- Cy
conmence un miracle de Nostre Dame de saint
Lorens que Dacien fist morir et Philippe l' empereur
fist il morir pour estre emperiére.
LE PAPE. Entendez
ce que je vueil dire,
- Mes
fréres: puis que nostre sire
- Nous
a des corps a sauveté
- Admenez
en ceste cité,
- Qui
est d' Espaigne une des grans,
- Estre
vueil songneux et engrans
- De
preschier aval ceste terre
- Pour
ce pais a Dieu acquerre
- Ou
il n' a fors que mescreans,
- Et
je tien et si sui creans
- Que
tellement y ouvrera
- Dieu
que maint s' en convertira
- A
croire en li.
- PREMIER
CARDINAL. Dieu vueille qu' il
n' ait cy celi
- De
touz ceulx qui sont mescreans
- Qui
ne soit en Jhesu creans
- Et
sa loy tiengne.
- DEUXIESME
CARDINAL. Amen! si qu' en la
fin parviengne
- Des
cieulx ou regne.
- LE
PAPE. Sanz plus tenir ci plait
ne rene,
- Je
vueil le sermon conmencier
- Pour
ce peuple ci adrescier,
- Se
je puis, a devocion.
- Donnez
moy sanz dilacion
- Beneiçon.
- PREMIER
CARDINAL. Du quel vous semble
il estre bon
- Avoir
la, sire?
- LE
PAPE. Ne m' en chaut du quel:
sanz plus dire,
- Delivrez
moy.
- PREMIER
CARDINAL. Donnez li, donnez,
maistre Auffroy:
- Il
appartient.
- DEUXIESME
CARDINAL. Puis que faire le me
convient,
- En
l' eure le vous feray, ho!
- Dominus
sit in corde tuo
et in labiis tuis ad bene predicandum evangelium pacis
populo Dei. In nomine patris et filii et spiritus sancti.
Amen.
- LORENS
<Icy parle saint Lorens a saint Vincent et dit:>
Cousin, voulez vous oir voir?
- Je
ne voulroye pas avoir
- Un
marc d' argent en verité
- Et
je n' eusse ici esté
- A
ce sermon.
- VINCENT.
Aussi ne feroie je mon,
- Se
Dieu gart m' ame de pechié.
- Cousin,
conment a il preschié
- Tresnoblement!
- LORENS.
Voire, et monstré appertement
- Conment
par la Dieu
courtoisie
- Est
nostre loy auttorisie
- Plus
que nulle autre et gracieuse,
- Plus
excellent, plus vertueuse
- Et
plus parfaitte.
- VINCENT.
C' est droiz, car elle a esté
faite
- De
celui qui en rien ne fault,
- De
celi qui tout peut et vault,
- En
qui le tresor de science
- Est
repost et de sapience
- Tout
plainement.
- LE
PAPE. Dites moy, se Diex vous
ament,
- Biaux
seigneurs, quelle loy tenez
- Ne
s' estes de ce pais nez,
- Je
vous em pri.
- LORENS.
Sire, voulentiers sanz detri.
- Deux
crestiens sommes au mains,
- Et
si sommes cousins germains,
- Ne
scé pour quoy le demandez,
- Et
sommes de ce pays nez,
- Ce
sachiez, sire.
- LE
PAPE. Vezci pour quoy, le vous
vueil dire.
- Il
me semble que je vous voy
- D'
assez bel maintien: s' avec moy
- Vouliez
demourer, qui sui homme,
- Voire,
qui sui pape de Romme,
- Je
tien vostre prouffi seroit
- Et
bien venir vous en pourroit
- D'
ame et de corps.
- VINCENT.
Saint pére, trop bien je m' acors
- A
estre vostre cler dès ci,
- Et
de ceste offre vous mercy
- Que
m' avez fait.
- LORENS.
Tressaint pére, et j' aussi de
fait
- Me
soubzmett a vostre vouloir,
- Car
je n' en puis que miex valoir,
- Ce
voy je bien.
- LE
PAPE. Se vous pensez de faire
bien,
- Bien
vous venra, n' en doubtez mie.
- Ore
il convient qu' en Romenie
- Avecques
moy vous en venez
- Et
compagnie me tenez
- Avec
les autres gens que j' ay,
- Car
sanz plus faire de delay
- Aler
m' en fault.
- VINCENT.
Nous sommes touz prestz sanz
deffault
- D'
aler, saint pére, avecques vous
- Ou
vous plaira, sire: ne nous
- Espargniez
point.
- LE
PAPE. Puis que nous sommes a ce
point,
- Nanil:
alons nous en de ci.
- Esgardez,
mes fréres, vezci
- Deux
cousins qui nous serviront
- Et
avecques nous s' en venront
- Jusques
a Romme.
- PREMIER
CARDINAL. Se chascun veult
estre preudomme,
- Mal
ne leur en peut avenir,
- Mais
sont eureux d' y venir
- En verité.
- DEUXIESME
CARDINAL. Je croy qu' il n' ont pas
voulenté
- Que
de mener honneste vie:
- Au
mains a leur philosomie
- Le
m' est avis.
- LE
PAPE. Sanz plus faire cy de
devis,
- Mettez
vous tost, que je le voye,
- A
chemin, qu' il y a grant voye
- Amis,
a faire.
- PREMIER
CARDINAL. Alons: que Dieu de
nous mal faire
- Nous
vueille deffendre et garder.
- Ne
pensons que de regarder
- Le
chemin droit.
- PHILIPPE.
Sanz arrester plus cy endroit,
- Vaz
moy tantost Dacien querre:
- Dy
li qu' a moy viengne bonne erre,
- Que
je li mans.
- PREMIER
SERGENT. Sire, acomplir
vueil voz conmans:
- Dire
li vois sanz plus ci estre.
- Mahom,
sire, vous vueille mettre
- En
puissance et en honneur grande!
- L'
empereur par moy vous mande
- Qu'
a li venez.
- DACIEN.
Grain d' or, un petit vous
tenez:
- En
l' eure m' en vois avec vous.
- C'
est fait; alons men, ami doulx:
- Je
sui tout prest.
- PREMIER
SERGENT. Soit. Vezci Dacien
qui est
- A
vostre mant venuz, chier sire,
- Si
tost conme il m' a oy dire
- Que
le mandiés.
- PHILIPPE
L' EMPEREUR. Grain d' or, un po de
cy vuidiez:
- Nous
voulons de conseil parler.
- Il
vous en fault de cy aler
- Appertement.
- PREMIER
SERGENT. Sire, je feray
bonnement
- Vostre
plaisir.
- PHILIPPE.
Descouvrir vous vueil mon desir,
- Dacien,
puis qu' ensemble sommes.
- François,
qui sont mes subgiez hommes,
- Se
rebellent par desverie
- Contre
moy et ma seigneurie.
- Vous
savez assez fait de guerre,
- Et
pour ce je vous vueil requerre
- Que
de mon ost vous soiez maistre
- Et
des gens que je vueil conmettre
- Et
sur les François envoier,
- Car
faire les vueil ravoier
- Et
retourner a ma mercy.
- Or
me dites que de cecy
- Faire
voulez.
- DACIEN.
Sire, de moi servi serez
- Bonnement,
et de cuer feray
- Quanque
pour vous faire pourray
- Jusqu'
au morir.
- PHILIPPE.
Je ne vous puis plus requerir,
- Ne
ne vueil, amis: c' est assez.
- Or
vous pri je que vous pensez
- De
ceste besoingne avancier:
- Ce
n' est mie chose a laissier,
- Mon
ami chier.
- DACIEN.
Sire, pour moy plus
despeschier,
- Dès
ci congié de vous prendray,
- Mon
harnoys aprester yray
- Et
feray assembler mes gens;
- Et
vous d' autre part diligens
- Soiez
des gens d' armes avoir
- Que
vous faciez tantost mouvoir
- Et
venir a moy droit en France,
- Et
je les pense en ordenance
- Telle
mettre dedans un mois
- Que
vous orez dire Françoys
- Sont
desconfit.
- PHILIPPE.
Ce que vous dites me souffit:
- Il
vous sera fait, or alez,
- A
vostre vueil, plus n' en parlez.
- Mais
je vous pri, mon ami doulx,
- Tant
com je puis, avancez vous
- De
tost mouvoir.
- DACIEN.
Chier sire, tenez tout pour
voir
- Qu'
ains demain nonne partiray
- A
tout ce que de gens aray.
- Ne
puis plus brief que vous denonce;
- Mais
gardez que vostre semonce
- Soit
a toutes voz gens si faicte
- Que
chascun s' apreste et s' affaicte
- De
tost venir.
- PHILIPPE.
Il est bien en mon souvenir,
- Mon
ami doulx.
- DACIEN.
Je pren a tant congié de vous
- Et
m' en vois aprester mon erre.
- Mahon
me doint de ceste guerre
- Venir
a chief!
- PHILIPPE.
Vostre corps gart Diex de
meschief!
- Or
alez, Dacien amis,
- Pensez
que François soient mis
- En
ma mercy.
- DACIEN.
Seigneurs, sanz vous plus
tenir cy,
- Jusqu'
aux champs avec moy venez.
- Aux
varlez d' estable ferez
- Savoir
que d' esveillier se painent
- Noz
chevaulx et les nous amainnent
- Aux
champs ou tout a pié irons,
- Et
la dessus nous monterons
- Trestouz
ensemble.
- PREMIER
ESCUIER. Mon seigneur,
puis que bon vous semble,
- Faire
leur vois savoir, c' est drois.
- Alez
vous en devant vous trois
- Et
je tandis a eulx iray
- Et
aussi tost aux champs seray,
- Com
vous serez.
- DEUXIESME
ESCUIER. Il dit bien. Or ne
demourez,
- Gençon,
après nous tant ne quant;
- Et
je me prendray garde quant
- A
nous venrez.
- TROISIESME
ESCUIER. Pour li ci point ne
demourez,
- Sire,
mais alons men le pas.
- Je
tien qu' il ne demourra pas
- Que
tost ne viengne.
- DACIEN.
Alons, et aviengne qu'
aviengne,
- Mais
qu' il ait son message fait.
- S'
il veut si viengne, s' il veult lait:
- Riens
n' y aconte.
- LE
PAPE. Seigneurs, je fas ainsi
mon compte:
- Puis
que Diex tant misericors
- Nous
a esté que sains des cors
- Nous
a d' Espaigne ramené
- Et
nous a empereur donné
- Catholique
et bon crestien,
- C'
est pour nous grant grace et grant bien,
- Quant
a voir dire.
- DEUXIESME
CARDINAL. Je m' acors que dites
voir, sire;
- Et
puis qu' en si bon estat sommes,
- Ordener
vous convient deux hommes,
- Dont
l' un ferez vostre dyacre
- Et
l' autre vostre soubsdiacre,
- Car
ilz vous faillent.
- LE
PAPE. Or m' en nommez deux qui
le vaillent,
- Qui
ne soient pas soz ne nices,
- Mais
qui soient a ce propices
- Et
convenables.
- PREMIER
CARDINAL. Sire, si vous sont
agreables,
- De
deux vous en feray divis,
- Qui
sont de bons muers, ce m' est vis;
- C'
est Vincent et si est Lorens.
- S'
a ses deux mettez vostre assens,
- Ne
poez miex.
- DEUXIESME
CARDINAL. Sire, vous dites voir, se
Diex
- Me
doint sa grace.
- LE
PAPE. Puis qu' a gré vous
vient que les face,
- Aussi
me plaisent il, par foy.
- Sa,
mes filz, ça, touz deux a moy,
- Vincent
et vous Lorens aussi.
- Dès
maintenant vueil et dès cy,
- Lorens,
que soiez mon dyacre
- Et
vous, Vincent, mon soubzdiacre:
- C'
est quant messe dire voulray
- Sanz
vous point ne celebreray,
- Si
que soiez touz jours si faiz
- Qu'
avecques moy puissiez le fais
- Porter
et vous a Dieu monstrer
- Dignes
de li amenistrer
- A
son autel.
- LORENS.
Saint pére, Dieu vueille que
tel
- Me
face conme avez cy dit!
- Et
combien que ne contredit
- Point
mon vouloir a ce que dites
- Et
que n' aie si grans merites
- Deservy,
je, povre Lorens,
- De
ceste honneur grace vous rens
- Que
vous m' offrez.
- VINCENT.
Saint pére, de moy vous souffrez
- A
present, par vostre benigne
- Grace,
sanz m' avoir en haine,
- Ny
en desdaing, ny en engaigne
- Tant
que je reviengne d' Espaigne,
- Car
c' est m' entente, a brief parler,
- Mais
qu' il vous plaise, d' y aler
- Sanz
demourée.
- LE
PAPE. Biau filz, par la vierge
honnourée,
- Puis
qu' avez d' aler y desir,
- Il
me vient assez a plaisir
- Et
congié de cuer vous en doing,
- Car
j' espoire qu' aucun besoing
- Si
vous y maine.
- VINCENT.
C' est voir, sire, et amour
humaine
- Qu'
ay selon Dieu a creature,
- Ou
Dieu si veult par aventure
- Que
doie ce voiage faire
- Conme
cil qui scet quel affaire
- Il
en venra.
- LE
PAPE. Or mouvez quant il vous
plaira,
- Huy
ou demain, biau filz Vincent;
- Mon
vouloir trop bien s' i assent,
- Soiez
ent fiz.
- VINCENT.
Or vueilliez, pére, a vostre filz
- Donner
vostre beneiçon,
- Qui
par humble devocion
- La
vous demande.
- LE
PAPE. Encliner vueil a ta
demande.
- De
Dieu qui est en trinité
- Une
essence, une deité,
- Et
de saint Pol et de saint Pére
- Soiez
tu beneiz, biau frére.
- Et je beneiçon te doing;
- Ou
que tu voises, près ou loing,
- Dieu
te sequeure.
- VINCENT.
Amen! Sanz ce que plus
demeure,
- Saint
pére, je m' en vois batant.
- Ne
fineray mais d' errer tant
- Qu'
Espaigne voie.
- LE
MESSAGIER. Mon chier seigneur,
honneur et joie
- Aiez
et longue et bonne vie,
- Ne
sur vostre estat n' ait envie
- Quelque
personne.
- PHILIPPE.
Ton salut emporte et si sonne
- Assez
de bien, messagier, voir.
- Et
tu bon jour puisses avoir.
- Quel
vent te porte?
- LE
MESSAGIER. Nouvelles que je
vous apporte
- Et
lettres aussi de creance.
- Dacien,
homme de vaillance
- Et
chevalier plain de noblesce,
- Qui
sage est et de grant prouesce,
- Premier
a vous se reconmande
- Et
conme bon subgiet vous mande
- Et
le plus grant de voz amis
- Qu'
il a tant peu qu' il a mis
- François
en la subjeccion
- De
vostre dominacion:
- Toute
France est a vous, c' est nient,
- Et
a tant fait qu' il s' en revient
- A
grant honneur de touz prisiez.
- Tenez,
mon chier seigneur, lisiez:
- Vezci
sa lettre.
- PHILIPPE.
De l' ouvrir me vueil
entremettre
- Et
verray qu' il y a escript.
- Ore
loé soit Jhesu Crist
- De
ce qu' en ceste lettre voy.
- Biaux
seigneurs, chascuns endroit soy
- S'
apreste d' avec moy venir,
- Sanz
plus ci endroit soi tenir,
- Ou
aler vueil.
- PREMIER
CHEVALIER. Sire, nous ferons
vostre vueil,
- C'
est raison, et ce que voulrez,
- Et
s' il vous plaist, vous nous direz
- Qu'
avez a faire.
- PHILIPPE.
Je vous diray tout mon affaire.
- Vous
savez assez conment France
- Par
orgueil et oultrecuidance
- A
esté contre moy rebelle
- Et
contredisant, conme celle
- Qui
tendoit a ce point venir
- Que
de moy ne deust tenir.
- Après,
seigneurs, vous savez bien
- Qu'
envoié y ay Dacien
- Qui
d' armes est preuz et subtis,
- Qui
n' a mie conme faintis
- Les
gens de France guerroyé,
- Ainçois
les a si asproyé
- Et
contre eulx s' est si deffenduz
- Qu'
a li pour moy se sont renduz,
- Et
les a mis en tel parti
- Qu'
a son honneur s' est d' eulx parti
- Et
s' en revient devers nous, voire;
- Et
pour l' amour de la victoire
- Qu'
il a eu, a brief parler,
- Je
vueil encontre li aler
- Et
li faire honneur, c' est raison.
- Si
vueil que sanz arrestoison
- Touz
ensemble avec moy veigniez
- Et
compagnie me teigniez,
- Ce
vous requier.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Nous sommes touz prestz,
sire chier,
- De
faire, sanz plus demander,
- Quanqu'
il vous plaist a conmander:
- Ainsi
le tien.
- DEUXIESME
SERGENT. C' est raison, et vous
dites bien,
- Sire.
Nous touz par diligence
- Li
devons faire obedience:
- C'
est de raison.
- PREMIER
SERGENT. Mon chier
seigneur, s' il est saison
- De
mouvoir, ne le fault que dire;
- N'
en voy ci nul qui ne soit, sire,
- Prest
de mouvoir.
- PHILIPPE.
Alons men; mais je vueil avoir
- Les
menestrez ains que plus erre.
- L'
un de vous deux, alez les querre,
- Cy
endroit plus ne vous tenez,
- Et
après nous les amenez:
- Faites
briefment.
- DEUXIESME
SERGENT. G' y vois, sire,
certainement.
- Alez
touz jours; ne fineray
- Jusqu'
a tant que les enmanray
- Avecques
moy.
- PHILIPPE.
Tant avons erré que la voy
- Dacien,
seigneurs, qui la vient.
- Avancer
un po nous convient
- D' aler. Or
sus!
- DACIEN.
Mon chier seigneur, celui
Jhesus
- Qui
regne sanz conmencement,
- Com
vous creez, et sanz finement
- Vous
soit amis.
- PHILIPPE.
Dacien, et il vous ait mis
- En
santé et misericors
- Vous
soit. Conment le fait ce corps,
- Dites
me voir?
- DACIEN.
Chier sire, je vous fas savoir
- Je
sui du corps sain et alégre,
- Combien
que vous me veez maigre,
- Et
ay esté depuis touz jours;
- Mais
il a esté mains biaux jours
- Que
ne me puis estre passez
- Que
n' aye eu de paine assez
- Et
de rioz a ces Françoys
- Et
de batailles, sire, ainçois
- Qu'
a ce je puisse estre venuz
- Que
j' en soie au dessus venuz.
- Toutes
voies en la parfin,
- La
mercy mon Dieu Apolin
- Et
Mahommet, ay je tant fait
- Que
je les ay conquis de fait
- Et
a ce mis et estenduz
- Qu'
il se sont com subgiez renduz
- Tout
plainement.
- PHILIPPE.
Vous l' avez fait si vaillenment
- Que
sachiez je ne fineray
- Tant
que le vous desserviray.
- Avant!
sanz nous plus ci tenir,
- Faites
ces menestrez venir,
- Qui
devant nous mestier feront
- Et
ainsi faisant nous menront
- En
mon manoir.
- DEUXIESME
SERGENT. Avant, seigneurs, sanz
remanoir:
- Cy
endroit plus ne vous tenez,
- Mais
faisans mestier nous menez
- Au
grant palais de l' emperiére.
- Mouvez
devant et nous derriére
- Vous
suiverons.
- LES
MENESTREZ. Sanz refuser tout ce
ferons
- Qu'
il vous plaist dire.
- DACIEN.
Puis qu' en vostre palais,
chier sire,
- Estes,
je vous pri qu' il vous plaise,
- Sanz
estre de moy a mal aise,
- Que
jusques en mon hostel aille;
- Car
je vous puis dire sanz faille
- On
m' y attent et pour grant fait
- Qui
ne peut sanz moy estre fait
- Ny
a fin mis.
- PHILIPPE.
Puis qu' il est ainsi, chiers
amis,
- Ce
que voulez je vueil a plain;
- Mais
nient mains je vueil que demain
- Dynons
ensemble.
- DACIEN.
Soit, sire: puis que bon vous
semble
- Et
puis qu' il vous plaist, je venray;
- Mais
par vostre gré m' en iray
- Pour
maintenant.
- PHILIPPE.
Or alez, mais de convenant
- Ne
me failliez.
- DACIEN. Je
seroie mal conseilliez
- Du
faire. Biaux seigneurs, avant!
- Delivrez
vous; alez devant
- Moy
que vous voie.
- PREMIER
ESCUIER. Sire, nous nous
mettons a voye
- D'
aler y droit.
- DEUXIESME
ESCUIER. Alons nous ent par cy
endroit,
- C'
est nostre miex.
- TROISIESME
ESCUIER. Vous dites voir, par
touz les diex
- De
nostre loy.
- DACIEN.
Seigneurs, esté avez ou moy
- Grant
temps, pour quoy je tien ainsi
- Que
vous devez tout sanz nul si
- M'
onneur vouloir.
- PREMIER
ESCUIER. Mon seigneur,
vous avez dit voir,
- Et
je tien qu' il n' est nul de nous
- Qui
de l' acroistre ne fust touz
- Joyeux
et liez.
- DACIEN.
Or fault donc que me
conseilliez
- Sur
ce que vous vueil descouvrir.
- Ma
voulenté vous vueil ouvrir
- Et
vous dire tout mon secré,
- Dont
vous me devez savoir gré
- Tresgrandement.
- DEUXIESME
ESCUIER. C' est voir, sire, et
certainement
- Je
croy qu' il n' y a nul de nous
- Qui
ne voulsist mettre pour vous
- Et
vie et corps.
- DACIEN.
A vostre dit assez m' acors,
- Mais
plus vraiement le verray
- Parmy
ce que je vous diray.
- Il
me semble en ceste maniére:
- Se
nous n' avions point d' emperiére
- Et
qu' il en fausist un eslire,
- Ne
scé baron en tout l' empire
- Qui
le deust estre avant moy,
- Et
vous diray raison pour quoy:
- Je
n' y scé baron en la terre
- Qui
sache autant du fait de guerre
- Com
je scé, ne qui l' ait apris,
- Ne
qui ait nulz telz faiz empris
- Conme
j' ay et com je feroye,
- S'
il le failloit, ou je seroye.
- Pour
tant le dy que se peusse,
- Voulentiers
mon estat creusse,
- Et
s' il croissoit, je vous dy bien
- L'
estat de vous touz com le mien
- Croistroit
aussi.
- TROISIESME
ESCUIER. Mon seigneur, la vostre
mercy.
- Vous
estes vous point appensé,
- Qui
estes un homme assensé,
- Conment
vous pourriez avenir
- A
un plus grant estat venir
- Qu'
orendroit n' estes?
- DACIEN.
Ceste demande pour nient
faites:
- G'
y ay bien pensé voirement,
- Mais
je ne voy pas bien conment
- Mon
estat en bonne maniére
- Tant
conme vive l' emperiére
- Puisse
avancier.
- PREMIER
ESCUIER. Seigneurs, pour
la chose adressier,
- Nous
troys d' accort nous conmettons
- Qu'
a mort l' emperiére mettons
- Une
nuit quant il dormira
- En
son lit, si c' on ne sara
- Qui
ç' ara fait.
- DEUXIESME
ESCUIER. Trop bien vueil estre
de ce fait
- Compaignon,
voir.
- TROISIESME
ESCUIER. Aussi nous vault il
miex avoir
- Emperiére,
je vous dy bien,
- D'
un paien que d' un crestien,
- Ce
n' est pas doubte.
- PREMIER
ESCUIER. Nous savons l'
ordenance toute
- De
sa chambre et par ou aler
- Nous
y pourrons, a brief parler.
- Se
je dy bien, ne vous ennuit:
- Alons
y ja quant sera nuit
- Et
en un destour nous muçons,
- Et
nostre fait acomplissons
- Quant
il iert point.
- DEUXIESME
ESCUIER. C' est sagement dit et
a point.
- Se
vous estes de cest accort,
- Par
Mahommet je m' y accort
- Estre
en aussi.
- TROISIESME
ESCUIER. Oil. Paiz. Or nous
tenons cy
- Jusqu'
a tant que nous en irons.
- Pour
vous, chier sire, un fait ferons
- Ennuit
bien grant.
- DACIEN.
Ce que pour moy serez engrant
- De
faire et qui vous donra paine,
- Ne
doubtez aussi que ne paine
- De
le vous rendre.
- PHILIPPE.
Biaux seigneurs, il me convient
prendre
- Un
po de repos; dormir vueil.
- J'
ay trop malement grant sommeil
- En
verité.
- PREMIER
CHEVALIER. Mon chier seigneur,
soit en santé.
- Je
lo donc en ceste maniére
- Qu'
en vostre chambre la derriére
- Venez
reposer, sire doulx,
- Et
nous irons avecques vous
- Nous
deux, chier sire.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Aussi le vouloie je dire,
- Pour
vous couvrir et mettre a point.
- Seul
aler ne vous lairons point,
- N'
est pas raison.
- PHILIPPE.
Or alons sanz arrestoison,
- Je
vous en pri.
- PREMIER
CHEVALIER. Alez devant, et sanz
detri
- Nous
vous suivrons.
- PREMIER
SERGENT. Mauduit, nous deux
d' acort ouvrons.
- Alons
men chiez Colin Hallé,
- Puis
que dormir s' en est alé
- L'
empereur, sanz plus cy preschier.
- Il
vent tel vin, mon ami chier,
- Que
c' est merveille.
- DEUXIESME
SERGENT. Tu ne dis rien que bien
ne vueille:
- Alons,
je n' y met nul contens.
- Nous
revenrons cy tout a temps:
- Marchons
bon pas.
- PREMIER
SERGENT. Certainement tu ne
mens pas
- Et
tout a heure.
- PREMIER
ESCUIER. Seigneurs, se
Mahon me sequeure,
- Temps
est d' aler ailleurs maishuit.
- Il
sera ja tantost bien nuit,
- A
mon avis.
- DEUXIESME
ESCUIER. Sanz faire ci plus de
devis,
- Je
lo bien que nous en aillons
- A
celle fin que ne faillons
- A
nostre entente.
- TROISIESME
ESCUIER. C' est bien dit. Alons
sanz attente.
- Mon
seigneur, ici demourez:
- Pour
cause mie ne venrez
- Avecques
nous.
- DACIEN.
Il me plaist. Alez, seigneurs
doulx,
- Puis
qu' il vous haitte. <Icy viennent les deux chevaliers en sale et dit
le second:>
- DEUXIESME
CHEVALIER. Ottroiez moy ceste
requeste,
- Sire,
que nous deux par accort,
- Tandis
que l' emperiére dort,
- Alons
des espices mengier,
- Et
boire en un joli vergier
- Ou
vous menray.
- PREMIER
CHEVALIER. Puis que m' en
requerez, g' iray
- Tresvoulentiers.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Or alons tost,
endemantiers
- Que
n' avons de destourbier point.
- Nous
revenrons ci tout a point
- Ainçois
qu' il liéve.
- PREMIER
CHEVALIER. Ne m' en chaut, mais
qu' il ne li griéve
- S'
avant que nous venons s' esveille
- Et
aucune chose avoir vueille
- Par
l' un de nous.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Conment que soit, mon ami
doulx,
- En
chevirons. <Ici viennent les escuiers Dacien en sale.>
- PREMIER
ESCUIER. Or, seigneurs,
et quel le ferons?
- Ouvré
avons si bien a point
- Que
d' emperiére n' avons point:
- Par
nous mors est.
- DEUXIESME
ESCUIER. A mettre en terre en est
plus prest.
- Sueffre:
de ci nous en irons,
- A
Dacien dire l' irons
- Nostre
seigneur.
- TROISIESME
ESCUIER. Il en ara joie
greigneur
- Que
de cinq cens livrées de terre
- Ly
donner. Alons li bonne erre
- Nostre
fait dire.
- PREMIER
ESCUIER. Alons touz ensemble.
Chier sire,
- Pensez
de faire bonne chiére:
- Pour
certain mors est l' emperiére,
- Occis
l' avons.
- DEUXIESME
ESCUIER. Fait en avons ce que
devons
- Pour
vostre amour.
- DACIEN.
Bien est. Or faites ci demour
- Et
me vueilliez dire le voir
- Conment
est mort: ce vueil savoir,
- Je
vous em pri.
- TROISIESME
ESCUIER. Je le vous diray sanz
detri.
- Si
a point en sa chambre entrasmes
- Qu'
omme ne femme n' y trouvasmes
- Que
lui, qui nul mot ne disoit,
- Car
en son lit dormant gisoit.
- Lors
feismes tant touz de quoy
- Il
est demouré mort tout coy,
- C'
est a brief dire.
- DACIEN.
De sa mort n' ay je pas grant
ire.
- Laissons
ester; cy vous serrez
- Decoste moy,
s' attenderez
- Que
l' en dira.
- PREMIER
ESCUIER. Nous ferons ce
qui vous plaira
- Sanz
refuser.
- DEUXIESME
SERGENT. Grain d' or, sanz plus
ici ruser
- Retourner
nous fault a la court:
- Il
en est maishui temps, a court
- Et
a brief dire.
- PREMIER
SERGENT. Je ne vous vueil
mie desdire,
- Mauduit,
je voy bien qu' avez droit.
- Or
y alons de ci endroit,
- Je
le conseil.
- DEUXIESME
SERGENT. Puis que le voulez, je
le vueil:
- Alons,
amis.
- PREMIER
CHEVALIER. Sire, il m' est avis
qu' avons mis
- Grant
piéce a revenir ici.
- Alons
nous ent, pour Dieu merci,
- Vers
l' emperiére.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Alons, qu' il est d' une
maniére,
- Se
ses gens n' a touz jours a temps,
- Il
est vers eulx trop mal contens
- Et
si qu' a eulx ne veult parler,
- Si
qu' avançons nous d' y aler
- Pour
pais avoir.
- PREMIER
CHEVALIER. Alons; ce n' est a
dire voir
- Que
bien a faire.
- PREMIER
SERGENT. A ce que je voy,
nostre affaire,
- Mauduit,
encore biau se porte.
- Personne
n' a a ceste porte
- Qu'
entre nous deux.
- DEUXIESME
SERGENT. C' est pour nous joie,
non pas deulx.
- Au
mains quant l' empereur venra,
- Yci
touz prestz nous trouvera,
- S' ert nostre honneur.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Helas! bien devons de
douleur,
- Sire,
en lermes fondre et remettre,
- Quant
nostre vray seigneur et maistre,
- Qui
tant estoit bon emperiére,
- Nous
fault veoir jesir en biére.
- Faussement
a esté assis,
- Quant
en son lit on l' a ocis
- Et
en dormant.
- PREMIER
CHEVALIER. Ce n' a fait Breton
ne Normant,
- Sire,
pour voir, a qui souviengne
- De
Dieu, ne qui l' ayme ne criengne,
- Mais
est, a dire verité,
- Qui
ç' a fait sanz humanité,
- Plain
de fausse et mauvaise envie,
- D'
avoir ainsi tolu la vie
- A
un si noble et vaillant corps.
- Ha!
tresdoulx Dieu misericors,
- Que
sera ce?
- DEUXIESME
CHEVALIER. Je ne scé, mais sanz plus
d' espace,
- Je
lo que le façons de fait
- Savoir
ainsi comme il est fait
- Pour
y remedier bonne erre
- Et
pour le mettre aussi en terre.
- Et
vous que dites?
- PREMIER
CHEVALIER. Et j' aussi, que par
ainsi quittes
- Serons
tenuz, a dire voir,
- Qu'
en arons fait nostre devoir.
- Alons
nous deux de ci maishuit
- Dire
a Grain d' or et a Mauduit
- Que
par tout facent leur devoir
- De
le faire aux seigneurs savoir
- De
ceste terre.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Vous dites bien: alons
bonne erre.
- Vez
les la, c' est trop bien a point.
- Seigneurs,
d' empereur n' avons point;
- Mors
est, a dire verité.
- En
son lit occis a esté,
- Et
si ne scet on de quelx gens.
- Si
vous fault estre diligens
- D'
aler les nobles hommes querre
- De
ce pais et leur requerre
- Que
sanz mettre en dilacion
- Viengnent
pour faire eleccion
- Qui
regnera.
- PREMIER
SERGENT. Je sui celui qui
le fera
- Benignement.
- DEUXIESME
SERGENT. Aussi feray je
vraiement
- Et
dès maintenant mouveray:
- Alez
par la, Grain d' or, g' iray
- Par
ceste voye.
- PREMIER
SERGENT. Je vois, amis, se
Dieu me voie,
- Et
si metteray cure et paine
- A
assembler de gent romaine
- Briefment
foison.
- PREMIER
CHEVALIER. Sire, il nous
convient, c' est raison,
- Ici
tenir sanz deffaillir
- Pour
honnestement recueillir
- Ceulx
qui venront.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Puis qu' il le fault, il
le seront
- Au
miex que faire le saray;
- D'
avecques vous ne partiray
- De
ceste place.
- DEUXIESME
SERGENT. Tantdis que j' ay temps
et espace,
- Au
seigneur m' en vois de Lisiére
- Et
a celui de Fosse fiére
- Et
au conte de l' Arbre sec
- Et
au seigneur du Groing avec
- Et
au conte d' Ermal Hermin
- Et
a touz ceulx qu' en mon chemin
- Je
trouveray.
- CONTE
NAUTIER. Seigneurs, dites moy se
seray
- D'
avoir trop demouré repris,
- Qu'
a mon pouoir certes j' ay pris
- Le
plus court chemin qu' ay peu
- Et
de cuer apte et non recreu
- Sui
venuz ci.
- PREMIER
CHEVALIER. Chier sire, la
vostre mercy:
- Vous
estes venuz bien a point.
- Pour
Dieu ne vous desplaise point
- S'
encore un petit attendez
- Que
ceulx qu' avons tramis mandez
- Soient
venuz.
- CONTE
NAUTIER. Nanil: viengnent gros et
menuz
- Tout
a loisir.
- LE
SIRE DE LISIéRE. Le benoit
Dieu par son plaisir
- Soit
avec ceste compagnie
- Que
je voy ci acompagnie
- En
ceste place.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Amen, chier sire,
et il vous face
- Lié
de cuer plus que nous ne sommes,
- Car
pieça ne perdirent hommes
- Autant
que nous deux avons fait.
- Dieu
vueille punir ce meffait
- En brief tempoire.
- PREMIER
CHEVALIER. Si fera il, c' est
chose voire,
- N'
en fas pas doubte.
- LE
CONTE DE L' ARBRE SEC. Dieu
gart de mal ceste gent toute
- Que
je cy voy.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Sire, bien veigniez vous,
par foy,
- Et
vous qui avec li venez.
- Or
avant: place ici prenez
- Pour
reposer.
- LE
SIRE DU GROING. Il nous
feroit bon proposer
- Maizhui
(nous sommes assez d' ommes)
- La
cause pour quoy mandez sommes
- A
cy venir.
- PREMIER
CHEVALIER. Pour vous mains
longuement tenir,
- Je
la vous diray, c' est raison.
- Sanz
cause, mais par traison,
- Trop
vilain fait est advenu:
- A
l' emperiére sont venu
- Gent
par nuit, voire en larrecin,
- Qui
l' ont occis et mis a fin
- En
son lit ou il se gisoit.
- Elas!
a nul mal ne faisoit.
- Si
que brief, pour conclusion,
- Par
vostre bonne eleccion
- Un
nouvel en convient eslire
- Qui
sache bien garder l' empire
- Et
gouverner.
- LE
SIRE DE LISIéRE. C' est
fort de bien y assener
- Ne
savoir si sodainement.
- Il
y convient bien autrement
- Avoir
regart.
- LE
CONTE DE L' ARBRE SEC. Vous
dites voir, se Dieu me gart;
- Nonpourquant
a ce je m' assens
- Que
tant de testes, tant de sens,
- Ce
dit on souvent en conmun.
- Par
aventure a cy aucun
- Qui
nous en pourra de ligier
- Un
nommer, pour nous abregier,
- Souffisant
homme.
- CONTE
NAUTIER. Vous desplaira il, se j'
en nomme
- Un
qui bien souffisant me semble?
- Or
arez avis touz ensemble
- Que
m' en direz.
- LE
SIRE DE LISIéRE. S' il
vous plaist, vous le nommerez
- Premier;
vous estes homme sage,
- Si
nous ferez grant avantage.
- Or
dites, sire.
- CONTE
NAUTIER. Volentiers je le vous
vueil dire:
- Mes
sire Cassedacien;
- Il
n' est ne joune, n' encien,
- Mais
de bon aage.
- LE
CONTE DE L' ARBRE SEC. C' est
un homme de grant parage
- Et
a qui l' onneur bien serroit,
- Mais
je croy que qui le feroit
- De
Dacien il feroit miex.
- Il
est preuz, hardiz et soubtiex.
- De
meilleur homme ne scé point
- Pour
l' estre, se ne fust un point,
- Qu'
il est paien.
- LE
SIRE DU GROING. En ce n'
aconte un pois baien,
- Mais
qu' autre dyffame n' y ait:
- Il
a esté en maint bon fait
- Ou
il s' est vaillanment porté
- Et
dont l' onneur a rapporté
- Par
dessus touz.
- CONTE
NAUTIER. C' est voir, et si doubt,
sire doulx,
- Qui
empereur ne le fera
- Grant
guerre venir en pourra,
- S'
il bée a ce.
- PREMIER
CHEVALIER. Par m' ame, bien m'
y accordasse
- Qu'
il le fust, ne fust une chose,
- Que
je me doubt et si suppose
- Que
de ses gens, par ses accors,
- Nostre
bon seigneur ne soit mors
- A grief
martire.
- LE
SIRE DE LISIéRE. Ne le
savez de certain dire,
- Mais
que par supposicion;
- Si
n' en faites plus mencion,
- Je
le vous lo.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Puis qu' il s' en
convient taire, ho!
- C'
est grant meschief et grant douleur
- Quant
sera mis en tele honneur,
- Non
pas de raison, mais par crainte,
- Et
si dira personne mainte
- Que
c' est oultrage.
- CONTE
NAUTIER. Encor sera plus grant
damage
- Que
pour l' estre a nous se debate;
- Car
s' il avient c' on s' en combate,
- Touz
les plus preuz et plus hardiz
- Fera
brief estre acouardiz
- Ains
que de son vouloir decline.
- Si
di qu' il vault miex c' on s' encline
- A
le faire a fin c' on l' acoise
- Que
ce qu' il nous esmeuve noise,
- Riot
ne guerre.
- LE
SIRE DE LISIéRE. C' est
voir. Je conseil que bonne erre
- Li
alons faire mencion
- Conment
par grant eleccion
- Emperiére
est.
- LE
CONTE DE L' ARBRE SEC. Alons:
chascun de nous est prest.
- Sire,
nous touz vous enortons
- Que
nouvelles vous apportons
- Dont
faire devez bonne chiére.
- Esleus
estes emperiére
- De
Romenie.
- DACIEN.
A vous et a la compagnie
- Qui
ces nouvelles m' apportez
- Dy
ainsi: Ne vous deportez
- Qu'
avec moy dès ci ne vegniez
- Et
compagnie me tegniez,
- Puis
qu' ainsi est que c' est m' entente
- Que
dès maintenant sanz attente
- De
Romme ou suis a Franquefort
- Et
a Ays a tout mon afort
- M'
en aille faire couronner
- Et
nom d' emperiére donner
- Publiquement.
- LE
SIRE DU GROING. Touz prestz
sommes, sire. Alons ment:
- Mouvez
si tost qu' il vous plaira;
- Chascun
de nous vous suivera
- A
brief parler.
- DACIEN.
Par ce chemin cy vueil aler
- Tournez
y touz.
- CONTE
NAUTIER. Puis qu' il vous plaist,
sy ferons nous
- Voulentiers,
sire.
- LE
FILZ. Seigneurs, s' a vous me
vien plain d' ire
- Complaindre,
las! je n' en puis mais.
- J'
ay bien cause dès ore mais
- D'
estre dolent et esperdu,
- Quant
j' ay mon bon pére perdu
- Par
la maniére que savez
- Et
que tout mort veu l' avez.
- Ha!
c' est un trop merveilleux fait,
- Quant
dire on ne scet qui ç' a fait,
- Homme
ne femme.
- PREMIER
CHEVALIER. Ore, sire, Diex en
ait l' ame!
- Ne
le pouons ore amender,
- Mais
vous avons a demander
- De
l' enterrer quant vous plaira
- Et
quant son service on fera,
- Car
il le fault.
- LE
FILZ. Pour Dieu, seigneurs,
n' y ait deffaut
- Que
par vous et sanz detriance
- Ne
soit faitte son ordenance
- De
tout ce qu' il li appartient
- Et
telle conme il li convient
- Et
que ce soit fait sanz eslongne,
- Et
qu' en l' eglise de Coulongne
- Soit
mis son corps.
- DEUXIESME
CHEVALIER. A ce que vous dites m'
acors,
- Sire,
c' est dit de bon avis.
- Si
le ferons, sanz lonc devis,
- Si
con le dittes.
- PREMIER
CHEVALIER. Alons faire qu' en
soions quittes,
- Sanz
plus ci estre.
- LE
FILZ. Or alez; pensez de tout
mettre
- Bien
et a point.
- DACIEN.
Puis que je me voy a ce point,
- Seigneurs,
que Mahon m' a donné
- Grace
qu' ay esté couronné
- De
l' empire que desiroie
- Sur
toute riens, or menons joye.
- Viengnent
ces menestrez huimais,
- Qui
nous menront en mon palais
- Faisant
mestier.
- PREMIER
ESCUIER. Il le feront de
cuer entier.
- Avant,
seigneurs: convoiez nous
- Faisant
mestier, delivrez vous,
- Jusqu'
au palais.
- UN
MENESTREL. Voulentiers, si que
clers et lais
- Joie
en feront.
- DEUXIESME
ESCUIER. Or puis je dire que
pourront
- Esperer
voz gens, mon seigneur,
- Qu'
en meilleur estat et greigneur
- Seront
dès or mais voz amis
- Qu'
esté n' ont puis que Mahom mis
- En
estat si noble et si gent
- Vous
a, que regnez sur la gent
- Conme
emperiére.
- DACIEN.
Pour monstrer conment la loy
chiére
- J'
ay de Mahom et des paiens,
- Destruire
vueil les crestiens;
- Car
j' ordrene c' on voit crier
- Par
ma terre sanz destrier
- Que
touz crestiens tire a tire
- Soient
pris et mis a martire.
- Vaz
me faire ou marchié ce cri
- Et
d' ilec si va sanz destri
- A
touz les juges de ma terre
- Dire
qu' il se penent d' enquerre
- Ou
crestiens pourront savoir,
- Que
leur ostent tout leur avoir
- Et
puis mettent a mort les corps
- Sanz
estre a nul misericors.
- Or
va briefment.
- TROISIESME
ESCUIER. Sire, vostre
conmandement
- Vois
faire sanz point de delay.
- Or
escoutez, et clerc et lay:
- De
par mon seigneur l' emperiére
- Vous
denonce en ceste maniére
- C'
on mette a mort touz crestiens,
- Et
aussi c' on prengne leurs biens
- Et
a justice les bailliez;
- Et
vous touz, juges, ne failliez
- Pas
a ce faire.
- LORENS.
Saint pére, mal va nostre
affaire.
- L'
emperiére se veult aherdre
- A
crestienté du tout perdre,
- Car
a touz ses juges par cri
- A
mandé que, sanz nul detry,
- Ou
ilz saront nulz crestiens,
- Il
prengnent leurs corps et leurs biens,
- De
les mettre a fin point ne tardent,
- Les
biens meubles devers eulx gardent;
- C'
est dure chose.
- LE
PAPE. Lorens, biau filz, se
dire t' ose,
- On
dit souvent que les honneurs
- A
quoy on vient muent les meurs.
- Puis
qu' il est a ce point venu
- Qu'
il est emperiére tenu,
- Les
crestiens un pois baien
- Ne
prise, li qui est paien.
- Si
nous fault ainsi le temps prendre
- Et
la mercy de Dieu attendre
- En
bien faisant.
- LORENS.
Pitié m' en fait le cuer
cuisant
- Et
plain de lermes.
- LE
FILZ. Or voy je qu' est venu
li termes
- Que
laissier me convendra Romme.
- Au
pape, qui est un saint homme,
- M'
en vois parler sanz plus ci estre.
- Saint
pére, le doulx roy celestre
- Vous
gart de mal.
- LE
PAPE. Bien viengne nostre filz
loyal
- Et
nostre amé.
- LE
FILZ. Pour ce que vous m'
avez amé,
- Pére
saint, et amez encore,
- Ma
pensée vous vien desclore
- Et
mon fait par vous adresser:
- Je
voy que me convient laisser
- De
touz poins ce propre pais,
- Qui
est mon lieu, dont esbahis
- Suis
moult et dont le cuer me serre;
- Car
je ne pourroie la guerre
- Contre
Dacien soustenir
- Ne
de l' emprise a chief venir;
- Si
n' est mie m' entencion
- Que
face plus cy mansion,
- Mais
en autruy lieu m' en yray.
- Toutes
voies je vous diray:
- Le
tresor que mon pére avoit
- A
l' eure et au jour qu' il vivoit
- Ne
vueil pas que Dacien l' ait,
- Mais,
saint pére, ne vous soit lait,
- Je
le vous feray apporter,
- Afin
que, sanz vous deporter,
- Le
departez aux povres gens
- Par
vostre dyacre Lorens.
- Je
le vois querre.
- LE
PAPE. Biau filz, et je feray
enquerre
- Tantdis,
pour le bien emploier,
- Ou
le pourray miex desploier.
- Or
alez donques.
- LE
FILZ. Godeffroy mon escuier,
s' onques
- Feis
chose nulle pour moy,
- Vaz
t' en au pape sanz convoy
- Et
si li porte ce sac cy
- De
par moy et li di ainsy:
- "Sire,
ne vous esloingnés pas,
- Je
revenray isnel le pas."
- Puis
t' en reviens cest autre querre.
- Or
vas, amis, et fais bonne erre
- Ce
que devis.
- GODEFFROY.
Je ne le feray mie envis,
- Sire,
mais voulentiers sanz noise.
- Aidiez
m', aidiez! Marie! il poise
- Dessus
mon col.
- LE
FILZ. Vaz t' en par derriére
saint Pol,
- C'
est a ton miex.
- GODEFFROY. G' iray bien. ça!
ceens soit Diex!
- Saint
pére, longue et bonne vie
- Vous
doint Diex, qui vous gart d' envie.
- J'
apport ce sac de par mon maistre:
- Faites
le, saint pére, en sauf mettre;
- J'
en revois querre un autre autel,
- Ne
fineray tant qu' a l' ostel
- Venuz
seray.
- LE
PAPE. Vaz: en sauf mettre le
feray.
- Venez
avant, Lorens, venez:
- Ce
sac que veez cy prenez
- Et
le me portez en sauf lieu,
- Que
c' est tout a donner pour Dieu,
- Mon
ami chier.
- LORENS.
De ci sanz plus, sire,
preschier,
- La
derriére le porteray
- Et
bien en sauf le metteray,
- N'
en doubtez ja.
- GODEFFROY.
Je revien, mon seigneur. Or
ça,
- Ou
est ce sac que doy porter?
- Troussez
le moy sanz deporter,
- Si
m' en iray.
- LE
FILZ. Voulentiers, amis, le
feray.
- Voiz
le ci. Sus! devant t' en vas,
- Et
je te suiveray le pas
- Tout
bellement.
- GODEFFROY.
Je le vous feray bonnement:
- Ne
suis pas encor recreu
- D'
aler. Vez me la esmeu:
- Venez
tout a vostre deport.
- Saint
pére, vezci que j' apport
- Ce
sac encore.
- LE
PAPE. Bien puisses venir,
amis. Ore,
- Ou
est ton maistre?
- GODEFFROY.
En l' eure le verrez ci
estre;
- Après
moy vient.
- LE
FILZ. Saint pére, puis qu' il
esconvient
- Que
de ce pais cy me parte
- Se
mon corps ne vueil mettre a perte,
- Je
vous pri soiez diligens
- De
tout donner aux povres gens
- L'
avoir que vous ay envoié,
- Afin
que plus tost avoié
- Soit
d' estre hors de purgatoire
- Mon
pére et translaté en gloire.
- C'
est tout quanque je vous demans,
- Et
a tant a Dieu vous conmans:
- Priez
pour moy.
- LE
PAPE. Ou que tu voises, en sa
foy
- Te
vueille Dieu, biau filz, tenir,
- Si
qu' en gloire puisses venir
- En
la parfin.
- LORENS.
Amen! Je l' en pri de
cuer fin,
- Qui
l' en doint grace.
- DACIEN.
Seigneurs, il convient c' on
me face
- Par
declarracion savoir
- Qu'
est devenu l' or et l' avoir
- Et
le tresor que pot laissier,
- Après
sa mort, mon devancier,
- Car
a moy duisent.
- PREMIER
ESCUIER. Par aventure s'
en deduisent
- Et
font riches ceulx qui les ont,
- Mais
je ne scé s' il leur nuiront
- Au
paraler.
- DEUXIESME
ESCUIER. Sire, se m' escoutez
parler,
- Vous
ourrez tout ce qu' en savray.
- Le
filz Philippe, c' est tout vray,
- Dolent
de cuer et esbahiz,
- S'
en va en estrange pais,
- Dès
lors que vostre cri fu fait.
- Mais,
sire, savez qu' il a fait?
- Le
tresor a pris tout a plain
- De
son pére, et mis en la main
- Du
pape Sixte.
- DACIEN.
Il n' en sera pas ainsi
quitte,
- Par
Mahom, se tu me diz voir;
- Mais
pour le voir miex en savoir
- Conment
il va de ce tresor,
- Mauduit
me vas querre et Grain d' or.
- De
les trouver touz deux te paines,
- Et
fay que tu cy les m' amaines:
- Or
vas bonne erre.
- DEUXIESME
ESCUIER. Voulentiers: je les
vous vois querre;
- Je
pense qu' il soient ensemble.
- Egar!
la les voy, ce me semble.
- Grain
d' or, Grain d' or, et vous, Mauduit,
- Je
vueil, mais qu' il ne vous ennuit,
- Parler
a vous.
- PREMIER
SERGENT. Venez avant. ça,
dites nous
- De
quoy, amis.
- DEUXIESME
ESCUIER. A vous trouver ay
paine mis.
- Seigneurs,
le nouvel emperiére
- Si
vous mande en ceste maniére
- Qu'
a li veigniez.
- DEUXIESME
SERGENT. Ne sommes pas
embesongniez
- Si
que tost n' y aillons sanz faille.
- Alons
oir, vaille que vaille,
- Qu'
il nous dira.
- PREMIER
SERGENT. Pour moy mie ne
demourra:
- Alons,
Mauduit.
- DEUXIESME
ESCUIER. Mon chier seigneur, a
mon conduit
- Sont
venuz ces deux hommes cy,
- Si
tost que je leur dis ainsy
- Que
les mandiés.
- DEUXIESME
SERGENT. Ne fault fors que vous
conmandiés:
- Nous
ferons, sire.
- DACIEN.
Vezci ce que je vous vueil
dire:
- Mais
que me soiez bonnes gens,
- Je
vueil que soiez mes sergens
- Aussi
conme a mon devancier;
- Ailleurs
ne vous vueil pas laissier
- Aler
servir.
- PREMIER
SERGENT. Pour vostre grace
desservir,
- Sire,
et nous paine metterons
- De
faire quanque nous pourrons
- Vostre
plaisir.
- DACIEN.
Seigneurs, de savoir ay desir
- Que
le tresor est devenu
- N'
a qui il peut estre venu
- Qu'
avoit Philippe.
- DEUXIESME
SERGENT. Chier sire, son filz en
mancipe
- Partie,
qui de ce pais
- S'
en est alé touz esbahiz,
- Je
ne scé qui l' a conseillié;
- Le
residu il a baillié
- Au
saint pére, ç' ay je oy dire,
- Mais
on ne me dit pas, chier sire,
- Cause
pour quoy.
- DACIEN.
Est il ainsi? Or paiz tout
coy!
- Vous
deux, qui mes escuiers estes,
- Et
vous deux, sergens, or tost faites,
- Alez
me querre ce saint pére;
- Il
fault que son meffait compére:
- Puis
c' on le tient a detenteur
- Des
tresors, conme recepteur
- Puny
sera.
- PREMIER
ESCUIER. Nous ferons ce
qu' il vous plaira,
- Treschier
sire, c' est bien raison.
- Alons
men sanz arrestoison
- Faire
besoingne.
- PREMIER
SERGENT. Alez devant et
sanz eslongne;
- Je
vous suivray.
- DEUXIESME
ESCUIER. Puis qu' ainsi est,
devant iray.
- Suivez,
suivez sanz plus attendre.
- Je
le voy [le pape] la; alons le prendre
- Trestouz
ensemble.
- PREMIER
ESCUIER. Compains, bien
dites, ce me semble.
- La
main y mettray voulentiers.
- Saisir
le vois endemantiers
- Que
je le voy la tout a plain.
- Sire,
je mect a vous la main;
- Cy
endroit plus ne demourez,
- Il
l' esconvient.
- LE
PAPE. Seigneurs, g' iray, puis
qu' a ce vient,
- Partout
ou mener me voulrez.
- Le
pis que faire me pourrez
- Pas
ne me faictes.
- LORENS.
Saint pére, qui d' aler t'
affaictes
- Avec
ceste paienne gent,
- Conment
t' est il ne bel ne gent
- Que
tu voises pour Dieu souffrir,
- N'
en sacrefice toy offrir
- Sanz
menistre ne presenter?
- Pére,
vueilles moy raconter
- Quelle
chose en dit ou en fait
- Ay
je contre ton vouloir fait,
- Qui
sacrefice conmencier
- Veulz
tout seul et moy delaissier?
- Maintenant
est temps d' esprouver
- Quel
tu pourras celui trouver,
- Qui
t' a, ou temps qui est oultré,
- Du
saint autel admenistré
- Le
sacrement.
- LE
PAPE. Reconfortes toy
doulcement,
- Biau
filz; laissier ne te vueil pas,
- Mais
de cy vaz ysnel le pas
- Donner
aus Dieu povres, amis,
- Le
tresor qu' en sauf tu as mis,
- Et
ne doubtes pas que te laisse;
- Car
combien que soie en viellesce,
- Je
conmenceray la bataille
- Contre
Dacien, mais sanz faille.
- Tu
qui es cecy regardant,
- Jeunes,
en l' amour Dieu ardant,
- Ceste
bataille achieveras
- Et
du tirant victoire aras
- Glorieuse,
ce te puis dire,
- Le
tiers jour après mon martire,
- Et
adonques m' ensuiveras
- Quant
consumée tu l' aras.
- Or
vas, et tellement labeure
- Que
du tresor rien ne demeure
- Qu'
aus povres, biau filz, departi
- Ne
soit tretout, voire, et parti.
- A
tant me tais.
- LORENS.
Saint pére, ne fineray mais
- Tant
que vostre conmandement
- Aie
acompli tout plainement.
- Je
le vois faire.
- DEUXIESME
ESCUIER. Seigneurs, gardons
nous de meffaire
- Contre
l' empereur nostre maistre.
- Nous
pourrons bien ici trop estre;
- Pensons
de nous en retourner.
- Sa!
sire, je vous vueil mener
- De
ce costé.
- PREMIER
ESCUIER. Il ne nous sera
pas osté,
- Car
je d' autre part le tenray
- Et
aussi que vous le menray
- Tant
que serons venuz a fin.
- Alez
devant par ce chemin,
- Vous
deux, sergens.
- DEUXIESME
SERGENT. De faire serons
diligens
- Ce
que vous dites.
- LORENS.
Penser vois conment soie
quittes
- D'
acomplir le vouloir mon maistre.
- Cy
voy plusieurs povres gens estre:
- Bien
a point sont de moy trouvez.
- Bonne
gent, or ne vous mouvez,
- Mais
attendez moy ci trestouz:
- Je
revenray en l' eure a vous.
- Tenez,
ne soiez engaignié
- De
prier pour qui l' a gaignié
- Et
par qui en voz mains est mis,
- Et
pour l' eglise et ses amis,
- Et
que Dieu la gart et soustiengne
- Et
en vraie foy la maintiengne
- Jusqu'
a la fin.
- PREMIER
POVRE. Sire, je pri Dieu de cuer
fin
- Qu'
il vous doint s' amour et sa grace,
- Et
l' estat acroisse et parface
- De
sainte eglise.
- LORENS. Sanz
vous faire plus de devise,
- Alez,
priez ent souvent Dieu,
- Et
je m' en vois en autre lieu
- Visiter
povres menagiers
- Qui
leur vivre ont a grans dangiers,
- Car
trop petite gangne font
- Et
du demander honteux sont;
- Et
tien que bien emploieray
- L'
aumosne que je leur donrray
- De
cest avoir.
- DEUXIESME
ESCUIER. Sixte, qu' avez desir
d' avoir,
- Mon
chier seigneur, vous amenons:
- Tant
avons fait que nous l' avons
- Cy
admené.
- DACIEN.
Or ça, maistre, l' en m' a
donné
- A
entendre que detenteur
- Estes
et conme recepteur
- Des
tresors qui sont de l' empire;
- Si
fault que vous me sachiez dire
- Que
fait en avez et après
- Qu'
apareilliez soiez et prez
- De
sacrefier a noz diex,
- Qui
valent du vostre trop miex,
- Ce
n' est pas doubte.
- LE
PAPE. M' entente n' est pas
que me boute
- Ne
face a voz diex sacrefice:
- Sire,
je seroie trop nice
- Que
laissasse mon sauvement
- Et
que face mon dampnement.
- Certainement
rien n' en feray,
- Ne
des tresors ne vous diray
- Ne
bien ne mal.
- DACIEN.
Dis que tu parles a cheval.
- Ou
les tresors m' enseigneras
- Et
aux diex sacrefieras,
- Ou
ton corps tourmenter feray,
- Si
que de toy vengiez seray,
- N'
en doubtes point.
- LE
PAPE. Je sui affermez a ce
point
- Que
pour paine ne pour tourment
- Souffrir
des tresors nullement
- Qu'
il sont devenuz ne diray,
- N'
aux diex ne sacrefieray
- Par
quelque voie.
- DACIEN.
Afin que je plus ne le voie,
- Seigneurs,
de lui me despechiez.
- Alez,
la teste li trenchiez
- La
hors aux champs.
- PREMIER
ESCUIER. Mon fauchon est
il bien trenchans?
- Tantost
copée li ara.
- Sergens,
mener le vous faura
- Et
crier, c' est de vostre office,
- C'
on viengne veoir la justice;
- Ainsi
le fault.
- PREMIER
SERGENT. Mouvez; après vous
sanz deffaut
- L'
en enmenrons.
- DEUXIESME
SERGENT. Alons men, et si
crierons
- Ce
qui nous est enjoint de dire.
- Venez
veoir mettre a martire,
- Touz
et toutes, le detenteur
- Des
tresors conme un recepteur
- Faux
ypocrite.
- LORENS.
Ha! com j' oy parole mal dite
- Et
com c' est de pechié grant somme
- De
mettre a mort un si preudomme
- Conme
il est, et n' a nul secours!
- Parler
a li vois tost le cours:
- Je
ne m' en pourroye tenir.
- Saint
pére, dont peut ce venir
- Que
vous me laissiez en la fin
- Après
vous conme un orfelin?
- Et
si ay en dit et en fait
- Touz
jours vostre voulenté fait,
- Ne
ne me suis point deffenduz
- Que
touz les tresors despenduz
- N'
aie et aux povres departi,
- Puis
que de vous me departi,
- Et
touz donnez.
- PREMIER
SERGENT. Avez oy? prenez,
prenez,
- Et
soit menez a Dacien,
- Et
je croy que nous ferons bien:
- Puis
que des tresors a parlé,
- Aucune
chose en est alé
- Parmy
ses mains.
- DEUXIESME
ESCUIER. Par Mahom, n' en ara
ja mains.
- Sa!
maistre, vous me demourrez,
- Et
vostre ami mourir verrez,
- Se
vous voulez.
- DEUXIESME
SERGENT. Mais a l' empereur le
menez
- Entre
vous deux et li livrez,
- Et
tantdis par nous delivrez
- Cesti
sera.
- DEUXIESME
ESCUIER. Je m' y accors: fait
vous sera.
- Alons,
cy plus ne nous tenons
- Chier
sire, nous vous amenons
- Celui
qui les tresors depos
- A
d' un lieu en autre repos,
- Si
conme il dit.
- DACIEN.
Dy me voir, dy sanz contredit:
- Ou
as tu ces tresors muciez,
- Ne
qui est celi qui laissiez
- Les
t' a, di voir?
- LORENS.
Qu' appellez vous tresors n'
avoir?
- Je
ne scé que c' est que vous dites.
- Tresor,
vien dire ou tu habites
- Cest
emperiére.
- DACIEN.
Respons tu en ceste maniére?
- Il
semble que de moy te moques.
- Acertes
di, ou adevoques
- Saras,
par Mahommet, tantost.
- A
Ypolite mon prevost,
- Sanz
plus ci estre, le menez,
- Et
li dites qu' emprisonnez
- Soit
a destroit.
- DEUXIESME
SERGENT. Mon chier seigneur,
soit tort soit droit,
- Nous
li menrons, puis que le dites.
- Alons
men. ça, sire Ypolites,
- Estroitement
emprisonnez
- Cest
homme, et si ne li donnez
- Ne
que boire ne que mangier.
- L'
emperiére de li vangier
- Se
veult a plain.
- YPOLITE.
Laissiez le moy: puis qu' en ma
main
- Est
alez, il y sera mis,
- Ainsi
com de vous m' est conmis,
- Certainement.
- DEUXIESME
ESCUIER. Il souffist. Mauduit,
alons ment
- Dont
venuz sommes.
- YPOLITE.
Sa, passez illec; vous deux
hommes
- Serez
ensemble.
- LUCIEN.
Helas! qui est ce c' on
assemble
- Avecques
moy?
- LORENS.
Je sui un homme conme toy,
- Mais
tant y a crestien sui,
- Qui
ay pitié de ton annuy,
- Qui
me semble que ne voiz point;
- Mais
se vouloies faire un point,
- C'
est que baptisier te feisses,
- Ne
doubte pas que ne veisses
- Et
que ta veue ne reusses
- Pour
tant qu' en Jhesu Crist creusses
- Qui
pour nous morut en la croiz.
- Si
te dy bien, se tu me croiz,
- Je
te promet la veue rendre,
- Se
par moy veulz baptesme prendre
- Et
Crist orer.
- LUCIEN.
Dont ne vueil je plus demourer
- Ainsi,
mais vueil crestien estre
- Et
par baptesme en la foy estre
- Des
crestiens.
- LORENS.
Dont ce que te diray retiens:
- Il
te fault de neccessité
- Croire
qu' en une deité
- Sont
trois personnes simplement
- Sanz
fin et sanz conmancement:
- Il
y a le pére et li filz
- Et
la tierce, soiez en fiz,
- Sains
esperiz; et par creance
- Tenir
qu' il ne sont qu' une essance,
- Et
qu' en celle divinité
- Est
une seule voulenté
- Touz
jours manant.
- LUCIEN.
Ce croy je bien. Au remanant
- Alez
et pour Dieu, sanz detri,
- Crestiennez
moy, je vous pri,
- Si
que puisse par bien ouvrer
- Gloire
et le veoir recouvrer
- Que
j' ay perdu.
- LORENS.
Or n' aiez pas cuer esperdu,
- Mais
dy que Diex t' ayme de fait.
- Tantost
seras crestien fait.
- Or
avant, sa! mon ami doulx,
- Met toy icy
a nuz genoulx
- Et
jointes mains.
- LUCIEN.
Sire, vous n' en arez ja
mains:
- Vez
m' y la mis.
- LORENS.
Ore, Lucien, biaux amis,
- Entens
de baptisier la guise.
- A
tout ton nom je te baptise
- De
ceste yaue que truis cy preste,
- Que
je t' espanz dessus la teste:
- In
nomine patris et filii et spiritu sancti. Amen.
- LUCIEN. Or sui j' en bon predicamen,
- Que,
par ceste nouvelle foy
- Que
j' ay pris, aussi bien je voy
- Que
je fis onques.
- LORENS.
Lucien, or mercie donques
- Jhesu
Crist qui ce bien t' a fait,
- Et
si l' ayme de cuer parfait
- Tant
conme en ce siecle seras;
- Et
tu sa gloire après aras
- En
la parfin.
- YPOLITE.
Lorens, je vous pri de cuer
fin:
- Ou
ces tresors et cel avoir
- Avez
mucié? dites me voir,
- Par
amour, sire.
- LORENS.
Se vous me voulez ainsi dire
- Qu'
en Jhesu Crist, sire, croirez
- Et
que baptesme prenderez,
- Je
vous promet en loyauté
- Dire
vous en la verité;
- Et,
qui plus est, quant serez mors,
- Vous
promet du ciel les tresors
- Et
les richesses.
- YPOLITE.
Et je, Lorens, pour voz
promesses
- Me
consens estre crestien
- Dès
maintenant, et vous dy bien
- Que
me baptisez, c' est m' entente,
- Tantost.
Alons men sanz attente
- Au
lieu ou baptisé seray.
- Toute
ma gent aussi feray
- Crestienner.
- LORENS.
A ce me vueil je bien pener.
- Alons:
cy plus ne demourons.
- Lucien
avec nous menrons,
- Je
le conseil.
- YPOLITE.
Puis que le voulez, je le
vueil.
- Or
soions d' aler diligens;
- Monstrer
pense a toutes mes gens
- Conment
perdu la vue avoit
- Lucien,
qui maintenant voit,
- Afin
de les plus esmouvoir
- A
crestienté recevoir.
- Alons
bonne erre.
- DACIEN.
Seigneurs, je vueil c' on me
voit querre
- Ce
hault tondu maleureux.
- Alez
le querre entre vous deux:
- Veoir
le vueil.
- PREMIER
SERGENT. Sire, nous ferons
vostre vueil.
- Alons,
Mauduit.
- DEUXIESME
SERGENT. Grain d' or, alons,
mais par deduit
- Alons,
je te pri de cuer fin,
- Avant
une foiz de bon vin
- Ou
que soit boire.
- PREMIER
SERGENT. Alons men a la
teste noire;
- Il
y a vin de Saint Poursain
- Tresbon,
et qui est net et sain
- A
boire, amis.
- DEUXIESME
SERGENT. Voiz me la donc a voie
mis
- Sanz
cesser tant qu' en l' ostel entre.
- Sui
moy; je vueil emplir mon ventre
- De
ce bon vin.
- LORENS.
Puis qu' a la loy de Sarrazin,
- Biaux
seigneurs, avez renoncé,
- Or
ait chascun cuer adrescé
- A
amer Jhesu Crist autant
- Conme
il fait vous et qu' il fist quant
- Il
se laissa en la croiz pendre
- Et
son precieux costé fendre
- Pour
nous s' amistié descouvrir
- Et
pour nous paradis ouvrir,
- Car
a ce fait, je vous dy bien,
- Doit
mettre tout bon crestien
- Cuer
et entente.
- YPOLITE.
Je lo, sire, que sanz attente
- En
la prison nous en ralons
- Et
illeucques de ce parlons
- Qui
touche nostre sauvement.
- C'
est le meilleur. Sus, allons ment
- Touz
trois ensemble.
- LUCIEN.
Vous dites moult bien, ce me
semble:
- La
pourrons parler de la foy
- Plus
largement. Egar! je voy
- Grain
d' or et Mauduit ça grant erre
- Venir.
Ne scé s' ilz viennent querre
- Nul
d' entre nous.
- PREMIER
SERGENT. Ypolite, delivrez
vous:
- En
noz mains Lorens delivrez.
- Il
fault qu' a l' empereur livrez
- Soit
tout en l' eure.
- LORENS. Ypolite
amis, sanz demeure
- Faire
icy ne plus de demour
- Alons
men, et soit nostre amour
- Fermée
en Dieu, joyeuse et liée,
- Car
au jour d' uy appareilliée
- Nous
est la gloire qui ne fine;
- Mais
je te pri par amour fine
- Que
de ton cuer ne parte point
- Le
nom de Dieu, mais si a point
- Le
garde et si seléement
- C'
on ne congnoisse nullement
- Que
crestiens es devenuz
- Jusqu'
a tant que le doulx Jhesus
- T'
appellera.
- YPOLITE.
Je feray ce qui vous plaira,
- Chier
pére en Dieu.
- LORENS.
Seigneurs, sus, partons de ce
lieu;
- Vez
me cy tout appareillié
- D'
aler avec vous de cuer lié
- A
vostre maistre.
- DEUXIESME
SERGENT. Or alons: sanz main a
vous mettre
- Vous
lairons venir après nous.
- Sire,
vezci celui que vous
- Avez
mandé.
- DACIEN.
Vien avant. Je t' ay demandé
- Autre
foiz amiablement,
- Encors
te demande conment
- Il
est, a dire verité,
- Des
tresors, ou sont il bouté,
- Qu'
a avoir quier.
- LORENS. Sire
empereur, je vous requier
- Que
me donnez trois jours de terme,
- Et
pour certain je vous afferme,
- Sanz
vous decevoir n' engignier,
- A
les vous dire et enseignier
- De
bonne foy.
- DACIEN.
Je n' estriveray pas a toy
- Pour
trois jours; va, je le t' acors;
- Mais
garde bien que cil accors
- Ne
mue goute.
- LORENS.
Non fera il, sire, sanz doubte:
- Ce
que vous promet vous tenray.
- S'
il vous plaist, de cy m' en iray
- Pour
maintenant.
- DACIEN.
Or vaz, mais tien moy
convenant
- Et
ce que m' as promis acquitte.
- Et
vous vos prisons, Ypolite,
- Alez
garder.
- YPOLITE.
Sire, je vois sanz plus tarder,
- Puis
que le dites.
- LORENS.
Penser me convient d' estre
quittes
- A
l' empereur du convenant
- Que
li ay fait. Dès maintenant
- Vois,
Ypolite, chiers amis,
- Ordener
que ce qu' ay promis
- Puisse
acomplir.
- YPOLITE.
Dieu le vous doint si bien
amplir
- Que
vous en soiez honnourez.
- Au
revenir me trouverez
- Dessus
ma garde.
- LORENS.
A Dieu. G' y vois ains que plus
tarde.
- Je
tien que j' aray bien a traire,
- Ains
que les povres puisse attraire
- N'
assembler, a qui j' ay donné
- Le
tresor qui habandonné
- M'
a esté pour eulz departir,
- Ou
l' empereur cuide partir,
- Mais
n' en ara ne ce ne quoy.
- Bien
me va; des povres la voy
- Une
grant congregacion.
- Ne
scé s' il font colacion,
- Mais
a eulx de cy m' en iray.
- Seigneurs,
ce que je vous diray
- Le
ferez vous?
- PREMIER
POVRE. Je croy qu' il n' a cy nul
de nous
- Qui
ne face benignement,
- Sire,
vostre conmandement
- Sanz
contredit.
- DEUXIESME
POVRE. Guillaume, vous avez
voir dit
- Et
nous y sommes bien tenuz.
- Sire,
bien soiez vous venuz:
- Conmandez,
et en verité
- Nous
ferons vostre voulenté
- Tout
plainement.
- LORENS.
Je ne vous requier seulement
- Que
d' une chose assez legiére,
- D'
avec moy jusqu' a l' emperiére
- Venir;
c' est tout.
- TROISIESME
POVRE. Nous serions tuit
folz et estout,
- Sire,
de dire: "Non ferons."
- Tenez
que touz ensemble irons
- Tresvoulentiers.
- LORENS.
Or m' atendez endementiers
- Que
je vois jusques la derriére;
- Cy
revenray a vous arriére
- Trestout
en l' eure.
- PREMIER
POVRE. Or alez sanz faire demeure.
- De
cy endroit ne partirons,
- Sire,
mais vous attenderons,
- Je
vous di bien.
- LORENS.
Or ça, biaux seigneurs, je
revien
- Et
s' amaine ses autres cy,
- Qui
venront avec vous aussi.
- Avant:
mouvons.
- DEUXIESME
POVRE. Alez devant; nous
vous suivons
- Pié
a pié, sire.
- LORENS.
Emperiére, je te vien dire,
- Pour
ce que soie veritables:
- Vezci
les tresors pardurables
- Qui
touz jours sanz amenuiser
- Croissent,
ce te dy sanz ruser.
- Par
ceulx ci sont ja pour le miex
- Les
tresors presentez es cieulx
- Que
me requiers.
- DACIEN.
Est il ainsi? Bien voy tu
quiers
- Grant
meschance, que tu aras,
- Ou
aux diex sacrifieras
- Presentement.
- LORENS.
Empereur, saches nullement
- L'
euvre des homes n' apartient
- A
aourer, et qui ce tient
- Il
péche et en enfer se met;
- Mais
celui qui dessus touz est
- Vray
ouvrier doit on aourer,
- Craindre,
servir et honnourer
- Tant
seulement.
- DACIEN.
Avant, seigneurs! appertement
- Prenez
moy ce gloton bonne erre,
- Et
si le jettez contre terre
- Et
d' escourgies le batez
- Tant
que le sanc de touz costez
- Ysse
de ly.
- PREMIER
SERGENT. Mon chier
seigneur, n' y a celui
- De
nous qui vostre vueil ne face.
- Maistre,
sanz vous de ceste place
- Partir,
cy vous despoulerez
- Et
puis après liez serez
- Par
piez et mains.
- DEUXIESME
SERGENT. Tu diz voir, ce sera du
mains;
- Qu'
après ce que lié sera
- Que
nous sarons faire sara,
- Voire
a ses coux.
- LORENS.
Prest sui de souffrir plus que
vous
- Ne
me pourrez faire endurer,
- Et
en paine endurant durer
- Frès
et nouvel.
- PREMIER
SERGENT. ça, lions le de ce
hardel,
- Puis
qu' il est despoullié tout nu.
- C'
est fait; or fault qu' il soit batu
- Sanz
plus attendre.
- DEUXIESME
SERGENT. Je vueil mes escourgies
prendre
- Et
ferir dessus ly a hye.
- Avant,
Grain d' or, ne te fains mie
- De
faire aussi.
- PREMIER
SERGENT. Se j' en ay pitié
ne mercy,
- Mauduit,
la passion me fiére!
- Requier,
meschant, a l' emperiére
- Qu'
il te pardonne tes meffaiz,
- Et
sacrefie a noz diex: faiz,
- Euvre
com sage.
- LORENS.
Certes, je n' en ay nul courage;
- N'
ay pas encore tant souffert,
- Mais
a mon Dieu seul estre offert
- Vueil
par martire.
- DACIEN.
Par Mahon te jur et vueil dire
- Que
de mes mains n' eschaperas
- Tant
que si tourmenté seras
- Que
n' en pourras porter le fais,
- S'
a mes diex, present moy, ne fais
- Tost
sacrefice.
- LORENS.
O Dacien, con tu es nice!
- C'
est toute mon affeccion,
- Le
dyner, la refeccion
- Que
je convoite et plus desir,
- Et
qui plus me vient a plaisir,
- Ce
puis respondre.
- DACIEN.
Meschant, a tel disner
cemondre
- Devroies
tes meilleurs amis
- Pour
estre en si grant aise mis
- Com
tu es ore.
- LORENS.
Je te respons et dy encore
- Qu'
au pardurable diner sont
- Ja
semons ou ciel la amont:
- La
sont en gloire qui ne fine.
- De
ce diner n' es tu point digne,
- Tirant
pervers.
- DACIEN.
Seigneurs, par un tourment
divers
- Que
vous diray le tourmentez.
- De
plateines vous dementez
- Avoir
de fer toutes ardans,
- Qui
au lonc des costez pendans
- Par
tel maniére li seront
- Que
la char il lui arderont,
- Et
de ce faire vous hastez;
- Et
avecques ce le batez
- De
vettez de beuf tellement
- Qu'
il puist mourir soudainement
- Entre
voz mains.
- DEUXIESME
SERGENT. Chier sire, n' en ara
ja mains.
- Grain
d' or, de le garder te paines,
- Et
je vois querre des plateines
- Telles
conme il nous fault avoir.
- Je
croy j' ay bien fait mon devoir
- De
revenir ysnellement.
- ça!
pendons ly premiérement
- Au
long du costé ceste cy
- Et
ceste autre deça aussi
- Sanz
plus d' attente.
- PREMIER
SERGENT. Par foy, Mauduit,
c' est bien m' entente:
- Mett
ci, j' en feray mon devoir.
- Mes
mains me fault garder d' ardoir.
- Par
cy endroit la prenderay,
- Sur
l' espaule li lieray
- Si
qu' au lonc du costé li pende,
- Qui
la char li arde et li fende
- Jusques
aux os.
- LORENS.
Doulx Jhesu, pour honneur et
los
- A
ton saint nom donner et gloire,
- Du
tourment que je pors victoire
- Me
donne, et regarde en pitié,
- Car
cruelment pour t' amistié
- Sui
par tout le corps tourmenté;
- Et
nient moins, sire, en verité
- Je
t' ay touz jours en cuer eu
- Et
confessé et cogneu
- Seul
vray Dieu estre.
- DACIEN.
Seigneurs, je cuit qu' il nous
fait paistre:
- En
touz ces tourmens rien n' aconte,
- Par
enchantement les surmonte
- Et
mes paroles tient a foles.
- Mès,
par touz mes dieux, s' aux ydoles
- Ne
sacrifie, il peut bien dire
- Qu'
il morra de vilain martire.
- Puis
qu' il ne les prise un festu,
- De
plommées soit tant batu
- Que
le corps tellement li dueille
- Qu'
il muire, ou sacrefier vueille
- Sanz
plus preschier.
- DEUXIESME
SERGENT. Il vous sera fait, sire
chier,
- Sanz
plus debatre.
- PREMIER
SERGENT. Conment te laisses
tu tant batre,
- Meschant,
que tu ne sacrefies
- A
Mahom, ne conment te fies
- Tant
en ton Dieu que despecier
- Tu
sueffres miex que li laissier
- Ne
sa creance?
- LORENS.
Sire Diex, par vostre puissance
- Vueillez
de moy mercy avoir
- Et
mon esperit recepvoir
- Avec
vous, Dieu misericors,
- Quant
venra l' eure que du corps
- Devra
partir.
- DIEU.
Michiel, il te fault appartir.
- Va
t' en tantost par my ces rens
- Conforter
mon ami Lorens,
- Et
li dy pas ne le lairay,
- Mais
a porter li ayderay
- Quanque
on li fera endurer
- Et
oultre les peines durer
- Qu'
avoir pourra.
- MICHIEL.
Je sui celui qui bien fera,
- Glorieux
Dieu, vostre message.
- Sanz
faire plus cy d' arrestage,
- Ly
vois nuncier vostre voloir.
- Ami
Dieu, je te fas savoir
- Que
doulcement te reconfortes
- Et
liement les paines portes
- C'
on te fait et c' on te fera,
- Que
saches Dieu t' aydera
- A
les porter, de ce ne doubtes,
- Et
si les surmonteras toutes.
- Or
garde que cuer ne te faille,
- Car
encor en ceste bataille
- Aras
pour Dieu moult a souffrir.
- Si
pense de toy lié offrir,
- Et
endurer pour le Dieu nom,
- Et
saches ne te lais pas, non,
- Ne
ne m' en vois. <Icy l' essuie d' un drap linge.>
- DACIEN.
Seigneurs, avez oy la voiz
- De
l' ennemi qui si enorte
- Cest
enchanteur et reconforte
- Qu'
a noz menaces il depute
- Et
noz parolles il repute
- Sotes
et vaines?
- ROMAIN.
Or te plaise que tu te paines,
- Ami
de Dieu, noble martir,
- A
ce que je puisse partir
- A
tes biens fais non pas humains,
- Que
me baptises de tes mains;
- Car
un ange de Dieu voy bel
- En
la fourme d' un jouvencel
- Qui
doulcement te reconforte
- Et
d' un blanc drap linge qu' il porte
- Les
plaies de ton corps tarist
- Et
la douleur toute en garist
- Par
essuer.
- DACIEN.
Seigneurs, trop me peut
annuier
- Que
je voy et me doubte aussi
- Que
par cest anchanteur icy
- Nous
ne soions touz surmontez
- Et
conme vaincuz ahontez.
- Gardez
que sanz arrestoison
- Soit
mis en une orde prison,
- Et
tantdis je m' aviseray
- Conment
morir je le feray
- Plus
cruelment.
- PREMIER
SERGENT. Sire, vostre
conmandement
- Ferons
en l' eure.
- DEUXIESME
SERGENT. Or l' en enmenons, sanz
demeure
- Faire,
mettre en une sobite.
- De
par l' empereur, Ypolite,
- Vous
baillons cest homme prison,
- Et
dit qu' en la pire prison
- Qu'
arez soit enserrez et mis.
- Ainsi
je le vous laisse, amis,
- Et
m' en descharge.
- PREMIER
SERGENT. Ainsi fas j', et
si vous en charge,
- Sire
Ypolite.
- YPOLITE.
Laissiez le, je vous en
acquitte,
- Seigneurs:
alez.
- ROMAIN.
Sire, qui tant vers Dieu valez,
- Humblement
vous requier et pri
- Avoir
baptesme sanz detri
- De
vostre main.
- LORENS.
En l' eure, mon ami Romain,
- Se
tu croiz qu' en la trinité
- N'
a qu' une seule deité
- Et
si sont en personnes troys:
- Je
te demans s' ainsi le croys
- Estre
une essance.
- ROMAIN.
Je croy qu' il est et sanz
doubtance
- En
telle guyse.
- LORENS. Et
en ceste foy te baptise
- En
nom du pére et Jhesu Crist
- Son
fil et du saint esperit.
- Or
vas, soies fort chevalier,
- Quant
ce venra au bataillier
- Pour
ceste foy.
- ROMAIN.
Ce n' est pas l' entente de
moy,
- Sire,
que je ne la soustiengne
- Pour
paine nulle qui m' en viengne
- Com
bon crestien.
- YPOLITE.
E! ami Dieu, or voy je bien
- Que
grant peine avez enduré.
- Helas!
conment avez duré
- Encontre
ce cruel tirant?
- Voir,
j' ay esté moult desirant
- D'
aler moy crestien offrir
- A
aussi conme vous souffrir.
- Tant
ay esté troublé en cuer
- Que
ne vous puis dire a nul feur
- Conment
j' ay esté esmeu
- De
la paine qu' avez eu;
- Et
ne fust pour vous faire offense,
- J'
eusse rompu la deffence
- Que
m' avez fait que ne passe oultre,
- Que
crestien estre ne moustre,
- Mais
qu' en mon cuer le nom Dieu garde
- Celéement
tant qu' il regarde
- L'
eure et le jour qui li plaira
- Qu'
avecques li m' appellera
- Par
vostre dit.
- LORENS.
Chier ami, vous avez voir dit.
- Puis
qu' ainsi estes enortez,
- Je
vueil qu' en Dieu vous confortez,
- Et
de la paine qu' ay eu
- Ne
soiez en riens mal meu,
- Que
c' est, ce vous fas mencion,
- A
ma glorificacion
- Plus
souveraine.
- DACIEN.
Avant! il fault que l' en m'
amaine
- Ce
Laurens devant moy bonne erre.
- Entre
vous deux alez le querre:
- Avoir
le vueil.
- DEUXIESME
SERGENT. Sire, nous ferons
vostre vueil.
- Grain
d' or, alons.
- PREMIER
SERGENT. Bien. Ypolite, a
vous parlons.
- Lorens
tantost nous delivrez:
- En
l' eure a l' empereur livrez
- Par
nous sera.
- YPOLITE.
Puis qu' il le demande, il l'
ara:
- Ne
ly vueil mie contredire.
- Ha!
pére en Dieu, je vous vien dire
- L'
empereur vous envoie querre;
- Bien
a pris encontre vous guerre
- Et
grant atayne.
- LORENS.
Ja pour sa puissance haultaine
- Ne
pour quanque faire pourra,
- Sacrifier
ne me fera
- Mais
qu' en mon bon Dieu seulement.
- Vez
me ci, seigneurs: alons ment
- A
vostre maistre.
- DEUXIESME
SERGENT. Alons, sire, sanz plus
cy estre,
- Car
il vous mande.
- DACIEN.
Vien avant, vien. Je te
conmande
- Que
tu a noz diex sacrefies
- E
ton Dieu laisse ou tant te fies,
- Ou
en toy toute ceste nuit
- Tourmenter,
combien qu' il t' ennuit,
- Emploieray.
- LORENS.
Emperiére, je te diray:
- Fay
selon ce que te plaira.
- Ma
nuit point d' obscurté n' ara,
- Ainçois
sera pour verité
- L'
obscurté muée en clarté;
- Et
pour ç' acomplis ton voloir:
- Je
n' en pourray que miex valoir,
- Non,
et toy pis.
- DACIEN.
Puis qu' ainsi est que me
despis,
- Je
te menray par autre dance.
- Vaz
me querre sanz detriance
- Or
tost, Grain d' or, le greil de fer:
- Aussi
que s' il fust en enfer
- Yci
le feray tourmenter;
- Et
tu voises faire apporter,
- Mauduit,
du feu et du charbon
- Largement
et a grant foison.
- Alez
bonne erre.
- PREMIER
SERGENT. Sire, je vois le
greil querre
- Que
m' avez dit.
- DEUXIESME
SERGENT. Et j' aussi vois sanz
contredit
- Charbon
et feu, chier sire, querre
- Qu'
aporter feray cy bonne erre
- Pour
vostre amour.
- PREMIER
SERGENT. Je n' ay pas fait
trop long demour:
- Vezci
le greil que demandez,
- Mon
chier seigneur: or conmandez
- C'
on en fera.
- DACIEN.
Quant Mauduit revenu sera
- A
tout du feu et du charbon,
- Ainsi
qu' il me semblera bon
- En
sera fait.
- DEUXIESME
SERGENT. Vezci charbon et feu de
fait,
- Sire,
que je fas apporter.
- Or
en dites sanz deporter
- Vostre
plaisir.
- DACIEN.
C' est mon vouloir et mon
desir
- Que
ce gloton ci m' estendez
- Sur
ce greyl, point n' atendez:
- Conment?
c' est m' entente, tout nu;
- Et
quant vous l' arez estendu,
- Liez
le par piez et par mains
- Au
greil, puis ne plus ne mains
- C'
on rostist char, c' est mes accors,
- Vueil
je que roustissiez son corps
- Tant
qu' ainsi fine.
- PREMIER
SERGENT. Chier sire, de
voulenté fine
- A
vostre vueil obeirons.
- En
l' eure l' assemillerons
- Com
devisez.
- DEUXIESME
SERGENT. Or nous dy: es tu
advisez
- Qu'
a noz diex sacrefieras
- Ou
sur ce gril rosti seras?
- Respons,
amis.
- LORENS.
Sur ce gril vueil miex estre
mis
- Pour
rostir que sacrefier
- A
vos diex: n' y puis affier
- Nul
bien avoir.
- DEUXIESME
SERGENT. Sa donc! faisons nostre
devoir.
- Despoullons
le, Grain d' or amis,
- Et
sur ce gril par nous soit mis
- Et
lié ferme.
- PREMIER
SERGENT. Il n' ara plus
heure ne terme.
- Sa,
nous vous despoullerons, maistre;
- Or
sus: sur ce gril vous fault mettre
- Envers
gisant.
- LORENS.
Ce ne vous suy point refusant:
- Vez
m' y la mis.
- DEUXIESME
SERGENT. Grain d' or, or le
lyons, amis,
- Si
qu' il ne puist n' avant n' arriére
- Soy
mouvoir en nulle maniére
- Au
feu sentir.
- PREMIER
SERGENT. Soit: a ce me
vueil apartir.
- C'
est fait, lié ne peut miex estre.
- Il
le nous fault dessoubz li mettre
- De
touz costez.
- DACIEN.
Or tost a voz forches boutez
- Charbon
et feu soubz ce rostier,
- Si
qu' ainsi soit cuit tout entier
- Son
corps et ars.
- DEUXIESME
SERGENT. Sire, assez tost de
toutes pars
- Verrez
le feu si fort espris
- Que
jusqu' a son corps sera pris
- Et
embrasé.
- DACIEN.
De li soit si près arrasé
- Que
le dos tout au lonc li arde.
- Ne
me dit rien que par rafarde
- Et
moquerie.
- PREMIER
SERGENT. Qui de mengier par
lecherie
- De
li talent ne fain aroit,
- Assez
tost mengier en pourroit,
- Tant
sera cuit.
- DEUXIESME
SERGENT. Ce ne sera, si com je
cuit,
- Nul
de nous deux.
- LORENS.
Tirant cruel et dolereux
- Qui
si me martires sanz cause,
- Voiz
qu' en moy ce feu cy ne cause
- Chaleur
nulle desordenée,
- Mais
est en moy conme rousée
- Causant
doulceur et tout delit;
- Mais
il t' appareille ton lit
- En
enfer, ou aras tourment,
- Tirant
cruel, sanz finement;
- La
seras des maufez es laz,
- La
sera ta chançon: helaz!
- La
n' aras point de belle chiére,
- La
sanz fin acheteras chiére
- La
paine que me fais porter.
- Ore
pour toy plus deporter
- Voiz
que de moy une partie
- Est
ja toute cuite et rostie,
- Si
que tu bien mengier en peuz.
- Retourne
l' autre, se tu veulz,
- Ou
fais retourner sanz restat,
- Et
la fais mettre en tel estat.
- Or
avant: soies en songnieux.
- Je
te rens graces, sire Diex,
- Qui
en touz mes maux me confortes;
- Sire,
plaise toy que les portes
- De
ton saint paradis a moy,
- Qui
cy sui pour l' amour de toy
- ...