RACHAT, subst. masc.

"Rédemption" : V 220

RACHATËOR, subst. masc.

[T-L]

"Rédempteur" : XIV 259

RACHETER, verbe trans.

"Racheter"

A. - "Récupérer, ravoir"

- [L'obj. désigne des gages qu'on récupère en remboursant la somme empruntée] : XXXV 187, XXXV 188

- [L'obj. désigne un premier-né offert à Dieu, dans son temple; l'enfant doit être racheté, selon la loi mosaïque, au moyen d'un couple de tourterelles ou de deux jeunes colombes] : V 222

B. - "Sauver par la rédemption" : XXXIV 150

RACINE, subst. fém.

"Racine"

A. - [Végétal] : XVII 34, XXII 94

- En partic. [Plante médicinale] : XX 193, XXV 131

B. - Au fig.

- Mystique. "Fondement, base" [En parlant de Marie] : VIII 376, XXVII 282

- P. métaph. Mettre ses racines en qqn. "S'enraciner en qqn" [En parlant de l'arbre de la Sagesse, figure de Marie] : XXII 309, XXXVI 228

RACONDUIRE, verbe trans.

[T-L]

"Ramener, reconduire" : VII 340

RACONTER, verbe trans.

"Raconter"

A. - "Narrer, rapporter" : III 135

B. - P. ext. "Dire, exposer" : VI 254, XIX 154, XXXIV 84

RACONVOIIER, verbe trans.

[T-L]

"Reconduire qqn, le raccompagner" : XXXVII 53

RACCOUPLER, verbe trans.

[GD]

"Accoupler de nouveau" [En parlant d'animaux attachés par deux] : XXIV 113

RACORDER, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Remettre qqn en grâce (auprès de Dieu)" : I 720, IV 189

B. - Empl. pronom. Soi racorder à qqn. Soi racorder vers qqn

- [Le suj. désigne un humain] "Revenir en grâce (auprès de Dieu)" : VIII 377, XXII 117

- [Le suj. désigne Dieu] "Se réconcilier avec qqn, faire la paix avec lui" : XL 355

RADRECIER, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Reconduire qqn, le ramener" : XXXVII 55

B. - Empl. pronom. "Revenir, retourner" : XXXIV 121, XXXIX 219

RAFARDE, subst. fém.

[T-L]

"Moquerie" : XXXVIII 190, XL 347

RAFLE, subst. fém.

[GD]

"Gale de la lèpre" : XXIII 61

RAFRANCHIR, verbe trans.

[T-L]

"Affranchir, lui rendre sa liberté" : Is 7

RAGE, subst. fém.

A. - "Fureur, irritation violente" : IV 191

B. - "Passion, envie violente" : XIII 184

C. - "Folie furieuse" : XXXVI 267

D. - "Douleur vive" : XII 131, XX 197, XXXI 175

- En partic. [Mal de dents] : XIV 241

RAI, subst. masc.

"Rayon (de lumière)" : XIV 232, XXIV 74

- P. métaph. [En parlant du Saint-Esprit ou de la Vierge] : XIV 232, XVIII 81, XXV 170

RAIE, subst. fém.

"Rayon (de miel)" : XXXVI 229

RAIEMBRE, verbe trans.

[T-L]

"Récupérer, ravoir" [L'obj. désigne des gages qu'on récupère en remboursant la somme empruntée] : XXXV 188

RAIM, subst. masc.

[T-L]

"Branche" : IX 52

RAISNE, subst. fém.

[T-L]

"Raison qu'on allègue en justice" : XXXVIII 122

RAISON, subst. fém.

A. - [Idée dominante de pensée] "Discernement, sagesse" : I 186, I 1301

- Dire raison. "Parler raisonnablement" : XXII 312

B. - [Idée dominante de parole]

- "Ce qu'on a à dire" : I 69, III 105

- "Discours, propos" : V 240

- Mettre qqn à raison. "Adresser la parole à qqn, l'interpeller, l'interroger" : XXII 362

C. - [Idée dominante d'explication]

- "Cause" : V 206, VIII 388

- "Motif, raison d'agir" : XII 165

- "Argument" : I 1302, XI 94, XVI 352

D. - [Idée dominante de justice]

1. "Cause, motif légitime" : XXII 347, XXII 307

- De raison. Par raison. "Légitimement, à juste titre, à bon droit" : II 88, III 108

2. [P. oppos. à tort]

- Avoir raison : VII 344

- Sans raison : VI 296, XII 138

3. Loc. verb.

- Estre raison. "Etre juste, légitime" : I 1487, V 221, V 228, XVII 19, XVII 19

- Faire raison de qqc. à qqn. "Fixer à qqn un prix juste, raisonnable, pour qqc." : XXXVI 258

- Rendre raison de qqc. "Justifier qqc., en rendre compte" : XXI 287, XXI 296, XXI 296

RAISONNABLE, adj.

"Raisonnable"

A. - "Judicieux" : V 216

B. - "Juste" : XVII 62

RAISONNER, verbe trans.

"Déterminer, établir" : XIII 185

RALER, verbe

[T-L]

A. - Empl. intrans. "Retourner" : I 1448, I 1480, XXIII 33, XXXIX 241

B. - Empl. pronom. Soi en raler. "S'en retourner" : I 476, I 1119, IV 181, X 86, XXIII 18

- [Avec compl. circ. construit directement] : I 958

C. - Empl. subst., avec prédéterm. "Retour" : XXI 295, XX 221

RALLIER, verbe trans.

"Rallier"

A. - "Unir, assembler" : XXIV 117

B. - "Rappeler qqn (à soi)" : XVIII 128

RAMAGE, adj.

"Qui vit dans les bois, sauvage"

- En partic. "Ramier" : XXXII 268

RAMEMBRER, verbe trans.

[T-L]

"Rappeler, remémorer" : XXII 149

RAMENER, verbe trans.

"Ramener"

A. - "Faire revenir qq. part" [L'obj. désigne une pers. ou un animal] : XVII 14, XXIV 113

- [Suivi d'un compl. introd. par à] : XXVII 282

B. - Au fig. [Suivi d'un compl. introd. par à]

- "Faire revenir qqn à un état" : XII 129, XXVII 312

- "Rapporter, appliquer qqc. à qqc. d'autre" : XXII 92

RAMENTEVOIR, verbe trans.

[T-L]

[Suivi d'un compl. introd. par à] "Rappeler qqc./qqn au souvenir de qqn" : V 245, XXXIV 128, XL 345

RAMPONE, subst. fém.

[T-L]

"Raillerie" : XL 349

RAMU, adj.

[T-L]

"Dont les arbres sont couverts de branches" : I 971

RANCUNE, subst. fém.

"Rancune" : XIV 253, XVII 24

RANÇON, subst. fém.

"Rançon" : XXIII 12, XXIII 13

RANÇONNER (SOI), verbe pronom.

"Payer rançon" : XXVIII 336

RANDON, subst. masc.

[T-L]

"Impétuosité, violence"

- A grand randon. "Avec violence" : XXVII 240

- De grand randon. "A toute vitesse" : III 120

RANG, subst. masc.

"Rang" [Groupe de pers., foule] : V 231, XVII 11

- De rang. "A la file" : XL 330

- Soi mettre en rang : XXXIX 202

- Vider les rangs. "Rompre les rangs" : XIV 272

RANGER (SOI), verbe pronom.

A. - "Se mettre en rangs"

- Part. passé : VIII 397

- En partic. [En parlant de combattants, en ordre de bataille] : XXXIX 263, XXXIX 263

- Part. passé : XXXIX 268

B. - [Suivi d'un compl. introd. par lez] "Se mettre, se placer aux côtés de qqn" : XXXIX 202

RAPAISIER (SOI), verbe pronom.

[T-L]

[Suivi d'un compl. introd. par à] "Se réconcilier avec qqn" : VIII 396

RAPASSER, verbe intrans.

[T-L]

"Passer à nouveau" : XXIV 86

RAPINER, verbe trans.

[T-L]

"Voler, ravir" : XIV 261

RAPPEL, subst. masc.

DR. "Appel"

- Sans faire rappel. "Irrévocablement" : I 566

RAPPELER, verbe trans.

A. - Empl. trans. dir.

- "Appeler qqn pour le faire revenir" : XXI 246

- "Rétracter, renier qqc." : XXI 275

B. - Empl. trans. indir. [Suivi d'un compl. introd. par de] DR. "Appeler de qqc." : XVII 13

RAPPORT, subst. masc.

"Rapport"

A. - "Témoignage" : II 94

B. - "Renseignement indiscret" : XXXVII 110

RAPPORTER, verbe trans.

"Rapporter"

A. - "Apporter qqc. à nouveau" : XXXVI 238

B. - "Apporter qqc. en s'en retournant" : XXIX 50

C. - "Remporter, gagner qqc." : XXXVIII 150

D. - "Ramener qqn" : III 126

E. - "Venir dire"

- "Témoigner, attester" : XXXIV 84

- "Faire rapport de qqc. à qqn" : XXVIII 329, XXXV 209

RASSEMBLER (SOI), verbe pronom.

"Se réunir" : XIX 145, XL 356

RASSEOIR, verbe trans.

"Remettre"

A. - "Rétablir, fixer à nouveau" : VI 297

B. - "Ramener au calme" : XXXIX 208

- A sang rassis. "Calmement, posément" : VIII 356, XIV 241

RATRAIRE, verbe trans.

[T-L]

[Suivi d'un compl. introd. par à] "Attirer à nouveau, ramener qqn à qqc." : XXI 290

RAVERTÜER, verbe trans.

[T-L]

"Revigorer"

- Part. passé : XXVII 256

RAVIR, verbe trans.

"Ravir"

A. - "Enlever, soustraire"

1. [L'obj. désigne une chose] : VIII 366, XXXVII 7

2. [L'obj. désigne une pers.] : VIII 393

- RELIG. Part. passé. "Emporté" [En une vision ou au ciel] : XIII 219, XVIII 132, XXVI 230

B. - "Charmer" : X 84, XVII 40

RAVISER, verbe trans.

A. - "Apercevoir" : IV 175

B. - "Reconnaître" : XVIII 93

RAVIVER, verbe trans.

"Faire revivre" : XX 237

RAVOIIER, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Remettre sur le droit chemin"

- Au fig. : XXXI 187

. Part. prés. : XVII 55

B. - Empl. intrans. "Retourner" : XXXVIII 126

RAVOIR, verbe trans.

"Avoir de nouveau, recouvrer, retrouver" : I 602, I 1044, III 115, V 218, IX 26

REBAILLIER, verbe trans.

[T-L]

"Rendre" : X 79

REBELLE, adj. et subst.

"Rebelle"

A. - Empl. adj.

- "Révolté" : XIII 174, XXII 349, XXXIX 243

- "Hostile" [En parlant d'une femme qui ne répond pas à l'amour qu'on lui porte] : XL 348

B. - Empl. subst. "Révolté" : XIII 174

REBELLER, verbe

A. - Empl. intrans. "Résister" : XXXIX 262

B. - Empl. trans. indir. [Suivi d'un inf. introd. par de] "Refuser de faire qqc." : XXXI 163

C. - Empl. pronom. "Se révolter" : XXXVIII 126

RÉBELLION, subst. fém.

"Résistance, opposition" : XXVIII 321

REBOURS, adj. et subst. masc.

A. - Empl. adj. "Hostile, contraire" : XVIII 125, XXXII 293

- Rebours à qqn : XII 130

- Rebours de + inf. : XXXVII 5

B. - Empl. subst. "Contraire, opposé" : XXVII 268, XXXIII 3

C. - Empl. adv. A rebours. "A l'envers" : XVII 17

REBOUTER (SOI), verbe pronom.

"Se retirer, se cacher" : XXII 127

REBRACIER, verbe trans.

[T-L]

"Découvrir en retroussant le vêtement" : XVIII 124

RECELEE, subst. fém.

[T-L]

"Secret"

- A recelee. "En secret, en cachette" : IV 165

RECEPTEUR, subst. masc.

"Recéleur" : XXXVIII 165

RECET, subst. masc.

[T-L]

A. - "Demeure, logis" : XXXI 245, XXXV 199

B. - "Tanière" : XXII 127

RECEVOIR, verbe trans.

"Recevoir"

A. - "Se voir adresser qqc."

1. "Entrer en possession de ce qui est donné" : XXXIV 98

- En partic. "Se voir conférer (un sacrement)" : I 1431, XVII 24, XXI 247, XXXVIII 172, XXXIX 252

2. "Etre atteint par qqc." : I 585, XVII 17

B. - "Laisser venir à soi qqn"

1. "Accueillir" : XXIII 8

2. "Accepter, admettre" : XXIII 29, XXXV 176, VII 349, XXXIX 244

- [Avec attribut introd. par pour] : XXVII 261

C. - "Recueillir qqc." : XXIII 60

RECHACER, verbe trans.

"Repousser, écarter à nouveau" [En parlant d'un pape à qui saint Pierre, puis Notre-Dame refusent l'entrée du paradis] : VIII 378

RECHËOIR, verbe intrans.

[T-L]

"Retomber" : IX 20

RECHIGNER, verbe

A. - Empl. trans. "Faire à qqn une mine menaçante" : XXXVI 234

B. - Empl. intrans. "Rechigner" : XXXVII 98

RECIE, subst. fém.

[T-L]

"Heure du goûter" : II 71, II 76

RÉCITER, verbe trans.

"Rapporter" : VIII 382, XXXVII 5

RÉCLAMER, verbe trans.

"Invoquer" : I 277, XVII 54, XXIV 101

RECLUS, adj. et subst.

"Reclus"

A. - Empl. adj. "Enfermé" : XXI 256

B. - Empl. subst., RELIG. "Personne vivant retirée du monde" : VI 289

RECLUSAGE, subst. masc.

[T-L]

A. - "Retraite, demeure où l'on peut vivre en reclus" : VI 292

B. - "État de la personne qui vit retirée du monde" : VI 291

RECOI, adj. et subst. masc.

[T-L]

A. - Empl. adj. "Retiré, à l'écart" : III 109

B. - Empl. subst. "Endroit retiré"

- "Cachette" : VII 324

- "Repaire" [A propos d'un ermite vivant comme une bête sauvage] : XXII 132

- En son recoi. "Chez soi, dans son coin" : XXXV 210

C. - Loc. adv.

1. A recoi

- "A part, à l'écart" : XXIX 12

- "En repos" : XVI 356

2. En recoi. "A part, en secret" : XXIX 20.

RECOLER, verbe trans.

[T-L]

"Rapporter, raconter"

- Empl. subst., avec prédéterm. : III 137

RECOMMANDER, verbe

A. - Empl. trans.

1. [Suivi d'un compl. introd. par à]

- "Confier qqc. ou qqn aux bons soins d'une personne" : I 574, XXXV 204

- "Recommander (une âme à Dieu)" : IX 51

2. "Considérer, estimer" : XVIII 79, XXXI 155

B. - Empl. pronom.

- Soi recommander à qqn. "Réclamer la bienveillance de qqn" [En formule de politesse] : XVII 40

. Part. passé. "A la disposition, aux ordres de qqn" : XXVIII 365

- Soi recommander à faire qqc. "S'engager, consentir à faire qqc." : V 223

RECOMMENCER, verbe trans.

"Recommencer"

A. - "Reprendre (ce qu'on avait interrompu)" : XXXI 247

B. - "Refaire depuis le début (ce qu'on a déjà fait)" : XXVII 265

RÉCOMPENSER, verbe trans.

Récompenser qqc. à qqn. "Récompenser qqn de qqc." : XVI 397

RECONNAÎTRE, verbe trans.

"Reconnaître"

A. - "Retrouver en mémoire le souvenir d'une personne quand on la voit" : VI 285

B. - [Avec un attribut de l'obj., introd. par comme ou pour] "Admettre qqn en telle qualité" : XVII 51, XXII 348

C. - "Avouer qqc." : XIV 263, XXXI 228

D. - "Témoigner de la gratitude pour qqc." : XXII 340

RÉCONCILIATION, subst. fém.

"Retour à la paix" : XXVI 180

RÉCONCILIER, verbe trans.

A. - "Faire rentrer qqn en grâce" : VIII 384

- En partic. "Réintégrer (un moine dans un couvent)" : XVIII 116

B. - "Relever (une église) de l'interdit" : XXXV 171

C. - "Calmer, apaiser qqc." : XXVI 180

RÉCONFORT, subst. masc.

"Réconfort" : II 85, XVII 25

RÉCONFORTER, verbe

A. - Empl. trans. "Soutenir, consoler, redonner du courage" : I 1449, VI 276, XII 143

B. - Empl. pronom. "Se réconforter, se consoler" : XXXVIII 182

RECORDER1, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans.

1. [Idée dominante de souvenir]

a) "Rappeler qqc." : III 106, XIX 138, XXXVII 9

- [Suivi d'un compl. introd. par à] "Rappeler qqc. à qqn" : XXXV 219

- Part. prés. Avis recordant. "Précédent, avis qui fait autorité dans un cas semblable" : XVII 34

Rem. F. Bonnardot traduit par "congruent".

b) "Avoir qqc. à l'esprit"

- "Garder qqc. (ou l’image de qqn) présent à son esprit" : VI 301

- "Se remettre qqc. à l'esprit" : XL 322

2. [Idée dominante de dire]

a) "Dire" : IV 168, IX 47

b) "Réciter"

- [L'obj. désigne une prière] : VII 317, XI 103

- [L'obj. désigne un récit de jongleur] : XIX 165

. Empl. abs. : XIX 164

B. - Empl. pronom.

1. [Suivi d'un compl. introd. par de]

a) "Se souvenir de qqn" : V 217, XII 130

b) "Se rappeler qqc." : XVIII 82

- [Suivi directement d'une prop. compl.] : XXII 326

2. [Suivi d'un compl. contr. directement] "Etre conscient de qqc." : XVIII 107, XXV 166

RECORDER2, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Réconcilier, accorder" : XXII 370

Rem. Recorde est une reprise de racorde quelques vers plus haut.

B. - Empl. pronom. S'en recorder à qqn. "S'en rapporter, s'en remettre à qqn" : XII 148

RECORS, adj.

"Informé"

- Estre recors de qqc. "Etre au fait de qqc." : XXII 315

RECORT, subst. masc.

[T-L]

A. - [Idée dominante de dire]

1. "Parole, propos" : II 88, III 133, XVII 51

- Sans plus de recort. "Sans discuter davantage" : XL 295

2. "Déclaration" [Entretien galant] : XXVIII 342

3. "Proclamation" : XXIV 75

4. "Exposé" : XXII 370

5. "Récit"

- Faire recort. "Réciter" [En parlant de jongleur] : XIX 164

6. "Refrain (?)" : XVII 58, XXII 368

7. "Bruit, rumeur, nouvelle" : XXVI 204

B. - [Idée dominante d'opinion] "Avis" : XVIII 98, XXII 134

- Estre au recort de qqn. "Etre laissé à la discrétion de qqn" [A propos du choix d'un nouvel évêque] : III 123

RECOUCHER, verbe

A. - Empl. trans. "Coucher de nouveau" : VI 288

B.- Empl. pronom. "Se coucher après s'être levé" : XL 352

RECOURIR, verbe trans. indir.

[Suivi d'un compl. introd. par à] "Recourir à qqn, s'adresser à lui" : VII 313

- [Accompagné d'un adv.] : II 85

RECOURS, subst. masc.

"Recours"

- "Secours" : XXXIV 134

- Avoir recours à qqn. "Faire appel à qqn" : XXXV 183

RECOUVRER, verbe trans.

A. - [Idée dominante de récupération]

1. "Ravoir"

a) [L'obj. désigne une chose] : VIII 385, XXII 328

- Inf., empl. subst., avec prédéterm. : XX 199

b) [L'obj. désigne une pers.] : XVIII 102, XXI 276

Rem. Dans ce dernier ex. un roi paien veut faire revenir au paganisme son fils devenu chrétien.

2. "Sauver" [En parlant d'un pécheur au purgatoire] : XIV 257

3. "Se rétablir d'une perte" : VIII 385

- En partic. [A propos d'argent] "Recouvrer l'équivalent d'une somme dépensée" : VIII 359

B. - [Idée dominante d'échange]

1. "Trouver qqn (pour remplacer qqn d'autre)" : XXXVII 39, XXXVII 40

2. "Se saisir de qqn, s'emparer de lui (à défaut de qqn d'autre)" : XVI 383

C. - [Idée dominante de possession] "Obtenir, gagner qqc." : IX 41

- Empl. abs. [En formule proverbiale] : VII 350, XXIX 50

RECOVRANCE, subst. fém.

[T-L]

"Délivrance, salut" [En parlant de Marie] : XIX 184

RÉCRÉATION, subst. fém.

"Plaisir, joie" : XXI 295

RECRÉER, verbe trans.

"Créer à nouveau, régénérer" : XIX 184, XXI 287, XXI 301, XXIII 38

RÉCRÉER, verbe trans.

"Revigorer qqn, lui rendre des forces" : V 247

RECRÏER, verbe trans.

[T-L]

"Crier à nouveau" : XXVIII 318

RÉCRIRE, verbe trans.

"Écrire qqc. (en réponse à une lettre reçue)" : XXIX 70, XXXIX 196

- Empl. abs. [Avec un compl. introd. par de indiquant le sujet de la lettre] : XXIX 45

RECROIRE, verbe trans. indir.

[T-L]

"Refuser"

- [Suivi d'un compl. introd. par de] "Repousser, rejeter qqc." : XXIX 58

- [Suivi d'un inf. introd. par de] "Refuser de faire qqc., y renoncer" : XXI 246

- Part. prés.

. "Qui refuse (de faire qqc.)" : II 67, XXXI 226

. "Qui manque de vigueur morale, lâche" : XVIII 91

- Part. passé

. "Qui refuse (de faire qqc.)" : XVII 25, XX 234, XXVII 281

. "Fatigué (de faire qqc.)" : XXXVIII 158

RECUEILLIR, verbe trans.

A. - "Recevoir qqc. (qui est lancé sur soi)" : XVII 29

B. - "Accepter qqc." : VII 343

C. - "Accueillir qqn" : VII 338, XXXVIII 146

RECULER, verbe trans.

"Faire reculer qqn" : XXXIV 114

REDARGUCÏON, subst. fém.

[T-L]

"Blâme, reproche" : XVII 12

REDARGÜER, verbe trans.

[T-L]

Empl. abs. "Rétorquer, retourner (contre qqn) un argument (qu'il a donné)" : XX 223

- Part. passé. "Dont l'argument est réfuté" : XX 221

REDEFIIER, verbe trans.

[T-L]

"Rebâtir" : XX 204

REDEMANDER, verbe trans.

"Demander à son tour" : XX 235

RÉDEMPTION, subst. fém.

A. - "Délivrance" : XXVII 242

B. - RELIG. "Rédemption, salut" : VII 314

REDEVENIR, verbe intrans.

"Devenir de son côté" : V 214

REDIRE, verbe trans.

"Dire encore, par ailleurs" : XXXV 197

- Empl. abs. "Dire (ce qu'on trouve à reprendre)" : XXXIII 66

REDONNER, verbe trans.

A. - "Rendre" : XXI 285

B. - "Donner en échange" : XIII 178

REDOUTER, verbe trans.

"Redouter"

A. - "Craindre qqn" : I 376, XXVI 213

- Part. passé [En formule de salutation adressée à un supérieur] : XXXIV 103, XXXIV 121

B. - [Suivi de à + inf.] "Appréhender de faire qqc." : XXIII 59, XXVII 300

REDRESSER, verbe trans.

"Redresser"

A. - "Redonner une forme droite" : XXII 348

B. - Au fig. "Relever" : VIII 383

REFAIRE, verbe

A. - Empl. trans.

1. "Faire de nouveau" : I 721, VI 251, IX 27, XXXIX 273

2. "Modifier" : XII 132

3. "Rebâtir" : XXXIX 231

4. "Revigorer qqn, lui rendre des forces" : Is 26, XL 354

5. "Rassasier, combler" : XIII 219

B. - Empl. pronom.

1. Au fig. "Se nourrir" : XX 205

2. [Suivi de de + inf.] "Se soulager en faisant qqc." : XL 367

RÉFECTION, subst. fém.

A. - "Nourriture" : XXXVI 252

- Au fig. : XXII 145, XXXVIII 179

B. - "Force, soutien" : XXIII 53

C. - "Réconfort" : XXVI 225

REFERIR (SOI), verbe pronom.

[T-L]

"S'élancer" : XIII 203

REFLAMBOIIER, verbe intrans.

[T-L]

"Resplendir" : XX 239

REFORMER, verbe trans.

A. - "Former de nouveau" : XXII 316

B. - "Redresser" : XX 209

C. - "Rétablir" : Is 6, IX 21

REFRAINDRE, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Retenir, réfréner" : IV 164, XXIX 16

B. - Empl. pronom. "Se retenir"

- Sans refraindre. "Sans restriction" : XVII 33

RÉFRÉNER (SOI), verbe pronom.

[Suivi d'un compl. introd. par de] "S'abstenir, se garder de qqc." : XIX 179

REFRIGERE, subst. masc.

[T-L]

"Rafraîchissement" : XXIV 72

REFROIDEMENT, subst. masc.

[T-L]

A. - "Refroidissement" : XIII 186

B. - "Rafraîchissement" : XXIV 72

REFROIDISSEMENT, subst. masc.

"Refroidissement" : XIII 187

REFUGE, subst. masc.

"Refuge" : XIX 184, XXVI 182

REFUI, subst. masc.

[T-L]

"Abri, refuge" : XVIII 108

- Au fig. [En parlant de la Vierge] : I 650, XXII 117

REFUS, subst. masc.

"Refus" : VI 295, XXVI 202

- Faire refus. "Refuser" : V 235, VII 320

. [Suivi d'un compl. introd. par de] : III 129

- En partic. "Rebuffade" [A propos d'avances amoureuses repoussées par un prêtre] : VI 270

REFUSER, verbe trans.

"Refuser"

A. - "Ne pas accepter qqc."

- Inf., empl. subst., avec prédéterm. : XXXI 166

B. - "Repousser qqn" : XII 167

C. - [Suivi d'un inf.] "Ne pas consentir à faire qqc." : XXIX 59

- [L'inf. est introd. par à] : III 135

REGARD, subst. masc.

A. - "Considération, attention"

1. [Proprement]

- Au regard de qqn. "A ce qu'il semble à qqn" : IV 197

- Avoir le regard sur qqn. "Regarder, observer qqn" : XXXIV 88

2. Au fig. Avoir regard à qqc. "Considérer qqc., y faire attention" : XXXIV 125, XXXVIII 148

B. - "Rapport"

- Au regard de qqn/qqc. "Par rapport à qqn/qqc." : IV 151, VI 251

- En regard. "En comparaison" : IX 5

- Avoir regard de qqc. "Etre question de qqc." : XL 320

C. - "Aspect, apparence" : XIII 205

REGARDER, verbe trans.

"Regarder"

A. - Empl. trans. dir. [Idée dominante de vue]

1. "Voir, observer" : I 988, I 1091, I 1331, I 1335, XX 191, XXVII 291, XXXVII 40

- [Le compl. est une prop.] : IX 31, XVI 397, XVII 43

- [Relative imbriquée] : XVI 385

- Empl. abs. : XXII 365, XXV 162, XXXIV 109

- Inf., empl. subst., avec prédéterm. "Regard, contemplation" : XIII 219

2. "Penser, considérer" : I 1057, XXIX 36

- Part. passé : XXVI 219

3. "Chercher" : XXXIV 156

4. [Suivi d'une circ. ou d'un adv.] "Regarder, considérer qqn de telle manière" : I 581, I 922, II 96, XIII 192), XIV 263

B. - Empl. trans. indir. [Idée dominante d'attention]

- Regarder à qqc. "Faire grande attention à qqc." : XIX 145

- Regarder à faire qqc. "Veiller à faire qqc." : III 122, IX 9

RÉGENT, subst. masc.

"Régent"

A. - "Celui qui gouverne en l'absence du souverain" : XXVII 268, XXXIV 110

B. - Au fig.

- Régent de largesse. "Personne d'une libéralité remarquable" (cf. fr. mod. fam. "champion") : XXXV 183

RÉGÉNÉRATION, subst. fém.

Au fig. "Nourriture qui revigore, qui renouvelle spirituellement" : X 59

RÉGÉNÉRER, verbe trans.

"Créer à nouveau, régénérer" : XIV 278

REGIBER, verbe intrans.

[T-L]

"Regimber" : XVII 15

REGIPCION, subst. fém.

[GD]

Avoir en regipcion. "Penser, considérer (?)" [Suivi d’une prop. introd. par que] : XXXV 179

Rem. GD fait suivre la vedette d'un point d'interrogation; F. Bonnardot considère qu'il s'agit d'un terme d'arg. et trad. "en entendement, en souvenir".

REGISTRE, subst. masc.

"Registre, livre" : XII 129, XVII 20

REGNABLE, adj.

[T-L]

"Qui règne" : XXII 347

RÈGNE, subst. masc.

"Royaume" : XXXIV 130, XXXIX 234

- [En parlant du ciel] : XIII 206

RÉGNER, verbe intrans.

A. - "Régner, exercer le pouvoir royal" : XXXI 219

- [A propos du royaume des cieux, en parlant de Dieu ou de Notre-Dame] : XX 220, XXII 317

B. - "Exercer un ministère" : XVII 33

Rem. Dans cet ex., on serait tenté de traduire tout simplement par "exister".

REGRACIIER, verbe trans.

[T-L]

"Remercier qqn"

- [Suivi d'un compl. introd. par de] : XIX 170

REGRET, subst. masc.

"Plainte" : XVII 27, XXIX 19

REGRETTER, verbe trans.

A. - "Implorer qqn" : XI 112

B. - "Se lamenter sur qqc." : XVIII 130

REHAITIER (SOI), verbe pronom.

[T-L]

"Se réjouir" : XXXIII 45

- Rem. Dans l’ex. suivant, le sens est clair ("Mon coeur se réjouit de la guérison..."), mais la fonction de cuer n’est pas du tout évidente (suj., obj., "accusatif de relation"?) : XX 211

REHAPER, verbe trans.

[T-L]

"Saisir à nouveau" : I 238

REIN, subst. masc.

"Rein"

- Au plur. "Région lombaire" : XXV 161

. En partic. [En parlant des douleurs pendant la grossesse] : XVIII 104, XXXII 260, XXXII 260, XXXIX 246

REINE, subst. fém.

"Reine" : IV 163, XXXI 228

- [En parlant de Notre-Dame] : I 242, I 262, I 422, I 425, I 459, I 485, I 489, I 519, I 477, I 481, I 792, I 1157, I 1176, I 1392

. Reine souveraine : I 368, I 1221

- Reine de paradis : XXXVII 22

- Roine des anges : II 89

RÉINTÉGRER, verbe trans.

"Rétablir qqn intégralement, le remettre dans son état premier" : XVIII 80

REJEHIR, verbe trans.

[T-L]

"Avouer, confesser" : XXVII 239

REJOINDRE (SOI), verbe pronom.

"Se joindre de nouveau" : XXIX 86

RÉJOUIR, verbe

A. - Empl. trans. "Réjouir qqn" : XX 237

- Part. passé : XIV 278

B. - Empl. pronom. "Se réjouir" : XIV 273, XL 329

RELAIS, subst. masc.

"Retard"

- Faire relais. "Tarder" : XXIX 51

RELENQUIR, verbe trans.

[T-L]

"Quitter, laisser" : XXV 160, XXIX 59

RELEVER, verbe

A. - Empl. trans.

- "Relever qqn, le remettre sur pieds" : IX 20, XXVII 310

- Au fig. "Remettre qqn en état de grâce" : IX 41

- "Racheter, effacer qqc." : XXVI 180

B. - Empl. intrans. "Se relever" : III 111

- En partic. "Relever de couches" : V 219, XXII 120

C. - Part. passé fém., empl. subst. "Après-midi"

- Basse relevée. "Début d'après-midi" : II 81

RELIEF, subst. masc.

"Restes (d'un repas)" : XL 344, XL 365

RELIGIEUSEMENT, adv.

"D'une manière religieuse, pieusement" : XXXIV 156

RELIGIEUX, adj. et subst.

"Religieux"

A. - Empl. adj. "Consacré à Dieu"

- [Qualifiant un lieu] : XXXIV 155

- [Qualifiant une pers.] : II 59

B. - Empl. subst. "Personne qui s'est engagée par des voeux dans un ordre ecclésiastique" : XVIII 107

RELIGION, subst. fém.

"Ordre, communauté religieuse" : XVIII 108, XXVI 230, XXXIII 14, XXXIV 165

RELIQUE, subst. fém.

"Relique" : X 79

RELUIRE, verbe intrans.

"Briller" [En compar. ou métaph.] : XVIII 81, XL 338

REMANOIR, verbe intrans.

[T-L]

"Rester"

A. - "Subsister" : XXVI 217

B. - "Demeurer" : V 220

C. - "Tarder" : XXXII 316

- Sans remanoir. "Sans tarder" : III 111, XXXVI 295

D. - Part. prés., empl. subst., avec prédéterm. "Restant, reste" : IV 186, XXIX 42, XXXI 183

- Au remanant. "Au reste, pour ce qui est du reste" : XXXVIII 170

REMARIER (SOI), verbe pronom.

"Se remarier" : XXVII 281, XXVIII 319

REMEMBRANCE, subst. fém.

[T-L]

A. - "Mémoire" : V 228

- Avoir remembrance de qqc. "Se rappeler qqc." : XXXIII 42

- Avoir qqc. en remembrance. "Se rappeler qqc." : XXXII 308

- Faire remembrance de qqc. "Rappeler qqc." : XIV 278

B. - "Souvenir" : XVI 407

C. - "Image" : XVII 64, XXXVII 28

REMEMBRER (SOI), verbe pronom.

[T-L]

"Se rappeler, se souvenir"

- [Suivi d'un compl. introd. par de] : V 238, XVIII 82

- [Suivi d'une prop.] : XXII 326, XXIII 48

REMERIR, verbe trans.

[T-L]

"Récompenser, payer de retour" : XVII 46

REMETTRE, verbe

A. - Empl. trans. "Mettre de nouveau" : XI 114, XVII 60

B. - Empl. intrans. Remettre en larmes. "Fondre en larmes" : XXXVIII 144

C. - Empl. pronom. "Se remettre"

- "Se replacer" : XXXIX 209

- Soi remettre à chemin. "Reprendre son chemin" : XXIV 72

REMÉDIER, verbe trans. indir.

[Suivi d'un compl. introd. par à] "Remédier à qqc." : XXXVIII 145

REMÈDE, subst. masc.

"Remède"

- Au fig. [Contre la souffrance morale] : IX 24, XIV 232, XXIV 116

- Mettre remède à qqc. "Remédier à qqc." : XX 191

. Au fig. : XIX 169, XXXII 316

RÉMISSION, subst. fém.

"Rémission, pardon"

- Donner à qqn rémission de ses péchés : II 97, X 60, XII 150

- Faire rémission à qqn : XXVII 309, XXXVII 22

REMMENER, verbe trans.

"Emmener qqn après l'avoir amené" : XXXIII 60

REMONTER, verbe

"Remonter, revenir en haut"

A. - Empl. intrans. : XXIV 104

B. - Empl. pronom. S'en remonter qq. part : X 85

C. - Part. passé, fém., empl. subst. "Après-midi" : II 71, XXVIII 358

REMORDRE, verbe

A. - Empl. trans.

- "Tourmenter qqn" : II 70

- "Faire éprouver du remords à qqn" : III 133, XVII 4

- "Retenir, réfréner qqc." : XVIII 124

Rem. C'est également l'interprétation de F. Bonnardot; mais cet ex. est cité par GD sous l'acception "éprouver du remords pour".

- "Dire, indiquer avec insistance" [Suivi d'une prop. introd. par que] : III 112, V 227

B. - Empl. pronom. "Se repentir" : XVII 53

- [Suivi d'un compl. introd. par de] : XXXIII 41

. [En formule de politesse] "Regretter qqc., en être désolé" : XXXVII 109

REMORDS, subst. masc.

A. - "Remords" : VIII 376, XXVIII 375

B. - P. ext.

- "Rappel, souvenance" [Jésus, enfant, s'adresse aux docteurs de la loi] : V 237

Rem. F. Bonnardot propose "ressouvenance mordante".

- "Inquiétude, tourment" : XVII 22, XXI 262

REMPLIR, verbe

A. - Empl. trans.

1. "Remplir" : V 217, XXXIX 254

- [En parlant de Marie enceinte] : XXVI 232

- En partic. "Rassasier" : I 1105

2. Au fig. [Suivi d'un subst. abstr. introd. par de] "Combler de qqc." : I 480, I 1107, XIV 266, XVII 62, XXII 92

B. - Empl. pronom. [Suivi d'un compl. introd. par de] "Se remplir de qqc." : XIII 222

REMPORTER, verbe trans.

"Emporter ce qu'on avait apporté" : XIII 190

REMUER, verbe

"Remuer"

A. - Empl. trans. "Bouger qqc." : XXI 247

B. - Empl. intrans. "S'agiter" : XIX 174

RÉMUNÉRATION, subst. fém.

"Récompense" : XXII 307

RÉMUNÉRER, verbe trans.

"Récompenser" : XXVII 242, XXVIII 318