'avoir
Pitié de moy, vuillez sçavoir,
Ma chiere dame et tant aymee,
Que des or mes de corps et d'ame
Vous obeÿrey sans reprouche. »
A l'eure luy tendit la bouche
Et elle ne luy fit pas meins;
120a
Si s'entretouchent de leurs mains.
Or a messire Yvein sa paix;
Pensés [l. Penser] pouvés que onques mes
Ne fut de chouse si joieux.
De joye en lermoyent ses yeulx.
De son deuil est a chief venus,
Car il est d'elle cher tenus
Et aussi est elle de luy.
Ilz n'ont envie sus nully;
Leur desduyt est a solasser,
Parler, beyser et embrasser.
Et Lunecte a son souhet
Quant elle voit ses gens dehet,
Hors de leurs paines et tourment,
Qui tant s'entreyment maintenant
De bon cueur tres loyal et fin.
Et sus se point vous ferey fin
Du bon chevallier au lyon.
120b
Vostre humble Sala de Lyon,
Qui pour vous, sire, fit ceste euvre
Dit que plus avant il n'en treuve.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net