- Cy conmence un miracle de
saint Ignace.
Solem nube tegam, Ezechielis XXXIIo. Quant en aucun
pais est par long temps grant secheresse par
ardeur de soleil, les laboureurs d' ycellui pais de
telle secheresse seulent estre courrouciez et dolens, car
ilz craingnent que par ce n' ait deffaute de biens en celui
pais. Mais s' il avient qu' ilz voient aucune nue monter
en hault qui l' ardeur du soleil attrempe, ilz sont moult
liez, car ilz espérent que de celle nue ilz doient avoir
pluie, qui leurs terres doit arrouser et faire fructiffier.
Je le dy pour tant. Avant l' incarnacion du filz de Dieu,
estoit en ce monde une grant secheresse, c' est assavoir
deffaulte de grace et de la divine misericorde, car la misericorde
de Dieu estoit muciée lassus es cieulx, et la rigueur
de sa justice estoit ça jus en terre. Pour ce disoit
bien le prophète qui dit: Domine, in celo misericordia
tua, supple abscondita est: Sire, ta misericorde est
ou ciel, voire muciée, et ta verité, c' est a dire ta justice, ça
jus jusques aus nues, aussi conme toute la terre comprenant.
Et pour ce voiant Dieu le pére la desolacion
des sains péres anciens de ceste grant secheresse, c' est de
ce deffault de grace, en aiant compassion de eulx et pour
eulx conforter, leur promist que ceste ardeur, c' est a dire
la rigueur de sa justice, il leur attremperoit par envoier
son filz en terre prendre char humaine, et ceste promesse
est touchée en la parole proposée, ou il dit: Solem
nube tegam, qui vault autant a dire en françois conme
je couverray le soleil de la nue. Aussi conme s' il voulsist
dire: Mon peuple, confortes toy, que touz jours ne
durera pas ceste ardeur de soleil, mais venra le jour que
je attremperay l' ardeur de justice par la pluie de misericorde,
car je couverray le soleil de la nue. Et ceste promesse
fu acomplie quant le soleil de justice s' aombra en
la nue, c' est a dire le filz de Dieu en Marie la vierge benoite.
Et veez que la vierge benoite est comparée à la
nue pour quatre choses que fait la nue matériel, lesquelles
sont trouvées espirituelment en Marie; premiérement
la nue donne refroidement aux cheminans; secondement,
la nue fait alejance aux malades languissans;
tiercement la nue fait umbrage aux labourans; et quartement
elle fait aide aux combatans. Premier je dis que
la nue donne refroidement aux cheminans. Quant gens
sont a chemin et ilz ont longuement erré par ardeur de
soleil, aucune foiz pour la grant chaleur qu' il fait ilz
s' arrestent, et delaissent a faire leur voyage. Mais quant
ilz voient une nue eslever qui cuevre et atrempe la chaleur
du soleil, ilz se remettent a chemin pour ce que
celle nue leur donne refroidement. Ainsi di je que Marie
est refrigére aux cheminans, c' est a dire a ceulx qui
se sont mis en l' estat de penitence, qui souvent sont assailliz
et impugnez de l' ardeur des temptacions, car se
ilz veulent fuir et eulz mettre en la garde et protection
de ceste nue, ilz y treuvent refroidement, si que pour
temptacion qu' ilz aient ilz ne delaissent point la voie de
penitence, mais y prouffitent de plus en plus. Dont il est
escript ou livre des Nombres: Elevata est nubes,etc. :
une nue s' esleva du tabernacle d' aliance, et les filz d' Israel
passérent ou desert de Synay, et esmurent les chastiaux
aux conmandemens de Dieu. Par le tabernacle
d' aliance, j' entens penitence par laquelle homme doit
passer, et par la nue j' entens la vierge benoite qui deffent
et bataille pour les penans, et ceste est dite estre eslevée
non pas en soy, mais en cuer d' omme, quant cuer humain
s' esliéve a elle appeller humblement et deprier.
Lors cuer qui ainsi l' appelle peut seurement en la voie
de penitence proceder et proufiter sanz paour nulle, car
il est en bonne garde. Mais ce doit estre ou desert de
Sinay, qui vault autant a dire conme penitence mesurée,
car selon la coulpe doit estre satisfacion mesurée par le
jugement du confesseur et selon le conmandement de
Dieu. Secondement, di je que la nue donne alejance aux
malades languissans. Quant en esté fait grant chaleur de
soleil, lors ceulx qui sont en fiévre ague sont moult
tourmentez, tant pour la chaleur du temps conme pour
la chaleur de la fièvre. Mais quant aucune nue vient qui
atrempe la chaleur du soleil, lors assouagent li malade
et ne sont pas tant tourmentez. Telle nue fu la vierge
benoite, quant elle nous apporta celui qui attrempe
toute chaleur desordenée de pechié. Et ainsi le dit
Ysayes: Ecce Dominus descendet, etc. : Vezcy que nostre
seigneur descendra sur une nue ligiére, c' est a dire
en Marie qui fu la nue ligiére, qui n' ot onques pois
de pechié. Et enterra en Egipte, c' est a dire en ce monde,
et chacera de devant li les faux ymages des Egypciens.
Pour quoy? car il est la verité qui descuevre toute fausseté
en monstrant que les biens temporiex sont faulx,
qui sont signiffiez par les faux ymages. Dont saint Augustin
parlant de ce monde dit que les lieux de ce monde
ont vraye aspreté, faulse joie, certaine douleur, voulenté
non certaine, dur labour, paoureux repos, chose plaine
de miséres, et vaine esperance de la beneurté du ciel. Et
pour ce sont les choses mondaines a despire et les celestiennes
a amer. Tiercement la nue fait umbrage aux labourans.
Par les laborans j' entens ceulx qui encores ne
peuent monter a l' estat de parfeccion, et toutes voies
toute leur esperance en nostre seigneur il mettent, en eschevant
a leur pouoir les pechiez et en mettant peine a
bien ouvrer. Ceulx ci deffent et garde Marie la vierge et
leur fait umbrage par le chaut du jour, c' est a dire en
attrempant en eulx l' assault de tribulacion. Quartement
la nue fait aide aus combatans, car elle aombrist le ray
du soleil qui leur pourroit ferir es yeulx, et ainsi se
peuent garder de leurs ennemis. Ainsi la vierge benoite
aux combatans viguereusement contre les temptacions
des ennemis empetre, mais donne aide de divine grace a
ce qu' ilz aient victoire. Dont David dit: Ponis nubem
ascensum tuum qui ambulas super pennas ventorum:
Sire, tu mez ton montement sur la nue, qui vas sur les
pennes des vens. Par les pennes des vens, j' entens les
temptacions des ennemis, car si conme l' oisel vole par
mi ses pennes, aussi l' ennemi par temptacions vole et se
met en
cuer d' omme. Donques
celui vole sur les pennes
des vens qui sagement se combat et refuse les temptacions
de l' ennemi, cesti met son montement en la nue,
c' est en la vierge benoite. Car ce que homme surmonte
teles temptacions, ce n' est que par l' aide de grace, de laquelle
Marie est la liberale despensiére. Et pour ce dit
saint Augustin: Esjoissons nous, amons, noz cuers eslevons;
la vierge Marie aourons et graces li rendons, car
par elle sommes appellez de tenébres a lumiére, de mort
a vie, de corrupcion a incorrupcion, d' essil a heritage,
de pleur a joie, de desert au royaulme des ciex et de
grace a gloire. A laquelle gloire nous maint par les merites
de Marie li péres et li filz et li sains esperiz qui est
des sains la vraie gloire pardurable.
IGNACE.
Glorieux Dieu esperitable,
- Qui n' as conmencement ne
fin,
- Sire, je te pri de cuer fin
- Ta pais en sainte eglise
envoies;
- Et a toy croire, sire,
avoies
- Les cuers de ceulx qui nous
desprisent
- Pour ta loy, et rien ne te
prisent
- Par deffaulte de
congnoissance.
- Ha! sire Dieux, par ta
puissance
- L' entendement des cuers
leurs euvres,
- Si qu' ilz puissent en
bonnes euvres
- Et en ta foy si excercer
- Que de servir veillent cesser
- A leurs ydoles.
- L' EMPERéRE. Seigneurs, ou tiennent leurs
escoles
- Les crestiens? en savez
rien?
- Je les hé trop, je vous dy
bien;
- Car, par leur doctrine
perverse,
- Nul de nostre loy ne
converse
- Avec eulz qu' a eulx ne l'
atraient,
- Et de trestouz poins le
retraient
- De nostre loy.
- PREMIER CHEVALIER. Je suis tout esbahiz, par foy,
- Mon chier seigneur, que ce
peut estre.
- Ilz dient que leur Dieu
voult naistre
- D' une vierge ou il se
bouta,
- Et puis qu' il se resuscita
- Après ce qu' il ot souffert
mort;
- Et puis refont un grant
recort
- Que tout par lui monta es
cieulx,
- Et qu' il venra joennes et
vieulx
- Jugier en fin.
- DEUXIESME CHEVALIER. Voire, et qu' il n' y ara si
fin
- Ne si bon que ce jour ne
tremble,
- Et que chascun et touz
ensemble
- De leurs temps renderont
raison.
- Il y fauldra bien grant
saison
- A desterminer de chascun.
- Sire, vez en ci venir un,
- Certes, qui se fait bien le
maistre
- De dire conment il voult
naistre
- Et homme et Dieu.
- L' EMPERéRE. Par ma teste! c' est un fort jeu.
- Quel nom a il?
- DEUXIESME CHEVALIER. Je ne scé, mais tant est
soubtil
- Qu' en leur loy est nommez evesque;
- Il a plus sens que n' ot
Seneque
- Quant il vivoit.
- L' EMPERéRE. Savoir le vueil, conment qu' il
voit.
- Tu qui la vas, parles a moy.
- Conment as nom, et quele loy
- Tiens? dy me voir.
- IGNACE. Sire, quant il vous plaist savoir,
- C' est droit que sage vous
en face.
- Crestien sui, s' ay non
Ygnace,
- Et tien la loy de Jhesu
Crist,
- Car il est d' elle seule
escript
- Que qui y perseverera
- Jusqu' en la fin sauvé sera;
- N' en doubte nulz.
- L' EMPERéRE. Es tu en ce pais venuz
- Pour attraire la gent
paienne
- A tenir ta loy crestienne?
- Je te monstreray ta folie.
- Je conmans, seigneurs, c' on
le lie,
- Et que vous deux l' en
amenez
- A Romme, et la le me tenez
- En prison tant que g' y
venray,
- Car c' est m' entente. J' en
feray
- La mon plaisir.
- PREMIER SERGENT. Chascun de nous a grant desir,
- Mon chier seigneur, de voz
grez faire.
- Compains, les mains en cest
affaire
- Mettre nous fault.
- DEUXIESME SERGENT. Par moy n' y ara ja deffault.
- Maistre Ygnace, ça ces
mains, ça!
- Certes, foleur vous adresça
- A venir cy.
- IGNACE. Mais grace, amis, dont je graci
- Mon createur.
- PREMIER SERGENT. C' est bien. Nous vous ferons
docteur,
- Par Mahonmet, lisant en
chartre,
- Qui sera plus fort que de
platre
- De la moitié.
- ABBANES. Gondefore, j' ay grant pitié,
- Mon chier ami, de ce
preudomme
- Que ces sergens veulent a
Romme
- Mener destruire a grief ahan,
- Pour ce que l' empereur
Trajan
- Ainsi le veult.
- GONDOFORE. Abbanes, le cuer trop me deult
- Pour li, car je voy en
appert
- Qu' au jour d' uy Anthioche
pert
- Le maistre de vraie science;
- Car touz jours mettoit
diligence
- De nous faire en vertuz
accroistre,
- De nous faire amer et
cognoistre
- Con grande est la bonté de
Dieu:
- Pour quoy sachez qu' en
quelque lieu
- C' om le maine je le
suivray,
- Et de son estat je saray
- Qu' il en sera.
- ABBANES. Je vous promet que si fera
- Mon corps aussi.
- GONDOFORE. Se faire le voulez ainsi,
- Je lo que nous alons
ensemble:
- C' est le meilleur, si com
me semble;
- Qu' en dites vous?
- ABBANES. Or soit ainsi, mon ami doulx;
- Et a tant paix!
- PREMIER SERGENT. Se nous sommes yci huy mais,
- Nous ne vaurrons pas deux
boutons.
- Avant: a chemin nous
mettons.
- Maistre, passez.
- DEUXIESME SERGENT. Voire, se les os touz cassez
- Ne veult de ce baston avoir.
- Par temps li ferons assavoir
- Quelles prisons l' emperiére
a.
- Avant, avant! Boutez vous
la,
- Sanz plus songier.
- PREMIER SERGENT. Se lez paroiz ne peut rungier
- Aux dens, je ne me doubte
point
- Qu' il nous eschape par nul
point;
- Et toy, que dis?
- DEUXIESME SERGENT. Garder le nous fault un tandis,
- Tant que soit venuz l'
emperére,
- Qui telle gent a bien po
chiére,
- A ce que voy.
- L' EMPERéRE. Seigneurs, par les dieux que je
croy,
- Je hé tant ces gens
crestiens
- Que je ne soufferray pour
riens
- Qu' en mon regne nul en
remaingne
- Vivant, pour chose qui
avaingne;
- Et de fait le vous prouveray
- Si tost qu' en mon hostel
seray,
- Ou gaires n' avons a aler.
- Seigneurs, or ça! je vueil
parler
- A Ignace premiérement.
- Faites le venir erranment
- Cy en present.
- PREMIER CHEVALIER. Mon chier seigneur, je me present
- D' aler dire a ceulx qui le
gardent
- Que de l' amener ne se
tardent.
- Or tost, seigneurs, sanz
plus d' espace,
- A mon seigneur vous deux
Ignace
- Tost amenez.
- PREMIER SERGENT. Puis que c' est pour quoy cy
venez,
- Alez; nous vous suivrons a
trace.
- Sa! yssez de leens, Ignace,
- Delivrement.
- IGNACE. Voulentiers, seigneurs, vraiement.
- Ça, veez me cy.
- DEUXIESME SERGENT. De vous me vueil tenir saisi,
- Par Mahon, maistre.
- PREMIER SERGENT. Or ça, a voie nous fault mettre
- Tant qu' a l' emperére
venons.
- Mon seigneur, nous vous
amenons
- Vostre prison.
- L' EMPERéRE. Or me di pour quelle raison
- La cité d' Antioche as fait
- Contre moy rebelle de fait;
- Car les gens as si pervertiz
- Qu' aussi com touz sont
convertiz
- A crestienté.
- IGNACE. Pleust a Dieu ma voulenté,
- C' est que je tant faire
peusse
- Que converti aussi t' eusse
- Et que tes ydoles laissasses
- Et que Jhesu Crist
aourasses,
- Si qu' a possesser
parvenisses
- Le royaume plain de delisces
- Perpetuelles!
- L' EMPERéRE. C' est nient: de trufes
flavelles;
- Tais toy. Sacrefie a noz
diex,
- Et de noz prestres en touz
lieux
- Le maistre et le prince
seras,
- Et avecques moy regneras
- Toute ta vie.
- IGNACE. Emperiére, n' ay pas envie
- De chose que tu me
promettes;
- Ne quier point qu' en
honneur me mettes
- N' en dignité, qui a nient
vient;
- Et puis que dire le
convient,
- Fay de moy ce que tu
voulras,
- Qu' a ce ja tu ne me menras
- Que je face tel malefice
- Qu' a tes diex face
sacrefice
- Ne reverence.
- L' EMPERéRE. Seigneurs, or tost: en ma
presence
- Yci tout nu le despoulliez,
- Et de plommées li baillez
- Sur les espaules tant de
cops
- Que li froissez et char et
os,
- Puis les costés li descirez
- A pignes aguz acerez;
- Et après ce de pierres dures
- Ses plaies et ses bleceures
- Fort li frotez.
- DEUXIESME SERGENT. Mon seigneur, de voz voulentez
- Acomplir ai je grant desir.
- Sa, maistre, non pas pour
jesir
- Despoulliez vous.
- IGNACE. De ce faire, amis, suis je touz
- Joyeux et liez.
- PREMIER SERGENT. Par foy, bien es mal conseilliez,
- Qui aimes miex ton corps
offrir
- A peine et a tourment
souffrir
- Que regner avec l'
emperiére.
- Nous verrons touz la belle
chiére
- Que nous feras. Avant,
Gamache:
- Lier le fault a ceste
estache
- Premiérement.
- DEUXIESME SERGENT. C' est voir. Or le faisons briefment.
- Liez li les piez, Malassis:
- Vezcy des liens cinc ou sis;
- Et je les braz li lieray
- Si bien que je croy n' en
feray
- Mie a reprendre.
- IGNACE. Mon Dieu, qui te laissas estendre
- Et de clos en croiz
clofichier
- Pour les tiens d' enfer
desjuchier,
- A mon cuer affermer accuers,
- Et a ce besoing me sequeurs,
- Si que ja ne parte de toy,
- Mais qu' atraire puisse a ta
foy
- Ces mescreans.
- DEUXIESME SERGENT. Malassis, estre recreans
- Ne nous fault mie cy
endroit.
- Puisqu' est lié de bon
endroit,
- Au surplus faire nous
prenons.
- A li batre nous esprouvons
- Sanz demourée.
- PREMIER SERGENT. Meschant, tien, de ceste plommée
- Ce cop aras.
- DEUXIESME SERGENT. Et cestui cy. De quans caraz
- Te semble il bien, foy que
tu doiz
- Ton Dieu, que ma plommée ait
pois?
- Tien, or t' avise.
- PREMIER SERGENT. Il n' a pas la char assez bise
- N' assez betée encor,
Gamache.
- Fier com je fas, si que la
tache
- Du cop y pére.
- DEUXIESME SERGENT. Si fas je, par l' ame mon pére!
- Regarde; est ce bien fort
feru?
- Ne say vilain, tant soit
daru,
- Qui n' en fust roupt.
- L' EMPERéRE. Prendre le fault par autre bout,
- Seigneurs, ou vous ne l'
arez pas.
- Par les coustez isnel le pas
- De pignes de fer le
touchiez,
- Si que la char li
destranchiez
- Tellement que le sanc en
saille:
- Par ce fait venrez vous sanz
faille
- A vostre entente.
- PREMIER SERGENT. Si le ferons sanz point d'
atente.
- Gamache, noz pignes prenons
- Et les costez lui en gratons
- Pour la menjue.
- DEUXIESME SERGENT. Soit fait. Avant: sanz attendue
- Estrille ce costé de la,
- Et j' estrilleray par deça
- Fort ce chetif.
- IGNACE. Doulx Jhesus, filz de Dieu le vif,
- En ceste amére passion
- Me soies consolacion
- Et confort, sire.
- L' EMPERéRE. Ygnace, Ignace, a ce martire
- Souffrir, dy moy, qu' as tu
acquis?
- Miex te venist avoir requis
- Grace, et noz diex crié
mercy,
- Que souffrir et laissier
ainsy
- Honnir ton corps.
- IGNACE. Certes, Trajan, je suis si fors
- A souffrir et de bon vouloir
- Que ne me peuz faire douloir
- Pour paine que tu m'
apareilles.
- Pour Dieu, toy le premier
conseilles;
- Croy en celui Dieu qui t' a
fait,
- Et qui te deffera de fait
- Quant li plaira: c' est
Jhesu Crist,
- C' est celui dont il est
escript
- Qu' il est le greigneur des
greigneurs,
- Qu' il est le seigneur des
seigneurs,
- Et roy des roys.
- L' EMPERéRE. Me parles tu de telx desroys?
- Je te monstreray ta folie.
- Seigneurs, je vueil c' on le
deslie
- Tout maintenant, plus n'
atendez;
- Et charbons ardans m'
estendez,
- Sur lesquelz aler le ferons
- A nues plantes; lors verrons
- Qu' estre en pourra.
- PREMIER SERGENT. Sire, en l' eure fait vous sera:
- Deslier le vois de l'
estache.
- Vas nous querre du feu,
Gamache,
- Endementiers.
- DEUXIESME SERGENT. Malassis compains, voulentiers.
- Sa, j' en vois querre.
- DIEU. Mes anges, sus! alez bonne erre
- Mettre paine a secourre
Ignace,
- Tellement que mal ne li face
- Ne qu' il n' ait cause de
doubter
- Le feu c' on li veult
aprester
- Pour lui faire aler sus piez
nuz.
- Puis qu' il est pour moy
devenuz
- Martir, faillir ne li vueil
pas.
- Gardez qu' a tout le premier
pas
- Qu' il fera que si
besongniez
- Que le feu du tout
estaingniez
- Incontinent.
- PREMIER ANGE. Sire, nous ferons bonnement
- Ce que vous dites: c' est
raison.
- Alons men sanz arrestoison,
- Michiel, le faire.
- MICHIEL. Ce que Dieu veult si nous doit
plaire;
- Alons, amis.
- DEUXIESME SERGENT. Sa! vezci du feu ou j' ay mis
- Depuis grant peine a l' alumer;
- Celui si me doit bien amer
- Pour qui l' apport.
- PREMIER SERGENT. Tu diz voir. Il est a bon port
- Arrivé, se ne me moquasse.
- Sire, voulez vous c' on le
face
- Dessus aler?
- L' EMPERéRE. Que fas je donc? Sanz plus
parler,
- Je vueil qu' il y voit tout
nu piez,
- Si que les plantes li cuisez
- Et ardez toutes.
- PREMIER ANGE. Ignace, le feu point ne doubtez,
- Vaz seurement sanz tarder;
- Nous te sommes venu garder,
- Nous qui sommes anges des
cieulx;
- Car envoié nous y a Dieux
- Pour toy deffendre.
- IGNACE. Je li en doy bien graces rendre.
- Emperiére, ne scez tu pas
- Qu' aler ne puis mie un seul
pas
- Que touz jours avec moy ne
soit
- Mon bon Dieu qui nul ne
deçoit,
- Qui me garde et me tient en
vie,
- Dont haine as et grant
envie?
- Et certes, tant te vueil je
dire
- Ne me saras tourment eslire
- Ne mon corps a peine
appliquer,
- N' en tourmens ma chair
repliquer,
- Que pour mon Dieu je ne
soustiengne
- De cuer joieux, quoy qu' il
aviengne;
- Ne ne cuides que feu ardent
- Ne tourment nul n' yaue
boulant
- Ne paour de beste sauvage
- La charité en mon courage
- Ne l' amour de mon Dieu
estaingne.
- Nanil; ne ne croiz que je
craingne,
- Que je d' aler soie tardans,
- Nuz piez, sur ces charbons
ardens;
- Car g' i vois sanz plus
faire espace.
- Or voiz se g' y passe et
rapasse
- Et me tien dessus tout a
paiz.
- Je te dy que ce sont des
faiz
- De mon bon Dieu.
- L' EMPERéRE. Prenez le tost, et en tel lieu,
- Vous deux, le mettez en
prison
- Que li abatez sa raison
- Et sa loquence.
- DEUXIESME SERGENT. Sire, mettre y vueil diligence
- Pour vostre amour.
- PREMIER SERGENT. Aussi feray je sanz demour.
- Avant, Ignace, avant passez.
- Certe, a porter avez assez
- Male meschance.
- IGNACE. Amis, je n' en ay pas doubtance;
- Car mon Dieu, pour laquelle
foy
- J' endure, si est avec moi,
- Qui m' aidera.
- DEUXIESME SERGENT. Je scé bien voirement fera.
- Sa, sa! boutez vous par cest
huis;
- Or demenez la voz deduiz
- Hardiement.
- PREMIER SERGENT. Il peut bien dire vraiement
- Qu' il est en lieu obscur et
noir,
- Et ou clarté ne peut avoir
- De nulle part.
- DEUXIESME SERGENT. Malassis, c' est un fol musart,
- Si compére sa foleur chiére.
- Laissons, alons vers l'
emperiére.
- Je ne doubte point qu' il
eschape:
- L' uis est trop fort, si est
l' agrappe
- De la serrure.
- L' EMPERéRE. Seigneurs, quelle male avanture
- Peut c' estre de cest homme
Ignace?
- Pour paine qu' endurer li
face,
- De preschier la foy point ne
cesse
- Ne l' amour son Dieu point
ne laisse:
- Dont nostre loy trop
subvertist
- Et a la sienne convertist
- De noz gens moult.
- PREMIER CHEVALIER. Chier sire, ce fait ce qu' ilz ont,
- Lui et touz autres (non pas
un)
- Qui crestien sont en conmun,
- Une paroles si traittables,
- Si doulces et si amiables
- Qu' en parlant il semble qu'
ilz oingnent
- Les cuers des gens, et ilz
les poingnent
- Telement qu' il leur font
acroire
- Ce qui n' est mie chose
voire
- Ne ne peut estre.
- DEUXIESME CHEVALIER. Pour c' il il y [l. c'il y] fait bon paine mettre
- Telle que les autres s' en
gardent,
- Et que de tenir se retardent
- Tele creance.
- L' EMPERéRE. Conment peut il avoir puissance
- Des tourmens qu' il sueffre
endurer,
- Ne conment peut il tant
durer?
- J' en sui touz esbahi, sanz
doubte:
- Il semble qu' il ne sente
goute
- Mal c' on li face.
- PREMIER CHEVALIER. Peut estre que par art efface
- Touz ses tourmens et met a
nient.
- Je croy, sire, qu' il li
convient
- Donner un plus aigre
martyre,
- Qui sa force et sa jangle
tire
- Jus de tout point.
- DEUXIESME CHEVALIER. Je ne sçay se d' erbes scet point
- Par quoy ne puist nul mal
santir.
- Mais au mains a il, sanz
mentir,
- Bien le janglois.
- L' EMPERéRE. Or vous souffrez, seigneurs;
ainçois
- Que ceste sepmaine soit
hors,
- De telz tourmens feray son
corps
- Tourmenter, je le vous affi,
- Qu' il dira de son Jhesu fi,
- "Je vueil tenir la loy
paienne,
- Et reni la foy crestienne
- Et le sacrement de
baptesme,"
- Ou je fauderay a mon esme.
- Seez vous ci sanz plus
ruser,
- Et je vueil penser et muser
- Par quelle voie miex l' aray
- Ou se bel a li parleray,
- Ou autrement.
- GONDOFORE. Abbanes, sachez vraiement
- Le cuer par pitié me fait
mal
- D' Inace, que ce desloial,
- Pervers et mauvais emperiére
- A tourmenté en tel maniére
- Com vous et moy avons veu;
- Et si ay grant merveille eu
- Du saint homme, con
doulcement
- L' a souffert et pacienment
- Et de cuer lié.
- ABBANES. Gondofore, il l' a traveillié
- Assez, sanz cause et sanz
raison;
- Et puis l' a fait mettre en
prison
- Laide et obscure.
- GONDOFORE. C' est voirs, et je meisse cure
- Trop voulentiers, se je
sceusse
- Conment a lui parler peusse;
- Car, s' ainsi fust que le
veisse,
- De son estat lui enqueisse
- Aucune chose.
- ABBANES. Mon chier ami, homme propose
- Et Diex ordene, c' est tout
voir,
- Alons men celle part savoir
- Tout bellement se le verrons
- Ne se parler a lui pourrons
- Par quelque voie.
- GONDOFORE. Vous dites bien, se Dieu me voye:
- Alons, et avisons bien l'
estre.
- Egar! vezla une fenestre
- Qui me semble, pour verité,
- Qu' elle donne leens clarté.
- Or alons la.
- ABBANES. Alons; je croy sa clarté va
- Ou il est mis.
- IGNACE. Dieu vous gart de mal, mes amis
- Que la voy estre!
- ABBANES. Ha! sire, Dieu vous vueille mettre
- Prochainement hors de ce
lieu!
- Et conment vous est il? pour
Dieu
- Dites le nous.
- IGNACE. Bien, se Dieu plaist, mes amis
doulx;
- Nonpourquant j' ai moult a
souffrir
- Pour ce que ne me vueil
offrir
- A Mahon croire.
- GONDOFORE. Pére en Dieu, c' est bien chose voire;
- Nous savons bien ce que vous
dites:
- Car si tost conme vous
partistes
- D' Antioche, nous vous
suivimes
- Et après vous nous en
venimes.
- Et ce qu' avez souffert
savons;
- Mais pour ce que desir avons
- De noz cuers a Dieu
affermer,
- Plaise vous a nous enformer,
- Sire, de doctrine qui
vaille,
- Si qu' en nous foy pas ne
deffaille
- Par ignorance.
- IGNACE. Quant vous ne sarez attrempance
- Prendre en bien amer nostre
sire
- De touz vos pouoirs, c' est
a dire
- Quant a ce point venu serez
- Que de cuer tant vous l'
amerez
- Que hors s' amour mise en
respit
- Toute riens arez en despit
- Et vous mesmes premiers de
fait,
- Lors serez vous, amis,
parfait
- Et de lui vraiz amis clamez.
- Plus je vous di: s' ainsi l'
amez,
- Foy vous fera lors esprouver
- De plus en plus en bien
ouvrer;
- Lors serez vous de pechié
monde,
- Et lors congnoistrez vous
qu' ou monde
- N' a que mauvaistié et
malice;
- Lors pour vertu harrez le
vice,
- Lors arez lez anges amis,
- Lors arez sur les annemis
- Puissance et dominacion,
- Et lors par contemplacion
- Pourrez voz cuers en Dieu
deduire;
- Car ne sera qui vous puist
nuire,
- Ne ciel n' enfer, terre ne
mer:
- Et pour c' en foy pensez d'
amer
- Le doulx Jhesus, li
savoureux,
- Ly souverain des amoureux,
- Le tresor de bien qui ne
fault,
- Le maistre qui tout peut et
vault,
- Qui n' a fin ne
conmencement;
- Et se vous l' amez tellement
- Com je vous di, je suis
certains
- Qu' il vous fera com roys
hautains
- Regner en gloire.
- ABBANES. Moult a en vous noble memoire,
- Pére en Dieu, et haulte
science.
- Et quant telle vie on
conmence,
- Pour soy de touz pechiez
monder
- Sur la quelle vertu fonder
- Se doit on especialment?
- Car qui n' a bon
conmencement
- Il ne peut a droit parfiner.
- Veuillez nous ent determiner
- La verité.
- IGNACE. Sur la vertu d' umilité,
- Mes amis, fonder se
convient,
- Ou je vous di que l' en fait
nient;
- Car qui vertuz en lui
assemble
- Sanz humilité, il ressamble
- A celui qui la pouldre
amasse
- Au vent, et le vent la
detasse
- Et la gaste: c' est chose
voire,
- Et ainsi le dit saint
Gregoire;
- Mais quant on est humble de
cuer,
- Et tout orgueil est jetté
puer,
- Qui l' ame destruit et
confont,
- Lors vient on aux vertuz qui
font
- L' esperit riche de science,
- De conseil et de sapience,
- De pitié et d' entendement,
- Du don de force et ensement
- De la paour nostre seigneur,
- Qui n' est pas vertu mains
greigneur
- Que les autres, ce dit mon
livre;
- Car touz jours fait l' ame
bien vivre.
- Et quant vous ainsi le ferez
- Je vous di que beneurez
- Serez de Dieu.
- GONDOFORE. Sire, pour ce que d' aucun lieu
- Ci endroit aucun ne
surviengne
- Dont blasme ou difame vous
viengne,
- Ou qui de nous se voit
doubtant,
- De vous prenrons congié a
tant
- Et a Dieu vous conmanderons;
- Une autre foiz vous
reverrons
- Plus a loisir.
- IGNACE. Dieu le vueille par son plaisir!
- Vous dites bien: or en alez;
- Mais je vous pri, quoy que
parlez,
- Que touz jours soit vostre
pensée
- A l' amour de Dieu adrescée.
- Riens plus ore ne vous
diray,
- Mais a Dieu vous conmanderay
- Et a sa garde.
- ABBANES. Gondofore, quant je regarde
- Et je pense a la pascience
- De cest homme et a la
science
- Qu' il a et a ses faiz et
diz,
- Je tieng que Dieu de paradis
- En lui habite.
- GONDOFORE. Certes, il est de grant merite.
- Et de haulte perfeccion
- Devant Dieu, a m' entencion.
- Conment autrement peust il
- Avoir eschapé du peril
- Qu' a ja passé?
- ABBANES. Gondofore, voir je ne scé;
- Certains suis que Dieu le
soustient.
- Ores, compains, il nous
convient
- Maintenant de lui depporter,
- Et pour noz vies conforter
- Nous fault prendre nostre
repas.
- Alons diner isnel le pas:
- Il en est heure.
- GONDOFORE. Alons donc; et puis, sans demeure,
- Revenrons vers la court
savoir
- S' il pourroit delivrance
avoir,
- Ou qu' en sera.
- L' EMPERéRE. Seigneurs, qu' est ce cy? Durera
- Touz jours cel anchanteur en
vie?
- J' en ay grant dueil et
grant envie.
- Alez le querre entre vous
deux;
- Renouveller li vueil ses
deulz,
- Il m' en prent fain.
- PREMIER SERGENT. Vostre vouloir ferons a plain,
- Sire, et vostre
conmandement.
- Gamache, compains, alons
ment
- Inace querre.
- DEUXIESME SERGENT. Alons. Ygnace, issiez bonne erre
- De la dedens.
- IGNACE. Que voulez vous, seigneurs sergens?
- Vez me cy hors.
- PREMIER SERGENT. Empirié n' estes pas du corps;
- Je ne scé que mengié avez.
- Avec nous tost vous en
venez,
- Sanz plus cy estre.
- IGNACE. Si tost com je vous verray mettre
- A chemin, pas ne demourray,
- Mais avec vous touz jours
seray,
- Certes, le tiers.
- DEUXIESME SERGENT. Voire, ou envis ou volentiers
- Y venrez vous; plus n' en
parlons.
- Touz trois d' un front nous
en alons.
- Pren de la, pren.
- L' EMPERéRE. Ignace, quant je te repren
- De ton orgueilleuse
ygnorance,
- De ta fole et male creance,
- Pourquoy ne t' i advises tu?
- Tu fusses noblement vestu,
- Et fusses un grant maistre,
voire,
- Se voulsisses en noz dieux
croire.
- Meschant, que ne t' i prens
tu garde?
- Car en vostre loy je regarde
- Qu' il n' i a riens de
veritable;
- Mais ouvrez touz d' art de
dyable,
- Vous crestiens.
- IGNACE. Emperiére, tu croiz et tiens
- Une tresfausse oppignion;
- Car je te fas bien mencion
- Li crestien n' ont point tel
vice
- Qu' ilz usent d' art de
malefice,
- N' en la vertu des ennemis
- Ne sommes point a ce
soubzmis,
- Ains en sommes franc et
delivre,
- Mais plus: nous ne souffrons
point vivre
- Nul qui en use en nostre
loy;
- Mais vous, qui estes gent
sanz foy
- Et qui vivez aussi com
bestes,
- Proprement malefices estes,
- Ce n' est pas doubte.
- PREMIER CHEVALIER. Ta janglerie est trop estoute.
- Conment as tu osé ce dire
- Devant l' empereur nostre
sire?
- Qui t' a meu?
- IGNACE. Certes, bien estes deceu
- Quant vous ne savez
recongnoistre
- Au vray Dieu celui qui fait
croistre
- Les biens dessus terre et
habonde,
- Qui seul gouverne tout le
monde,
- Qui les blez fait
multiplier,
- Et les vignes fructiffier,
- Voire, et les fruiz.
- DEUXIESME CHEVALIER. Desservi as estre destruiz
- Et a mettre ton corps en
cendre.
- Conment? nous veulz tu faire
entendre
- Que nous ne savons qui est
dieux?
- Coquart, si faisons assez
mieux
- Que tu ne fais.
- IGNACE. Il n' appert mie par voz faiz,
- Car les dyables aourez
- Par les ydoles qu' honnorez
- Et devant qui vous enclinez
- Conme a Dieu: par quoy
destinez
- Estes a mort perpetuelle,
- Si angoisseuse et si cruelle
- Que bouche ne la pourroit
dire:
- La souffrerez vous grief
martire
- De fait sanz fin.
- L' EMPERéRE. Tu es envers ton Dieu trop fin;
- Et scez tu qui t' en avenra?
- Le dos on te descirera
- A ongles d' acier bien
tranchans;
- Et quant ainsi seras
meschans,
- Tes plaies te seront lavées
- De vinaigre et de sel
salées:
- Le cuer m' en est entalenté.
- Or tost, faites ma voulenté
- Du tout en tout.
- PREMIER SERGENT. Chier sire, combien qu' il me
coust,
- Prest sui d' acomplir vo
vouloir;
- Assez tost li feray doloir
- L' os de l' eschine.
- DEUXIESME SERGENT. Ygnace, sanz avoir meschine,
- Cy endroit despoullier vous
fault,
- Si vous graterons sanz
deffault.
- Vezcy de quoy.
- PREMIER SERGENT. Il se taist, Gamache, tout coy;
- Il ne li plaist pas, ce me
semble.
- Avant, amis: ouvrons
ensemble,
- Puisqu' il est nu.
- DEUXIESME SERGENT. Puis qu' entre noz mains est venu,
- Arrivé est a mauvais port.
- Regarde: le cuir en apport
- Tout hors du dos.
- PREMIER SERGENT. Et on li peut veoir les os
- Par devers moy.
- L' EMPERéRE. Maleureux, conseille toy.
- Destruire ainsi pas ne te
laisses.
- De ta fole creance cesses,
- Si feras bien.
- IGNACE. Empereur, je n' en feray rien:
- J' ay de nouvel force
reprise;
- Tes tourmens ne crieng ne ne
prise,
- Je sui plus prest de m' y
offrir
- Que tu de moy faire
souffrir,
- Pour l' amour du doulx Jhesu
Crist.
- Sez tu pour quoy? Il est
escript
- Que toutes tribulacions
- Et toutes les griefs
passions
- C' om peut en ce ciecle
endurer
- Ne se peuent amesurer
- N' estre dignes, c' est
chose voire,
- N' equipoler a celle gloire
- Infinie que j' en aray
- Quant Dieu face a face
verray,
- Ainsi qu' il est.
- L' EMPERéRE. A ce que je voy donc il n' est
- Ne doulz parler ne batemens,
- Ne menaces ne griefs
tourmens
- Qui facent que ton vouloir
plaisses
- A ce que ta male loy
laisses,
- Ne mes diex point n'
aoureras!
- Par Mahon! je croy si feras
- Ains que je fine.
- PREMIER CHEVALIER. Il aime son Dieu d' amour fine
- Trop malement.
- DEUXIESME CHEVALIER. Je sui touz esbahiz conment
- Il l' a si chier.
- L' EMPERéRE. Je vous enjoing, sanz plus
preschier,
- Qu' en chartre obscure le
tenez,
- Et de fors chaines l'
enchainez,
- Et si soit la en un sep mis;
- Ne nulz, tant soit bien voz
amis,
- Devers li ne voit ne ne
viengne,
- Et qu' ainsi trois jours on
le tiengne
- Sanz goute boivre ne
mangier.
- Je vueil de lui noz diex
vengier,
- Et entre deux m' aviseray
- Conment morir je le feray
- A grant hontage.
- PREMIER CHEVALIER. Biaux amis, mue ton courage:
- Renie ta foy chrestienne,
- Et vif selon la loy paienne;
- Sauve ta vie.
- IGNACE. De ce faire n' ay pas envie;
- Souffrez vous, sire.
- DEUXIESME CHEVALIER. Ne met plus ton corps a martire;
- Croy conseil, que sage
feras:
- A grant honneur venir
pourras,
- Ne tient qu' a toy.
- IGNACE. Mon bon Dieu souffri mort pour moy,
- Je vueil aussi mourir pour
lui;
- Car mon ame a ja embeli
- De gloire et si enluminée
- Qu' elle est aussi conme
minée
- Toute en s' amour.
- PREMIER SERGENT. Nous faison cy trop long demour,
- Et vous vous debatez en
vain.
- Maistre, je met a vous la
main;
- Passez de cy.
- IGNACE. Jhesus, mon Dieu, je te gracy
- De quanque pour toy on me
fait;
- Et s' envers toy ay riens
meffait,
- Pardon t' en pri.
- DEUXIESME SERGENT. C' est bien; entrés cy sanz detry.
- Or ça, Malassis, biaux amis,
- Il fault qu' il soit en ce
sep mis,
- Et puis tout coy le
laisserons:
- Par ce la voulenté ferons
- De l' emperére.
- PREMIER SERGENT. J' en scé assez bien la maniére;
- Tu l' i verras assez tost
mis.
- C' est fait. Regarde, biaux
amis:
- En sui je maistre?
- DEUXIESME SERGENT. Oil voir. Laissons le cy estre,
- Car il n' a d' eschaper
puissance;
- Ralons nous ent sanz
delaiance
- Devers la court.
- PREMIER SERGENT. Alons, Gamache, a brief mot
court:
- C' est nostre miex.
- IGNACE. Ha! sire Diex, a! sire Diex,
- En ta pitié regardes moy;
- Car je n' ay fiance qu' en
toy,
- Pour ce qu' il n' est nulz
qui debate
- Mon fait ne qui pour moy
combate,
- Se toy non, pére omnipotent,
- A qui m' ame venir atent
- Conme a son vray Dieu et
vray pére.
- O Marie, de Jhesu mére,
- Qui portas ton pére et ton
filz,
- Et vierge remains, j' en
suis fis,
- Après que l' euz enfanté,
- Dame, par ta sainte bonté
- Prie li s' aide m' envoit
- Et de sa grace me pourvoit,
- Dont j' ay mestier.
- DIEU. A celui qui de cuer entier
- Et parfait vous et moy,
mére, aime
- Et qui doulcement nous
reclaime
- Vueil donner confort sanz
espace
- D' attendre plus: c' est a
Ygnace,
- Qui pour moy sueffre grief
tourment.
- Or sus, vous et vous, alons
ment
- Ou vous menray.
- NOSTRE DAME. Mon filz et mon Dieu, je feray
- De cuer quanque conmanderez.
- Or sus, anges, vous
chanterez
- Devant nous deux.
- GABRIEL. Ce ferons mon de cuer joieux,
- Royne de miséricorde:
- A vo vouloir faire s'
accorde
- Chascun de nous.
- DIEU. Or entendez: attournez vous
- A aler a cel hermitage;
- Et en alant, selon l' usage,
- De voiz angelique chantez
- Chant qui de vous soit
frequentez
- Et bien sceu.
- MICHIEL. Vraiz Dieux, puisqu' il vous a pleu
- A conmander, il sera fait.
- Sus, Gabriel! disons de fait
- Si que ne façons a blasmer.
- RONDEL. Vraiz Dieux, en qui n' a point d'
amer,
- Qui vous et vostre mére sert
- Pardurable gloire en
dessert:
- Pour ce vous doit chascun
amer,
- Voire en secré et en appert,
- Vraiz Diex, en qui n' a
point d' amer,
- Et dire et en terre et en
mer
- Que nulz son servise ne pert
- Qui le met en vous mais
appert.
- Vraiz Dieu, en qui n' a
point d' amer,
- Qui vous et vostre mére sert
- Pardurable gloire en
dessert.
- DIEU. Mére, a nostre ami descouvert
- Soit par vous, sanz nul
contredit,
- Ce qu' en venant je vous ai
dit
- Que vueil qu' il face.
- NOSTRE DAME. Si li diray, sanz plus d' espace.
- Biau pére, entens que tu
feras:
- A la chartre droit t' en
iras
- Ou est mis le saint homme
Ignace,
- Qui n' est mie sanz la Dieu
grace;
- Mais il est plaiez malement:
- Reconforte le doulcement,
- Je le t' encharge et le t'
enjong;
- Et tien, cest oingnement te
doing
- Dont tu l' oindras quand la
seras:
- Et par ce santé li donras,
- N' en doubtez mie.
- L' ERMITE. Et qui estes vous, doulce amie,
- Qui cy venez en tel arroy?
- Je croy qu' estes fille de
roy.
- De vostre biauté me merveil,
- Car telle ne vi je mais d'
oeil;
- Mais, dame, aussi suis je
esbahiz
- Que m' envoiez en un paiz
- Et en une estrange contrée
- Ou je ne fis onques entrée:
- Conment iray?
- DIEU. Mon ami, je le te diray.
- D' y aler ne t' esbahis pas.
- Tu venras après nous le pas;
- Ces jouvenciaux t' i
conduiront,
- Si tost que laissiez nous
aront,
- Qui porteront au prisonnier
- De par moy viande a mengier,
- Dont a souffrette.
- L' ERMITE. Vostre voulenté sera faite
- Du tout, sire, sanz
contredire
- Je vois qu' estes Dieu
nostre sire,
- Et ci est la vierge Marie.
- Ha! Diex, com noble
compagnie
- M' est ci venue!
- NOSTRE DAME. Seigneurs anges, sanz attendue,
- Avant au retour vous mettez
- Tant qu' aux cieulx soions
remontez,
- Mon filz et moy.
- GABRIEL. Humble vierge, a voz grez m' ottroy.
- Michiel, a voie nous
mettons,
- Et en alant d' acort
chantons;
- Ce ne nous doit pas estre
amer.
- RONDEL. Et dire et en terre et en mer
- Que nulz son service ne pert
- Qui le met en vous mès
appert.
- Vraiz Diex, en qui n' a
point d' amer,
- Qui vous et vostre mére sert
- Pardurable gloire en dessert
- DIEU. Mi ange, alez ent conme appert
- En la chartre ou Ygnace est
mis,
- Et de par moy ly soit tramis
- Ce pain et ce pot de buvrage.
- Dites sa fain en assouage,
- Et qu' a moy ait touz jours
le cuer:
- Je ne li fauldray a nul
feur.
- Faites, et si vous avoiez,
- Et ce preudomme y convoiez
- Ysnellement.
- GABRIEL. Sire, vostre conmandement
- Acomplirons tresvoulentiers.
- Or ça, preudons, faites le
tiers
- Avecques nous.
- L' ERMITE. Puis qu' a Dieu plaist, mes amis doulx,
- Voulentiers, certes.
- MICHIEL. Preudons, pour voz saintes dessertes
- Nous a Diex a vous envoié
- Afin que par nous convoié
- Soiez au lieu ou est Ignace.
- Nous y serons tost, sanz
falace;
- Vous le verrez.
- GABRIEL. Il dit voir; et si trouverez
- La chartre ouverte, c' est
certain;
- Et la enterrons tout a plain
- Sanz contredit.
- L' ERMITE. Seigneurs, grant joie ay de ce dit
- Que vous me dites.
- MICHIEL. Vezcy la chartre, sains hermites:
- Entrons y touz.
- GABRIEL. Ne diray pas: "Ou estes vous,
- Ignace?" je vous voy
assez.
- Pour ce qu' estes de fain
lassez,
- Et Dieu des cieulx l' a bien
veu,
- Lui mesmes vous a pourveu.
- Tenez, vezcy qu' il vous
envoie.
- Or, mengiez et buvez a joie,
- Soiez touz jours en s' amour
fort:
- Il vous fera touz jours confort.
- Riens plus ore ne vous
dirons,
- Nous deux de ci nous en
irons;
- Mais cest homme vous
demourra,
- Qui autre chose vous dira
- Que ne vous dy.
- IGNACE. Ha! mon bon Dieu, je te graci
- De la bonté que tu me fais,
- Quant de tes mains tu me
repais
- Si richement.
- L' ERMITE. Sire, entendez: certainement
- Ce n' est pas doubte qu' il
vous aime
- Et son loyal sergent vous
claime;
- Car il meismes m' est venu
querre
- A plus de mil liues de
terre,
- Avec lui sa mére Marie,
- Qui d' anges estoit
compagnie,
- Ne demandez mie conment;
- Et ceste boiste d'
oingnement
- Me bailla, et puis si m'
enjoint
- Que par moy en fussiez
enoint
- Si que garison vous donnasse
- Et vos plaies du tout
curasse;
- Et puis que c' est le Dieu
vouloir,
- Sire, vous devez bien
vouloir
- Que je vous cure.
- IGNACE. Amis, je suis sa creature;
- Puisqu' il me veult telle
bonté,
- Faites a vostre voulenté:
- Je m' i accors.
- L' ERMITE. Oindre vous vueil par tout le corps,
- Sanz plus faire d'
arrestoison.
- Diex! con cest oingnement
sent bon!
- Onques mais, pour voir dire
l' ose,
- Ne senti fleur ny autre chose
- Si delictable.
- IGNACE. Encore est il plus prouffitable,
- Sire, qu' il n' est souef
flairant:
- Je mesme m' en tray a
garant;
- Car sur moy n' a mais
froisseure,
- Plaie nulle ne bleceure;
- Mais suis tout sain.
- L' ERMITE. Loez en soit li souverain
- Pére des cieulx!
- IGNACE. Et la vierge mére et son fiex
- Loée aussi!
- L' ERMITE. Sire, or me puis je bien de cy
- Partir et par vostre congié,
- Puis qu' estes cy assouagié
- De touz voz maux.
- IGNACE. Chier frére et chier amis loyaulx,
- Je ne vous ose retenir
- Pour doubte du mal avenir
- Qui en peut: c' est ce que
regarde.
- Alez vous ent en la Dieu
garde,
- Qui vous doint en la fin sa
gloire,
- Et pour Dieu aiez m' en
memoire
- En voz priéres.
- L' ERMITE. Elles sont malement ligiéres;
- J' ay trop greigneur mestier
des vostres,
- Sire, que vous n' avez des
nostres.
- A Dieu en soit!
- L' EMPERéRE. Seigneurs, bien me triche et
deçoit
- Ignace, que ne puis vertir
- Ny a nostre loy convertir.
- Or a trois jours en mon
dangier
- Esté sanz boire et sanz
mengier
- Et a destresce de prison:
- Alez le sanz arrestoison
- Cy amener.
- PREMIER SERGENT. Je ne say conment demener
- Il se pense dès ores mais.
- Gamache, alons querre ce
mais
- Nous deux, amis.
- DEUXIESME SERGENT. Or sa, que fust il a fin mis!
- Egar qu' il nous donne de
paine!
- Sa, sire! issez: en male
estraine
- Ce puist ore estre.
- IGNACE. Mon ami, Dieu, le roy celestre,
- Le te pardoint.
- PREMIER SERGENT. Souffrez vous, souffrez de ce
point
- Et avec nous vous en venez.
- Vezci, sire, Ygnace, tenez,
- Tout nu en braies.
- L' EMPERéRE. Or entens: ou tu te retraies
- De ta loy et que te
consentes
- A moy, ou il fault que tu
sentes
- Peine et griefs tourmens
pour deliz;
- Mort et pleurs pour joie. Or
esliz:
- Lequel veulz tu?
- IGNACE. Certes, je ne prise un festu,
- Empereur, toutes tes
menaces;
- Je te pri, pour Dieu, que tu
faces
- Le miex, mais le pis que
pourras:
- De mon bon Dieu ne mueras
- Ja mon propos.
- PREMIER CHEVALIER. Il a trop esté a repos.
- Egar conme il parle a
cheval!
- S' Artus estoit ou Parceval,
- S' a il grant cuer.
- DEUXIESME CHEVALIER. Croire ne pourroie a nul fuer
- Qu' il n' ait aucuns
charnelz amis
- Par qui en tel orgueil est
mis;
- Car, sire, il ne vous doubte
point,
- Et s' est de corps en
meilleur point
- C' onques ne le vi, ce me
semble.
- A la male feme ressamble
- Qui s' engressist d' estre
batue.
- Il a bien sa char revestue
- De bonne pel.
- IGNACE. Le Dieu que j' aour et appel
- Ainsi me norrist et enforce
- Que com plus sueffre, plus
ai force
- De plus souffrir.
- L' EMPERéRE. Assez tost te feray offrir
- Un tel tourment que tu
diras,
- Veuilles ou non, que n' en
pourras
- Endurer ne souffrir la
paine.
- Vas dire au senac qu' il m'
amaine
- Les lions que de par moy
garde
- Acouplez, et que point ne
tarde
- Que ci ne viengne.
- PREMIER SERGENT. Se Mahon en santé me tiengne,
- Sire, g' i vois isnel le
pas.
- Senac, sire, ne laissiez pas
- Qu' a l' emperére ne venez,
- Et les lions li amenez
- Tantost bonne erre.
- LE SENAC. En l' eure, amis, je les vois querre;
- Passez, allez vous ent
devant.
- Sire, je vieng a vostre
mant.
- Vezci les lions que mandez.
- S' il vous plaist, or me
conmandez
- Que j' en feray.
- L' EMPERéRE. Senac, tantost le vous diray.
- Pour ce qu' orgueilleux et
despit
- Est trop Ignace, qu' il
despit
- Et nostre loy et touz noz
diex,
- Et s' en moque presens mes
yex
- Et en fait ses derrisions,
- Je vueil que de ces deux
lions
- Soit devorez, conment qu' il
prengne,
- Et que de li riens ne
remaingne,
- Ne char ny os.
- LE SENAC. Sire, pour voir dire vous os:
- Plus tost leur verrez mettre
a fin
- Qu' a deux fors levriers un
connin.
- Je les vueil, sanz plus,
descoupler;
- Puis les feray sur lui
coupler
- Com sus charongne.
- IGNACE. Seigneurs, qui pour ceste besongne
- Et ceste peine et cest
estrif
- Qu' ay a porter pour Dieu le
vif
- Me regardez en mi le vis,
- Vueillez a ce que ci devis
- Entendre voz cuers avoier.
- Labouré n' ai pas sanz
loier.
- Car n' est mie pour
mauvaistié
- Que je sueffre, mais pour
pitié.
- Froment de Dieu sui qui
attens
- A estre molu par les dens
- De ces lions, c' est de
certain,
- A ce que je soie fait pain;
- Et Dieu le vueille!
- L' EMPERéRE. Biaux seigneurs, je voy ci
merveille:
- Plus qu' autres gens sur
toute rien
- Sueffrent pour leur dieu
crestien.
- Ou sont ne Barbarans ne
Griex
- Qui tant souffrissent pour
leurs diex?
- Je ne scé, voir.
- IGNACE. Empereur, je te fas savoir
- Que quanque j' ay souffert
de paine
- Ce n' est pas par vertuz
humaine
- Ne par falace d' anemi,
- Mais par l' aide mon ami
- Jhesu Crist, mon Dieu, et
par foy.
- Ore il est temps, et bien le
voy,
- Que je departe de ce monde.
- Diex sire, en qui touz biens
habonde,
- Ces bestes voy vers moy
accourre:
- Plaise vous m' ame si secourre
- A ce derrain despartement
- Qu' elle ait de vous sanz
finement
- La vision.
- LE SENAC. Hu! hu! sur lui! sur lui, lyon!
- Avant: sur lui!
- PREMIER CHEVALIER. Il n' ont pas, ce m' est vis, failli;
- Du premier cop l' ont
aterré;
- Dedans leurs ventres enserré
- Moult tost l' aront.
- LE SENAC. Souffrez: vous verrez qu' il feront
- Assez briefment.
- DEUXIESME CHEVALIER. Egar! ne l' ont fait seulement
- Qu' alener et des groins
omer
- Et de lieu en autre bouter,
- Et si est mors.
- L' EMPERéRE. Seigneurs, je voy que de son
corps
- N' ont il talent de riens
mengier:
- Ce me fait moult
esmerveiller.
- Veez, il n' en mengeront point.
- Alons men, laissons l' en ce
point;
- Et si ne vueil mie
deffendre,
- S' il est nul qui le vueille
prendre
- N' emporter pour ensevelir,
- Qu' il n' en face tout son
plaisir
- Hardiement.
- PREMIER CHEVALIER. Puis qu' il vous plaist, sire, alons
ment:
- Il en est temps.
- DEUXIESME SERGENT. Levez sus de ci, bonnes gens,
- Avant: faites mon seigneur
voie
- Et a la gent qui le convoie;
- Alez arriére.
- LE SENAC. Racoupler me convient arriére
- Mes lions et les ramener;
- Ne les larray pas demener
- A leur voloir, que mal ne
facent
- Ny afin qu' entre ces gens
tracent
- A leur vouloir.
- ABBANES. Ore c' est fait. Assez doloir
- Nous pourrons, Gondofore
amis,
- De nostre maistre qui est
mis
- A mort, et ja miex n' en
vaulrons;
- Si ques regardons que
ferons,
- Et pour le miex.
- GONDOFORE. Du cuer me vient la lerme aux iex,
- Certes, quant de li me souvient.
- Prendre nous deux le nous
convient
- Et emporter de ceste place
- En tel lieu que mal ne li
face
- Chien n' autre beste.
- ABBANES. Ce conseil est bon et honneste:
- Or soit fait en ceste
maniére;
- Car aussi a dit l'
emperiére:
- "Qui ensevelir le
voulra
- Prengne le, faire le pourra
- Seurement."
- GONDOFORE. Or le faisons donques briefment;
- Sur noz espaules le mettons,
- Abanes, et si l' emportons.
- Or sus, compains!
- ABBANES. Biaux seigneurs, prestez nous voz mains
- A lever dessus nous ce
corps.
- Que Dieu vous soit
misericors!
- Ho! sur moy est trop bien
assis.
- Seigneurs, je vous dy grans
merciz
- De vostre ayde.
- GONDOFORE. Si est il sur moy. Avant ryde,
- Compains Abbanes, vistement;
- Et en alant, devotement
- Prions pour lui.
- GABRIEL. Michiel, puisque vezci celui
- Pour qui sommes ci envoié,
- Compains, soit de nous
convoié
- En chantant, non pas chant
de pleur,
- Mais ce chant de joie, a l'
onneur
- De l' ame qui es cielx est
ja:
- Hic sanctus cujus hodie
celebramus solempnia, etc. .
- Explicit.