UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Rosarius, Miracle XXXIX


MIRACLE XXXIX (livre 2, chapitre 23)

187 v° b
De Nostre Dame, qui s'aparut a une jouvencele en dormant et li monstra deus psautiers.
189 r° a
Je congnu jadis une fame
Qui bonne et sainte avoit l'ame;
N'avoit encore pas sept ans
Et merveilleusement fervans
De cuer et d'esprit estoit; 5
Diex de sa grace ce faisoit.
Ele estoit file d'un povre homme
Qui d'avoir n'avoit pas grant somme.
Une fois a son pere vint
Et a plourer devant li print 10
Et molt doucement a prier
Qu'acheter li weille un psautier.
Li peres respont erraument:
«Et, chiere fille, tu, comment
M'oses demander un psautier, 15
Qui n'ay a painnes que mengier?»
La pucele fu esbahie
Et bien vit que ne povoit mie
Son pere un psautier acheter,
Et pour ce le lessa ester. 20
A la douce dame se tourne
A cui a besoing on retourne.

189 r° b

Il n'est nul, se de cuer la prie,
Que ne aït dame Marie.
Cilz et celes font grant folie 25
Qui ne hantent sa compaignie.
Et comment la puis je hanter?
Puis je aprés li ou ciel monter?
Nennil. Mes par devocion
Serf la de cuer, sans fiction, 30
Et t'efforce de lui chanter:
Une guise est de lui hanter.
Et aies conscience nete,
Si com avoit ceste fillete,
Qui la pria un an entier 35
Qu'el li envoiast un psautier
Et sa chamberiere seroit
Tant qu'en cest siecle viveroit.
«Marie, dit ele a Jhesum mere
Qui fait quant i li plait tonner, 40
Ce que ne puet donner mon pe[re]
Je te pri me weiles donner.»
O regem celi cui talia famulantur ob[sequia!]
Stabulo ponitur qui continet celos.

«Cil est roy du ciel a droiture,
A cui sert toute creature;
Il est couchié en une estable, 45
Cilz qui le monde tient estable»,
En cresche, entre les bestes mues,
Et si fait haut tonner es nues.
C'est cil qui le ciel et la terre
Gouverne seul sans nule guere. 50
C'est cilz que prie la pucele
Qui a sa mere est ancele,
Que un psautier il li envoie
Par quoy s'adresse a mieudre voie.
Ele cria et recria 55
Tant que la douce Maria
En dormant a lui se montra
Et deus psautiers li demonst[ra]:
«Esli lequel que vieus», li dist.
Et cele tantost l'un eslit. 60
Molt s'esjoï de la merveille
En son dormant. Mes quant s'es[veile],
Marie fu evanuie
Et le psautier ne trouva mie.

189 v° a

Pour deceüe ele se tint 65
Et a son pere tantost vint,
S'aventure li a contee,
De quoy son pere l'a moquee.
La jouvencele triste estoit
De ce qu'ainsi on la moquoit 70
De son songe qu'ele avoit dit.
Se songes fai en ton pourfist,
En nul pur songe ne te fie;
C'est souvent une moquerie
Et d'anemi deception; 75
Fallace y a et fiction.
C'est folie de croire en songe;
Mellé i est souvent mensonge.
Songier c'un coc est chevalier
Et une huppe un esprevier 80
Ou que contre le mont queur Loire,
C'est chose qui ne fait acroire.
Maintes songons abusions;
Fol sommes se nous i fions.
A ceste fille voir sambloit 85
Que la vierge Marie c'estoit.
Je ne croi pas que ce fust elle:
Ja n'eust moquee la pucele.
Marie n'est grain moqueresse,
Ainçois les moqueeurs adresse, 90
Que de moquer chascun s'atigne,
Que la mort a eulz ne sourvigne
Cum a ceus qui Helye moquerent,
Que dui ours du salt devourerent.
C'est grant pechié que moquerie; 95
Diex l'a souvent griement punie.
Ele habunde hui a grant planté
Et voir disant pou sont hanté;
Nul ne vieut que voir on li die,
Tuit se tournent a moquerie. 100
Pour ce qu'autrui aront moqué,
A la mort seront ahoqué
Des ahoqueurs qui ceus ahoquent
Qui les preudommes a tort moquent.
Toy tien de preudomme moquer, 105
Quar se le moques, de ahoquer
T'ame a li dyables pooir.
N'aies donc de moquer vouloir.

189 v° b

Ceste fille eut en fantasie
C'un psautier li donnast Marie; 110
Avoit ymaginacion
Qu'acomplie fust s'entencion
Pour ce puet estre que songoit
Que un psautier Marie li bailloit.
Du nombre la fillete estoit 115
De ceus des quiex David disoit:
Turbati sunt omnes insipientes corde, dor-
mierunt sompnum suum et nichil inve-
nerunt omnes viri diviciarum
in manibus suis .

«Troublé sont cilz qui ne sont sage:
Endormi sont en leur folage;
En dormant songent mars et livres;
Quant dormi ont, s'en sont delivres 120
Ne ne truevent rien en leur main.»
Leur songes donques est bien vain.
Li peres, quant la fille voit
Qu'en tele tritesce estoit,
Si la prent a reconforter 125
Et a pacience enhorter.
Dit li a: «Va a la maistresse
Qui les filles des riches adresse.
J'ai esperance ou roy celestre
Que s'elles te voient de bon estre 130
Que d'un psautier te pourverront
Et assez de biens te feront.»
Festes, dimenches y aloit
Et saintement se maintenoit.
Molt estoit bele sa maniere 135
N'estoit orgueileuse ne fiere
Si comme sont nos puceletes
Qui or sont, qui tant cointeletes
Sont que samblent baleresses.
Vestues sont com jougleresses, 140
Tant portent habit curieus
Et devant Dieu mau gracieus
Qu'eles vont a perdicion.
Tu l'as veü en Marion
- Non Marion, Jhesucrist mere: 145
El ne fu pas de tel maniere,
El ne fu onques curieuse,
Cointelete ne orgueilleuse.

190 r° a

Met jus ta curiosité
Se vieus entrer en la cité 150
Ou nuli curieus n'abite.
Si pren habit com d'un hermite
Qui est et mautailié et rude.
La mete bonne fille s'estude
Si comme fist ceste fillete 155
Vestue de povre cotelete.
La maistresse l'a regardee,
De bonne guise l'a trouvee,
Humble, obedient et nete.
Tel doit estre jone fillete. 160
Tant firent qu'ele eut un psautier.
Bien eut loisir d'estudier.
La fille tant estudia
Que Damediex donné li a
Sa grace, et pres de l'esglise 165
En un reclusage l'ont mise,
Ou mainne vie aspre et dure.
Pourquoy? Pour avoir ame pure.
Un hauberc esmailié vestoit;
Par mi la here la poingnoit. 170
El ne fu oiseuse ne vainne.
Trois fois mengoit en la semainne
Pain de lexive et de cendre
Destrempé; ainssi le vout prendre,
Non a saoul, mes a mesure. 175
Sa couche si estoit si dure
Que sur qualieus cornus gisoit;
Petit delit prendre i povoit.
El est devenue recluse;
En sa meson avec Dieu muse. 180
O pourfitable muserie,
Gengler o Dieu et o Marie,
Aveques ces deus soy esbatre
Et contre les vices combatre.
Aveques Dieu muse et Marie 185
Se vieus estre en leur compaignie.
Trop sont hui gent de male part,
Ne daignent estre tel musart.
O les musars du monde musent
Et leur temps en vanité usent. 190
Ceste musoit aveques Dieu;
Close se tenoit en son lieu.

190 r° b

Souvent estoit en oroison
Et getoit larmes a foison.
De molt de tribulacions, 195
Angoisses et afflictions
Garda ceus qui la requeroient
Et qui de cuer la deprioient
Qu'elle voucist pour eus prie[r].
Buer li fu donné le psautier; 200
Bien en usa. Et tu, bien use
De la grace que Diex te donne!
Avec Dieu et Marie muse,
Ainsi seras bonne personne.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net