1216/ Mahommés, par s'iniquité,
De molt plus grant auctorité
Se fait que estre ne soloit.
Rire ne bourder ne voloit;
1220/ A painnes le connoist mais nus;
Il pert que del ciel soit venus.
.I. celier fist faire soutil
Sous terre, u nus n'aloit fors il.
1224/ La dame cuidoit k'il l'eüst
Fait faire por chou k'il peüst
La proier Diu sans nule cuivre
De gent, por plus loiaument vivre,
1228/ Par le commandement devin.
.I. veel de pain et de vin
I nourissoit, molt netement
Tout blanch, et par ensaignement
1232/ L'avoit si duit et affaitié
Que lués s'avoit agenoillié
Devant ses piés, si k'il samblast
Que li veelés l'aourast,
1236/ Ne ja partir ne s'en volsist
[374d] Dusques a chou k'il li fesist
Auchun signe de relever,
Ja tant ne li deüst grever.
1240/ Apriés petit de tans avint
Que li chevalerie vint
A Mahom, ki l'avoit mandee
A une grant feste crïee.
1244/ Molt i fu grande l'assamblee
Des chevaliers de la contree
Et des dames et des pucieles,
D'escuiers et de damoisieles.
1248/ Baron, chevalier, chastelain
Furent par aus, et li vilain
De l'autre part lor liu avoient;
Les dames par eles estoient
1252/ De la terre selonc l'usage.
Femme est de molt legier corage:
Tost a dit parole volage
Quant pensé l'a, ou fole ou sage.
1256/ Chascune loe son baron
Par devant la femme Mahon;
Pour chou prist a loër le sien:
"De vos barons dites grant bien,
1260/ Che dist, mais ou mien en a plus.
De la grasce Diu est emplus
Et dedens son cuer arousés,
Mahons, mes sires espousés.
1264/ Diex par son angele li reviele
Que il velt faire loi nouviele.
A painnes dire le vous ose,
Mais se c'estoit celee chose,
1268/ Je vous diroie tel merveille
C'ains ne fu oïe d'oreille."
Toutes loiaument li otroient
Et qu'ele lor die li proient.
1272/ Adonc lor a tout aconté
Chou que Mahons li ot conté.
Chascune s'en esmervilla
Quant oïe la nouviele a.
1276/ Dient: "Bien estes eüree
Quant a lui estes marïee."
Quatre jors ont demené tuit
Laiens grant feste et grant deduit.
1280/ Apriés sont de la court parties
[375a] Les gens, et vont en lor parties.
En lor osteus n'ont pas teü
Chou ke par defors ont veü.
1284/ Dient: "Cil est sages et preus,
Et cil autres chevalereus."
Et com ensi s'entreloassent,
Mahom lor signor pas n'abaissent.
1288/ De bonté est plus renommés
Que nus hom qui i soit nommés;
Nequedent pas oï n'avoient
Tout chou que lor femmes savoient,
1292/ Ki apriés a lor signor dirent
Chou que de Mahommet oïrent.
Le secré lor dame desploient
Que Mahommés, avant que soient,
1296/ Set les choses par l'angele saint.
N'i a .I. seul qui ne s'en faint [lire saint]
Et que li sans ne li remue,
Quant la parole a entendue.
1300/ Les dames dient k'il doit faire
Une loi nouviele et estraite [lire estraire],
Par le commandement de Diu,
Chi apriés en tans et en liu:
1304/ "Car trop est a savoir oscure
La lois que nous tenons et dure;
Si le nous velt Dex amender
Et par Mahommet commander."
1308/ Trestuit s'esmerveillent et dient:
"Dex! tels choses, que senefient?"
Ne le cuident pas si honeste
Que cis biens soit dou Roi celeste,
1312/ Si q'il cuident faire pechié,
Car bien le voient entechié
De chou que au deseur se met
De toute rien dont s'entremet;
1316/ Et pour chou que certain en soient,
Arriere a la court se ravoient.
Toute la baronnie ensamble
Mahom apielent, che me samble.
1320/ Il vint, n'i a pas demouré.
Li baron l'ont tant honoré
Et il lor fait molt biele chiere;
Assis est en une chaiere,
1324/ U il resplendist mainte piere
[375b] Ki molt est precïouse et chiere,
Dont li fus estoit de cypriés.
Li anchiien sont de lui priés;
1328/ Apriés sont li jone baron,
De cha et de la environ.
Il dist: "Bien soiés vous venu;
Pour coi vous estes revenu
1332/ Ne sai, se vous ne le me dites."
A l'un, qui ert de gens eslites
Et honerés de son linage,
Ainsnés et des autres plus sages,
1336/ Avoient baillié la parole
Et proié que por aus parole.
Chil simplement commenche a dire:
"A vous comme serghant, biaus sire,
1340/ Lige et souverain venu sommes.
Plus loiaument amés vos hommes
Que ne font li enfant lor pere
Et que ne fait son fil la mere:
1344/ Seür sommes par vos defois.
Sachiés bien que toutes les fois
Qu'oommes bien dire de vous,
Plus lié en sommes que de nous;
1348/ Mais orendroites vous renomme
Renommee plus que nul homme;
Puis que vous de Diu si bien estes
Et de ses archangeles celestes
1352/ Que li vrais Dex velt par vous faire
Les choses que il a a faire,
Haute chose celestïane,
Estes vous Dex en char humainne!
1356/ Donques vous doit on honerer,
Faire moustiers et aourer,
Et proier par pensee monde
Qu'apaisiés voelliés estre au monde."
1360/ Mahons dist: "Pas ne me voloie
Vanter, por che propos avoie
De taire m'ent toute ma vie;
Mais ore ne le ferai mie,
1364/ Car pechié cuideroie faire
Del voloir Diu repondre et taire.
Liu et jour vous voel assener
Et Dex nous i voelle mener!
1368/ Ou je vous puisse descouvrir
[375c] Le voloir Diu et aouvrir
Comment le fait [lire fais] vielt menroiier
De la loy; si voel envoier
1372/ Letres par mainte estraigne terre
Pour faire toute la gent querre,
K'il soient au jour et au liu
Pour oïr la volenté Diu."
1376/ Semons furent, tuit sont venu,
Au jour, au liu, grant et menu;
S'a Mahons concile tenu.
Toute la gens li fait silenche;
1380/ Il est de si grant eloquenche
Que merveille est se la gens toute
Ne le croit, ki l'ot et escoute.
Pour chou briement m'en passerai
1384/ Que devant conté le vous ai:
Que la loys Moïsy revaigne
Et toute la gens le raingne [- 1; lire se raaingne];
Que la nouviele soit quassee
1388/ Et la vielle soit restoree,
Et charneus circoncisïons;
Et que .X. femmes ait uns hons
Et .X. maris ait une femme,
1392/ Sans nul pechié et sans nul blasme
Dont ja mais doie estre reprise.
Mainte chose lor a proumise
Qui apriés dite lor sera,
1396/ Lués que Dex le commandera.
Quant il lor a chou aconté,
En une montaigne monté
S'en sont par son commandement;
1400/ Lors lor dist que premierement
Fu en .I. mont la loys donnee
Et de Moÿsi raportee
En .II. tables de pierre escrite.
1404/ Voire parole lor a dite:
Ensi soutilment les dechoit,
Car devant par enghien avoit
El chief del mont .I. conduit fait
1408/ De miel et .I. autre de lait,
Et si couvers de vers wasons
Que ne le trouvast ja mais hons.
Li toriaus estoit priés de la
1412/ Repus, ki si blanche piel a,
[375d] Que Mahommés avoit de pain
Norri et de vin cler et sain.
La loi ki par devant est dite,
1416/ Que Mahommés avoit escrite,
A en ses cornes atachie.
Lués que priés vint la compaignie,
Mahons commande c'on se taise.
1420/ Agenoilliés, la terre baise;
En haut commenche a sermonner
De la loy que Dex adonner
Lor voloit, si com dit lor a.
1424/ Mais maint illuecques encor a
Des barons ki parler l'ooient,
Qui quank'il lor dist pas ne croient.
Mahommés a dit a ses hommes:
1428/ "Devotement Diu requerommes
Que, s'il li plaist, en ceste plache
Auchun signe certain nous fache
U auchune senefïanche,
1432/ Par coi soions en esperanche
De la loy k'il a a donner."
A la terre, sans mot sonner,
Chascuns a genillons se ploie
1436/ Et Diu devotement em proie.
Quant Diu ont proié longhement,
Relevés est premierement
Mahons; s'a pris des plus senés,
1440/ Avoec soi les a amenés
Ou mis ot le lait et le miel.
Ses mains et ses iex lieve au ciel,
Diu commencha a proier lués.
1444/ "Diex, dist il, Peres ki tot pués,
Ki tout as fait par ta parole,
Beste, poisson, oisiel ki vole;
Pere glorïeus ki ne mens,
1448/ Ki par tes sains commandemens
As crïé les .IIII. elemens
De nient, et tout lor tenemens;
Qui vo Fil el monde envoiastes,
1452/ Par lequel tous nous rachatastes,
Par cui la loys nous fu donnee:
Qui bien le tient, s'ame a sauvee;
Mais li mondes ja afoibloie,
1456/ Mains biens perist et se desvoie;
[376a] Amenuisiés en soit li fais
Par signe qui soit ichi fais,
Ki ne soit mie acoustumés,
1460/ Dont li peules soit coustumés
Et k'i te sente deboinaire
En ceste loi ki est a faire."
Quant eut sa proiere fenie,
1464/ Dou haut mont en une partie
Par barat va et cha et la;
Le liu descuevre ou le miel a
Repus et la liqueur del lait;
1468/ S'asaie quel saveur ele ait,
Ensi com se rien n'en seüst,
Qu'aperchevoir ne s'en peüst
Auchun. Tuit ont apriés lui but
1472/ Par ordre, si com chascuns dut:
Li grant signor premierement
Et li autre darrainnement,
Mais nus ne s'est apercheüs
1476/ Que par barat soit decheüs.
Leur mains et leur vois esleverent,
Nostre Signor ensi loërent.
Mahons par sa boisdie pleure,
1480/ Sa coupe bat et Diu aeure.
Il dist: "Bien devons Diu amer
Et comme Pere reclamer,
Ki par tele douchour nos mainne
1484/ Que loi nouviele nous ramainne;
Car par le miel est figuree
La loys ki nous sera donnee,
Et par le lait k'i est nos Peres,
1488/ Ki nous oste les loys ameres."
Apriés ne s'est mie teüs,
Em plourant tos les a meüs;
Adonc sa gent araisonna:
1492/ "Or proions a Diu, ki donna
Jadis la loy a Moÿsi
En la montaigne Synaï,
Que par grant carité envoit,
1496/ Escrite de son petit doit,
Et nous voelle certefiier
Quel loi il nous vaurra baillier."
Et quant il parlé ensi a,
1500/ En haut Nostre Signour pria
[376b] Et si durement s'escria
Que maintenant entendu l'a
Li toriaus, et la vois oïe;
1504/ Trestout maintenant se deslie,
Car n'estoit pas molt fort loiiés;
A Mahom vient, agenoilliés
S'est devant lui, et si l'aeure;
1508/ N'i remaint nus ki n'i aqueure.
Entre ses .II. cornes portoit
Les loys que Mahons fait avoit
Et de ses propres mains escrites.
1512/ Soutius est li fel ypocrites,
Samblant fait k'il s'en esmerveille
Pour plus acroistre la merveille;
Ensi com de [lire se] rien n'en seüst,
1516/ N'onques mais veü ne l'eüst,
As barons dist: "Avant venés,
L'escrit k'il aporte prennés,
Que nous envoie Nostre Sire,
1520/ Et si le faites en haut lire."
Cil l'ont fait, les loys ont trovees
Que Mahons avoit controuvees
Par son barat et par ses fais:
1524/ Que ne soit mais batesmes fais
A homme, ni espousemens,
Ne nus des autres sacremens;
Faite soit circoncisïons
1528/ Et de bestes oblatïons,
Et c'une femme ait .X. barons
Et que .X. femmes ait uns hons,
Et que les gens de toutes terres
1532/ K'il porront sousmetre par guerres
Fachent de lor loy devenir.
Chiaus qui ne le volront tenir
Ne par forche ni autrement,
1536/ Fachent lués livrer a torment,
Si k'il soient mort et maté,
Se d'avoir ne sont rachaté,
U en oscure prison mis,
1540/ Et en lor servage sousmis
Communement femme et enfant,
D'oir en oir, a tout lor vivant;
Et mainte autre ke dit vous ai
1544/ Et ne sai quans, dont me tairai,
[376c] Car molt me samble grans anois
Dire une chose tante fois.
Mais nus ne vous porroit descrire
1548/ Del tout, ne raconter ne dire
Les loënges que faites ont
De chou que si saint homme s'ont.
Molt le cuident estre saint homme
1552/ Plus que l'apostoile de Romme;
Molt cuident en lui loiauté.
Dou toriel loënt la biauté:
Sour lui n'a ordure ne trache;
1556/ N'a pas esté norri en crache;
Il a coulour comme noif blanche,
Si n'a mie maigre la hanche.
Simple le virent et privé;
1560/ Il le cuident, tout abrievé,
Lués estre dou chiel descendu.
Par .VIII. jors se sont entendu
Li baron a grant feste faire,
1564/ Puis vait cascuns a son repaire
Molt lié, quant le congié a pris.
Mahons, ki est de mal apris,
Tous seus son toriel reloia,
1568/ Si que nus hom veü ne l'a.
Bien le norri toute sa vie,
Si c'onques ne manga d'ortie,
Ains li donna et vin et pain
1572/ Assés et au soir et au main.
Quant on li dist: "Qu'est li toriaus
Devenus, ki si estoit biaus?"
Il dist: "Au ciel en est ralés
1576/ Dont a nous estoit avalés."
Del tout croient a sa parole;
Ensi avule il la gent fole
Que il cuident bien que la beste
1580/ Soit de paradys en la feste
Et tous jors seroie manoir [lire seroit en manoir].
Mahommet cuident remanoir
Que tous li mondes en ament
1584/ Et Dex taingne son firmament.
Quant li tans fu ensi passés,
En grant prosperité assés
Cuident bien estre et en grant aise:
1588/ Apriés grant deduit grant malaise
[376d] Voit on molt souvent avenir.
A Mahommet voient tenir
Li Persant, par barat, lor terre,
1592/ Mais ne le tenra pas sans guerre,
Car molt bien garni d'armeüres
S'en vinrent molt grans aleüres
Pour les gens Mahom assaillir.
1596/ Ces chevaus font corre et saillir,
L'air en font resonner et bruire;
La terre Mahom font destruire
Par feu grigois et par espee.
1600/ Paour a la gens d'Idumee,
Nequedent armes appareillent.
Li baron entre iaus se conseillent
Et dient qu'a Mahom iront
1604/ Et que la chose li diront.
Lués que devant lui sont venu
Et la parole en ont tenu,
Lors dist Mahons: "La gens de Perse
1608/ Est fors, orgilleuse et desperte [lire desperse];
Ne vous porrés vers aus tenir
Ne l'estour pesant soustenir;
Et auchun droit ont en la guerre:
1612/ Une partie de la terre
Lo c'on lor rendist par acorde."
Mais ne trueve ki s'i acorde
Mahons nus en la compaignie,
1616/ Car miex aimment perdre la vie
U occirre lor anemis
Ke estre en lor servage mis;
Et dient: "S'ensi le faisons
1620/ C'auchune chose lor offrons,
Malvais et couart nous verrons [lire verront];
Apriés, les autres requerront.
Ensi nos terres nous torront
1624/ U tous aservir nous volront.
Ja Dex ne le voelle avenir
Qu'ensi vif doionmes perir!
Miels nous i vient grans cols ferir
1628/ Et l'estour pesant soustenir
K'ensi estre deshonerés.
Viegnent par nos fers amourés,
Par nos espees, par nos hanstes,
1632/ Par nos espiés et par nos lanches
[377a] Que tuit s'em puissent mervillier!
Bien nous devons apparillier
De femmes et d'enfans rescorre
1636/ Et nos anemis seure corre."
Li baron ont loé le dit,
N'i a nul ki l'ait contredit.
Ensamble ont Mahommet priié
1640/ K'il lor aït, ke raliié
Soient par lui en la bataille,
Car il cuident que molt lor vaille.
Mahommés lor a respondu:
1644/ "Vielleche m'a si confondu
Que molt ai perdu de ma forche,
Pour chou est drois ken [lire ke] m'en deporche;
Et li voloirs Diu est contraire,
1648/ Pour chou ne le puis mie faire.
Par aventure vous nuiroie
Plus ke je ne vous aideroie."
Quant ot che dit, et puis se teurent,
1652/ A painnes respondre li seurent;
Nequedent a Mahom ont dit:
"Vous nous avés fait escondit
Et dit que grans est vos eages.
1656/ De jones en i a de sages,
Mais petis est lor vasselages;
Porquant vous savés les usages
K'il couvient a chevalerie.
1660/ Soiés en nostre compaignie
Pour vos chevaliers honerer:
Sires doit sa gent conforter.
Encor estes fors et hardis
1664/ En fais et plus sages en dis;
De biel eage estes encore,
Grans renommee de vous vole.
Vous vous devrois par toute terre
1668/ Deffendre, se l'on vous fait guerre,
Sans paour, quant d'armes le pris
Nous avés tout l'usage apris.
Plus valent mil bon chevalier
1672/ Que de malvais .IIII. millier.
Se Diu avons contrarïant,
Nous vous [lire nous] irons humelïant,
Et Dex est de si grans pitiés
1676/ K'il nous pardonra nos pechiés.
[377b] Au pechëour fait bonne chiere,
Quant a lui velt venir arriere.
Ensi pardonna a saint Piere;
1680/ Plus espouronne q'il ne fiere;
Sainte Marie Magdelainne
Fu ensi de ses pechiés sainne;
Au dÿable fu retolus
1684/ Par repentir Theophylus.
Tuit cist que j'ai dit pechié firent,
Mais de bon cuer se repentirent
Et Dex por chou lor pardonna
1688/ Et sa grasce avoec lor donna.
On doit avoir en lui fïanche;
Por nos maus ferons penitanche,
Si ferons si com vous dirés.
1692/ Ne valt riens hom desesperés.
A la gent fu de Ninivee
Ensi lor coupe pardonnee
Par forche de contrictïon
1696/ Et de sainte confessïon.
Se Dex aimme miex sacrefisce
De tor, de bouc ou de genice,
Faison le par devotïon
1700/ Pour avoir miseratïon.
Puis que tel chose volons faire,
Comment nous poriiés retraire
Que vous aidier ne nous doiiés?
1704/ Se vous volés, au mains soiiés
Presens avoecques nos maisnies.
En garde vous soient baillies
Les choses, li enfant, les femmes,
1708/ Les damoisieles et les dames;
Avoec iaus en tel liu soiés
Que bien la bataille voiiés
Et que nous puissiés consillier.
1712/ Bien nous vaurïons travillier
Et la bataille maintenir;
Se il nous i couvient ferir [lire fenir],
Bien otroions que la gens die
1716/ Que ç'ait esté par no folie;
Et se les poons sourmonter,
Vo pris en ferons amonter,
Se Dex l'ounour nous en envoie."
1720/ Mahons em plorant lor otroie
[377c] Et dist que presens i sera
Et bien les choses gardera.
A .I. jour ont pris la bataille.
1724/ Bien et richement s'apparaille
D'armes l'une et l'autre partie;
Mais li chevalier de Persie
Ont ja mainte proie ravie.
1728/ Cil ki ne sont mort u tenu
S'en sont as fors chevaus venu,
Et li Persant se sont logié
En .I. fort liu c'ont espiié.
1732/ Maint tré, mainte tente drechierent
Et mainte ensaigne desploierent,
Tainte de diverse nature;
Bieste i a de mainte figure.
1736/ De l'autre partie diron:
De lonc, de lé et d'environ
Sont assamblé homme Mahon
Et de sa terre li baron,
1740/ Communement a ost banie,
Armé a bataille rengie.
Es loges avoient laissies
Lor femmes avoec lor maisnies.
1744/ Adonc menoient, en la terre,
Toutes lor maisnies en guerre.
Avoec iaus fait l'arriere garde
Mahommés, ki lor avoir garde:
1748/ Or et saphyrs et crisolistes
Et les autres pierres eslites.
Avoec iaus lor avoir portoient
Quant en guerre morteil aloient.
1752/ Li solaus lieve et si doit estre
Le jour la bataille campestre.
Devant s'estoient esvillié
Li Persant et apparillié;
1756/ Lor eschieles ordené ont
Et sour les chevaus monté sunt.
Les gens a pié devant alerent,
Ki plus legierement s'armerent.
1760/ Quant a liu nommé son venu,
Cor et graille i sonnent menu,
Trompes et buisines i sonnent.
A l'assambler grans cols se donnent;
1764/ Homme et cheval tel noise font
[377d] Con se li mondes en parfont
Dusques en abisme chaïst,
Si fort li uns l'autre envaïst
1768/ De dars, de lanches et d'espees,
D'espiex, de machues clouees.
Saietes traient, pieres ruent;
Li Persant la gent Mahom tuent
1772/ De bastons agus et de maches,
Et de gisarmes et de haches.
La gent Mahom maint cop lor rendent:
Mort pour mort s'achatent et vendent.
1776/ Maint escu, mainte targe fendent;
Au miels k'il pueent se deffendent,
Mais molt en tuent li Persant:
Des chevaus les vont enversant
1780/ L'un sour l'autre, geule baee.
Li sans en court aval la pree;
Del sanc des mors sont taint li fier.
Grant gaaing a fait Lucifier,
1784/ Car cil trebuchent en infier
Qui a la loy Mahom se tiennent
Et ki la loy Diu ne maintiennent.
Mahommés arriere repaire,
1788/ Ki tant barat set dire et faire.
Entrés est en .I. moustier gaste,
De repondre l'avoir se haste,
Que, quant lius et tans en sera,
1792/ Tout entirement rendera
A chascun oir la soie part.
L'uis a clos, dou mostier se part;
As enfans, as viellars, as dames,
1796/ Ki ne pooient porter armes,
S'en est alés tout maintenant;
.I. grant sermon lor vait tenant,
Et si les prist a comforter:
1800/ "Vous ne poés armes porter,
En ma garde estes por chou mis.
Envaï ont lor anemis
Mi homme encontre ma deffense:
1804/ N'est pas bon faire quanqu'on pense.
Ja deffendu ne lor eüsse,
Se de par Diu ne le seüsse
Que c'est contre sa volenté.
1808/ Bien sai tuit seront afolé;
[378a] Mais vous, ki n'i avés mesfait
Ni en parole ni en fait,
Le pardon de Diu averés
1812/ Et vos enfans marïerés.
Nostre Sires velt entresait
Que uns seus hom .X. femmes ait,
Et .X. maris ait une femme,
1816/ Car cil rekeut plus ki plus semme;
Et sachiés que ja Nostre Sire
Ne le tenra pour avoutire,
Car com miels est la terre aree,
1820/ Plus i vient de fruit et de blee,
Tout ensi se marïeront
Et pluisour enfant naisteront.
Se li uns est frois de nature,
1824/ Ki molt nuist a engenreüre,
Uns autres de caude sera:
Ensi la femme fruit fera,
Ja nule n'i sera brehaigne."
1828/ Endementiers k'il les ensaigne,
Estes vous venu .I. message
Qui dist, a dolour et a rage,
Ont li Persant a la mort mise
1832/ Trestoute lor gent et occise,
Fors lui, por le message dire.
Li plours renouviele et li ire;
Lor puins tordent dedens lor tentes
1836/ Les dames, ki molt sont dolentes;
Li vif leur mors amis regretent,
En larmes de dolour remetent.
Mahons dist: "Laissiés le plourer;
1840/ Miels vaut Diu proier et ourer --
Qui nous a sauvé et gardé
Et qui ensi l'a esgardé --
Que il nous voelle gouvrener
1844/ Et nostre avoir rendre et donner."
Vers le gaste mostier les mainne;
De l'entree querre se painne:
Avant arriere encor ala,
1848/ Et puis de cha et puis de la,
Aussi com s'il riens n'en seüst,
N'onques mais esté n'i eüst.
Au daërrains trueve l'entree;
1852/ La vertu Diu a aouree,
[378b] Ensi com par lui trouvé ait
L'avoir; apriés entrent a fait;
Bien connissoit cascuns sensaigne
1856/ L'avoir seelé leur ensaigne.[1855-1856 à intervertir]
Dont li gourle estoient saignié.
Dou querre s'a tant travillié
Qu'a chascun a le sien baillié
1860/ Et certainnement ensaignié.
A merveilles s'en sont saignié
Dou sens ki est en Mahommet.
Chascuns a sa loi se sousmet,
1864/ Car as Persans s'est apaié,
Si que tout em pais l'ont laissié.
Grant et petit communement
Ront lor avoir entirement.
1868/ Les femmes se sont marïees
Selonc les loys k'il a donnees;
Ensi la loys monteplïa.
Chascuns l'ounera et prisa;
1872/ Ou païs fu si renommés
Qu'apielés fu Dex et nommés.
Puis en sa vie n'orent guerre.
Foible chose est vaissiaus de terre.
1876/ De Mahommet requiert la mors
Chou k'il li doit, et si l'a mors,
Pour chou qu'a pechié s'est amors,
Que en infier trebucha mors.
1880/ Molt seroient bien eürees
Les ames, s'un jor ostelees
Em paradys avoec Diu fuissent
Ains que lor cors laissié eüssent
1884/ Et souffert par une semainne
D'ynfier la mains greveuse painne;
Dou tout en tout fuiroient visce,
Pechié d'orgueil et d'avarisce,
1888/ De luxure et de gloutrenie,
Et de mortel ire et d'envie;
Diu sour toute rien ameroient
Et son commandement feroient,
1892/ Ne Mahommés n'eüst pas faite
Sa loi nouviele ni atraite,
Dont par grant orgueil se pena:
S'amë en infier grant painne a.
1896/ Nequedent, la gent forsenee
[378c] Cuident que el ciel soit montee;
La caroingne ont molt honeree
Et de trenchier [lire tres chier] bausme embasmee
1900/ Que porrir ne puist ne remetre.
En la terre ne l'osent metre;
.I. luisiel de fier forgier font,
Le cors Mahom couchier i font;
1904/ Une maisonnete voltee
Font d'aÿmant, si compassee
K'en mi liu ont le cors laissié
Ni a rien ne l'ont atachié;
1908/ En l'air sans nul loien se tient,
Mais li aÿmans le soustient
Par sa nature seulement,
De toute partie ingaument,
1912/ Nequedent n'i atouche mie;
Sa gens n'a talent ki [lire ke] l'otrie,
Ains dist que Mahons par miracle
Se soustient en son abitacle.
1916/ Tous jors i durent en ardant
Doi cerge de vertu molt grant,
Dont li candelabre sont d'or.
Il valent .I. molt grant tresor,
1920/ Car il ne pueent estre estaint,
Ne mie pour chou que Dex l'aint,
Ains lor fu la vertus donnee
En la glorïeuse jornee
1924/ Que Dex em Bethleem fu nés.
De teus trois fu enluminés,
Ki molt sont vertuous et noble.
Li tiers en Constantinoble, [- 1; lire Li tiers est en]
1928/ A la tombe sainte Souphye,
Ki fu virgene de bonne vie.
Ne sai pas par quele aventure
Li doi sont a la sepouture
1932/ De Mahommet le renoiié,
Mais molt i sont mal emploié.
Avoec i ont mis li Escler
Une lampe de cristal cler;
1936/ Devant la tombe Mahom pent;
Il n'a riens dedens, et si rent
Tel clarté qu'il sanle qu'ele art;
Elle i fu assise par art.
1940/ Chil qui l'uevre sutilïa
[378d] Auchune piere mise i a,
Prope [- 1; lire Pirope] u escarboucle fine,
Qui la lampe ensi enlumine,
1944/ Non pas pour chou que dedens soit,
Mais ele est mise en tel endroit
Que la clartés reluist dedens;
Mais la gens Mahom, fors dou sens,
1948/ Qui de la loy Diu se desvoie,
Dist que Mahommés li envoie,
Par sa vertu, la resplendour
Ki dure par nuit et par jour.
1952/ Ensi ont Mahom honoré
Les foles gens et aouré;
Ensi le fait et le fera,
Tant comme Dex le soufferra.
1956/ De Meke gist en la cité:
Cest non a par s'iniquité,
Car cil nons Meke velt tant dire
Com cele ki fait avoutire,
1960/ Car avoutire controuva
Mahons en la loy k'il trouva,
Ensi com il le demoustra:
Avoec les autres avoutra.
1964/ Encor orendroites i dure
Li vilains pechiés de luxure.
On sielt as choses donner non
Jadis, par auchune raison
1968/ De bien ou de mal avenir,
Si k'il em peüst souvenir
Ou por chou c'on avoit veü
Devant et vraiement seü.
1972/ Egypte est tenebreuse dite
Par son fait et par sa merite,
Et la cités de Babyloine,
Par auchune raison et boine,
1976/ Est par son fait mal renommee:
Babylone en est apielee;
Babylon, c'est confusïons;
Pour chou li fu donnés li nons
1980/ Que on i fist la tour jadis
Pour monter haut em paradys,
Par grant orgueil et par grant rage;
Mais Dex lor mua lor langage
1984/ Em plus de .LX. manieres:
[379a] Quant li uns demandoit des pieres,
Li autres mortier li aporte.
Ensi la gens se descomforte,
1988/ Si fu chascuns tous esbahis.
Apriés en mains divers païs
Semé divers langages ont;
Pour chou tant de langage sont.
1992/ Or vous en ai dit la raison.
Chi faut li Romans de Mahon,
Qui fu fais el mont de Loon,
En l'an de l'Incarnatïon
1996/ De Nostre Signor Jhesucrist
Mil et .CC. cinkante et wit.