UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Rosarius, Miracle XXVI


MIRACLE XXVI (livre 2, chapitre 9)

 
128 v° b
De Nostre Dame, qui retrait le desesperé qui vouloit saillir en la mer.
130 r° b
J'oï preschier a un bon frere
De ceste glorieuse mere
En cui il a tant de douceur
Qu'en nule ne treuve on grein[gneur],
Qu'a Naples un bourgois estoit; 5
Des richesses assés avoit,
Mes Fortune tourna sa roe,
De ses richesses le descroe.
Venus est a si grant povresse
Et a mesaise et a destresse 10
Que cheï en desesperance.
Nus n'ait en richesse fiance,
Quar eles sont tantost perdues.
Plurieurs ai veü par les rues
Aucune fois molt bien vestues 15
Qui puis sont povres devenues,
Mes plus a ssambue chevauch[ier]
Qui puis eussent bien pris un de[nier],
Qui leur donnast par courtoisie.
En richesses point ne te fie: 20
Eles vont et viennent com pois
En pot. Soit noble, soit bourgo[is],
Tiex gent ne loe pas David
En son psautier, ce m'est avis:
130 v° a
Qui confidunt in virtute sua et in mul-
titudine diviciarum suarum glorificantur.
Simul insipiens et stultus peribunt
Et relinquent alienis divicias suas.
Ne timueris, cum dives factus fuerit homo
et multiplicata fuerit gloria domus ejus,
Quoniam, cum iterierit, non sumet omnia neque
descendet cum eo gloria ejus .
«En leur vertus tel gent se fient, 25
En richesses se glorifient.
Li sage et li fol periront
Et leur richesses lesseront
As estranges, qui ne leur sont rien.
Te sambl'il donc que ce soit bien? 30
Uns hons vient a grant seignourie,
En sa meson se glorifie;
Quant partira de ceste vie,
Sa gloire n'enportera mie.»
Et pour ce, hons, tant com tu vis, 35
Aies discrecion et avis,
Que richesses n'aquieres mie
Pour les quiex t'ame soit perie.
Il a grant painne a les conquerre
Et par la mer et par la terre; 40
Souvent en est perdu li cors
Conbien qu'il soit et jone et fors.
De l'ame plurieurs n'i font force
Ne plus que d'une viez escorce.
Li dyables l'a tantost morse 45
Puis qu'a marcheander s'est amorse.
Je ne blasme pas marchandise,
Mes qu'el soit faite en bonne guise.
Marchant doivent estre loial,
Cilz de mer par especial, 50
Quar en plus grant peril souvent
Sont plus qu'autre pour yaue et pour vent,
Qui en mer souvent les tatine;
Mestier ont de grace devine,
Que Fortune ne les bettourne 55
Aussi com li vens souvent tourne.
Ce bourgois bettornez estoit
Et pour ce se desesperoit
Et pense qu'il ira a la mer
Pour soy tout vif dedens jeter. 60
130 v° b
Ainsi comme a la mer aloit
Et il noier se proposoit,
Sathan encontre en fourme humaine.
Demandé li a qui le mainne
Et en quel lieu aler propose. 65
Li bourgois li cele la chose:
«N'i fai force, dit, ou je voise.»
Sathan dit: «Tu iés a malaise.
Il apert bien a ton viaire
Tu vieus aucune folie faire. 70
En angoisse aussi je sui grant
Et me vois tout desconfortant.
Et pour ce je te demandoie
De ton aler et de ta voie,
S'aucun confort je trouveroie 75
En la tieue et tu en la moie.»
Adonc respondi li bourgois:
«Je en la mer noier me vois.
- Et je aussi», respont l'anemi.
Or sont ambedui fait ami. 80
Acordés s'est a son acort.
Ne chasse mes li metre a mort,
Non pas du cors tant seulement:
De l'ame quiert le dampnement.
Desconforté desconforter 85
N'est mes que li plus assoter,
A desesperance enhorter,
De quoy on le devroit oster.
Les desconfortés reconforte,
De mort les retrai de la porte 90
Et, se tu puez, sauve leur vie;
Ce plait a Dieu et a Marie.
Noier s'en vont par compaignie;
L'un le sera et l'autre mie.
Et [l. En] ce ne dort dame Marie; 95
De chascun parra la folie.
Or s'en vont li dui compaignon,
Et le bourgois et le gaignon;
Au rivage de la mer viennent
Et a parler ensamble prennent. 100
Li diables dit: «Sail en la mer!»
Et ciz commence a tresculer,
131 r° a
Quar peur avoit de la mort.
Quant ce a regardé le tort,
«As tu, dit Sathanas, peur? 105
Pour ce que tu n'aiez freur,
Se tu vieus, je sauré premier.»
Ciz li acorde de legier.
Sathan saut en mer erraument,
Pou li vaurra son hardement, 110
Puis du bourgois ne fu veü.
Et li homs qui est deceü,
Ainçois que saille en icel lieu,
S'est commandé a Damedieu
Et a la pucele Marie, 115
Qu'en cele heure li soit en aïe:
«Aide moy, dist il, douce dame,
Que je ne perde cors et ame.»
De sainte crois a fait le signe.
Et veci tantost la benigne, 120
La courtoise, la tres piteuse,
La dame vierge glorieuse,
Qui dit li a: «Point ne te noie,
Biau frere, ne ne te desvoie!»
Ciz s'esbahist et esmerveille 125
De la merveilleuse merveille.
En la mer ne sailli mie.
Adonques li a dit Marie:
«Me quennois tu?» dit la pucele.
«Nennil», dit il. Respont icele: 130
«Je sui Marie, cui aïe
As apelee pour ta vie
Sauver. Je ne te faurré mie;
Damages iert s'estoit perie.
Je sui la mere Jhesu Crit; 135
Venue sui pour ton pourfit,
Je ne te saroie faillir.
Celui qu'as veu en mer saillir
N'est pas uns hons, mes un dyables
A decevoir gent convenables, 140
Qui a mort mettre te vouloit.
Ainsi les desolez deçoit.
Mes met jus ta desesperance;
En Dieu, en moy aies fiance:
De toy noier seras delivres 145
Et s[...]
131 r° b
Pour ta povreté relever
Et confusion eschiver,
A Naples a tel t'en iras
Bourgois; de par moy li dira 150
A ces enseignes que monstree
Me sui a lui la nuit passee,
Que il te baile cel argent
Qu'il doit donner a povre gent.»
Cinq cens livres il i avoit 155
Qu'as povres donner proposoit.
A lui ala et si li dit.
L'argent li bailla; ciz le prit
Et en vesqui toute sa vie.
Servi Dieu et dame Marie, 160
Si com commandé li avoit.
Certes bien faire le devoit,
Quar a besoing el ne faut mi[e],
Qui en son fil et lui se fie.
Ne se despoire donc nului, 165
Mes requeure chascun a lui!


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net