RACHAT, subst. masc.
"Rédemption" :
V 220RACHATËOR, subst. masc.
[T-L]
"Rédempteur" :
XIV 259RACHETER, verbe trans.
"Racheter"
A. - "Récupérer, ravoir"
- [L'obj. désigne des gages qu'on récupère en remboursant la somme empruntée]
: XXXV 187, XXXV 188 - [L'obj. désigne un premier-né offert à Dieu, dans son temple; l'enfant doit être racheté, selon la loi mosaïque, au moyen d'un couple de tourterelles ou de deux jeunes colombes] : V 222B. - "Sauver par la rédemption" :
XXXIV 150RACINE, subst. fém.
"Racine"
A. - [Végétal]
: XVII 34, XXII 94 - En partic. [Plante médicinale] : XX 193, XXV 131B. - Au fig.
- Mystique. "Fondement, base" [En parlant de Marie]
: VIII 376, XXVII 282 - P. métaph. Mettre ses racines en qqn. "S'enraciner en qqn" [En parlant de l'arbre de la Sagesse, figure de Marie] : XXII 309, XXXVI 228RACONDUIRE, verbe trans.
[T-L]
"Ramener, reconduire" :
VII 340RACONTER, verbe trans.
"Raconter"
A. - "Narrer, rapporter" :
III 135B. - P. ext. "Dire, exposer" :
VI 254, XIX 154, XXXIV 84RACONVOIIER, verbe trans.
[T-L]
"Reconduire qqn, le raccompagner" :
XXXVII 53RACCOUPLER, verbe trans.
[GD]
"Accoupler de nouveau" [En parlant d'animaux attachés par deux]
: XXIV 113RACORDER, verbe
[T-L]
A. - Empl. trans. "Remettre qqn en grâce (auprès de Dieu)" :
I 720, IV 189B. - Empl. pronom. Soi racorder à qqn. Soi racorder vers qqn
- [Le suj. désigne un humain] "Revenir en grâce (auprès de Dieu)" :
VIII 377, XXII 117 - [Le suj. désigne Dieu] "Se réconcilier avec qqn, faire la paix avec lui" : XL 355RADRECIER, verbe
[T-L]
A. - Empl. trans. "Reconduire qqn, le ramener" :
XXXVII 55B. - Empl. pronom. "Revenir, retourner" :
XXXIV 121, XXXIX 219RAFARDE, subst. fém.
[T-L]
"Moquerie" :
XXXVIII 190, XL 347RAFLE, subst. fém.
[GD]
"Gale de la lèpre" :
XXIII 61RAFRANCHIR, verbe trans.
[T-L]
"Affranchir, lui rendre sa liberté" :
Is 7RAGE, subst. fém.
A. - "Fureur, irritation violente" :
IV 191B. - "Passion, envie violente" :
XIII 184C. - "Folie furieuse" :
XXXVI 267D. - "Douleur vive" :
XII 131, XX 197, XXXI 175 - En partic. [Mal de dents] : XIV 241RAI, subst. masc.
"Rayon (de lumière)" :
XIV 232, XXIV 74 - P. métaph. [En parlant du Saint-Esprit ou de la Vierge] : XIV 232, XVIII 81, XXV 170RAIE, subst. fém.
"Rayon (de miel)" :
XXXVI 229RAIEMBRE, verbe trans.
[T-L]
"Récupérer, ravoir" [L'obj. désigne des gages qu'on récupère en remboursant la somme empruntée]
: XXXV 188RAIM, subst. masc.
[T-L]
"Branche" :
IX 52RAISNE, subst. fém.
[T-L]
"Raison qu'on allègue en justice" :
XXXVIII 122RAISON, subst. fém.
A. - [Idée dominante de pensée] "Discernement, sagesse" :
I 186, I 1301 - Dire raison. "Parler raisonnablement" : XXII 312B. - [Idée dominante de parole]
- "Ce qu'on a à dire" :
I 69, III 105 - "Discours, propos" : V 240 - Mettre qqn à raison. "Adresser la parole à qqn, l'interpeller, l'interroger" : XXII 362C. - [Idée dominante d'explication]
- "Cause" :
V 206, VIII 388 - "Motif, raison d'agir" : XII 165 - "Argument" : I 1302, XI 94, XVI 352D. - [Idée dominante de justice]
1. "Cause, motif légitime" :
XXII 347, XXII 307 - De raison. Par raison. "Légitimement, à juste titre, à bon droit" : II 88, III 108 2. [P. oppos. à tort]- Avoir raison :
VII 344 - Sans raison : VI 296, XII 138 3. Loc. verb.- Estre raison. "Etre juste, légitime" :
I 1487, V 221, V 228, XVII 19, XVII 19 - Faire raison de qqc. à qqn. "Fixer à qqn un prix juste, raisonnable, pour qqc." : XXXVI 258 - Rendre raison de qqc. "Justifier qqc., en rendre compte" : XXI 287, XXI 296, XXI 296RAISONNABLE, adj.
"Raisonnable"
A. - "Judicieux" :
V 216B. - "Juste" :
XVII 62RAISONNER, verbe trans.
"Déterminer, établir" :
XIII 185RALER, verbe
[T-L]
A. - Empl. intrans. "Retourner" :
I 1448, I 1480, XXIII 33, XXXIX 241B. - Empl. pronom. Soi en raler. "S'en retourner" :
I 476, I 1119, IV 181, X 86, XXIII 18 - [Avec compl. circ. construit directement] : I 958C. - Empl. subst., avec prédéterm. "Retour" :
XXI 295, XX 221RALLIER, verbe trans.
"Rallier"
A. - "Unir, assembler" :
XXIV 117B. - "Rappeler qqn (à soi)" :
XVIII 128RAMAGE, adj.
"Qui vit dans les bois, sauvage"
- En partic. "Ramier" :
XXXII 268RAMEMBRER, verbe trans.
[T-L]
"Rappeler, remémorer" :
XXII 149RAMENER, verbe trans.
"Ramener"
A. - "Faire revenir qq. part" [L'obj. désigne une pers. ou un animal]
: XVII 14, XXIV 113 - [Suivi d'un compl. introd. par à] : XXVII 282B. - Au fig. [Suivi d'un compl. introd. par à]
- "Faire revenir qqn à un état" :
XII 129, XXVII 312 - "Rapporter, appliquer qqc. à qqc. d'autre" : XXII 92RAMENTEVOIR, verbe trans.
[T-L]
[Suivi d'un compl. introd. par à] "Rappeler qqc./qqn au souvenir de qqn" :
V 245, XXXIV 128, XL 345RAMPONE, subst. fém.
[T-L]
"Raillerie" :
XL 349RAMU, adj.
[T-L]
"Dont les arbres sont couverts de branches" :
I 971RANCUNE, subst. fém.
"Rancune" :
XIV 253, XVII 24RANÇON, subst. fém.
"Rançon" :
XXIII 12, XXIII 13RANÇONNER (SOI), verbe pronom.
"Payer rançon" :
XXVIII 336RANDON, subst. masc.
[T-L]
"Impétuosité, violence"
- A grand randon. "Avec violence" :
XXVII 240 - De grand randon. "A toute vitesse" : III 120RANG, subst. masc.
"Rang" [Groupe de pers., foule]
: V 231, XVII 11- De rang. "A la file" :
XL 330 - Soi mettre en rang : XXXIX 202 - Vider les rangs. "Rompre les rangs" : XIV 272RANGER (SOI), verbe pronom.
A. - "Se mettre en rangs"
- Part. passé :
VIII 397 - En partic. [En parlant de combattants, en ordre de bataille] : XXXIX 263, XXXIX 263 - Part. passé : XXXIX 268B. - [Suivi d'un compl. introd. par lez] "Se mettre, se placer aux côtés de qqn" :
XXXIX 202RAPAISIER (SOI), verbe pronom.
[T-L]
[Suivi d'un compl. introd. par à] "Se réconcilier avec qqn" :
VIII 396RAPASSER, verbe intrans.
[T-L]
"Passer à nouveau" :
XXIV 86RAPINER, verbe trans.
[T-L]
"Voler, ravir" :
XIV 261RAPPEL, subst. masc.
DR. "Appel"
- Sans faire rappel. "Irrévocablement" :
I 566RAPPELER, verbe trans.
A. - Empl. trans. dir.
- "Appeler qqn pour le faire revenir" :
XXI 246 - "Rétracter, renier qqc." : XXI 275B. - Empl. trans. indir. [Suivi d'un compl. introd. par de] DR. "Appeler de qqc." :
XVII 13RAPPORT, subst. masc.
"Rapport"
A. - "Témoignage" :
II 94B. - "Renseignement indiscret" :
XXXVII 110RAPPORTER, verbe trans.
"Rapporter"
A. - "Apporter qqc. à nouveau" :
XXXVI 238B. - "Apporter qqc. en s'en retournant" :
XXIX 50C. - "Remporter, gagner qqc." :
XXXVIII 150D. - "Ramener qqn" :
III 126E. - "Venir dire"
- "Témoigner, attester" :
XXXIV 84 - "Faire rapport de qqc. à qqn" : XXVIII 329, XXXV 209RASSEMBLER (SOI), verbe pronom.
"Se réunir" :
XIX 145, XL 356RASSEOIR, verbe trans.
"Remettre"
A. - "Rétablir, fixer à nouveau" :
VI 297B. - "Ramener au calme" :
XXXIX 208 - A sang rassis. "Calmement, posément" : VIII 356, XIV 241RATRAIRE, verbe trans.
[T-L]
[Suivi d'un compl. introd. par à] "Attirer à nouveau, ramener qqn à qqc." :
XXI 290RAVERTÜER, verbe trans.
[T-L]
"Revigorer"
- Part. passé :
XXVII 256RAVIR, verbe trans.
"Ravir"
A. - "Enlever, soustraire"
1. [L'obj. désigne une chose]
: VIII 366, XXXVII 7 2. [L'obj. désigne une pers.] : VIII 393 - RELIG. Part. passé. "Emporté" [En une vision ou au ciel] : XIII 219, XVIII 132, XXVI 230B. - "Charmer" :
X 84, XVII 40RAVISER, verbe trans.
A. - "Apercevoir" :
IV 175B. - "Reconnaître" :
XVIII 93RAVIVER, verbe trans.
"Faire revivre" :
XX 237RAVOIIER, verbe
[T-L]
A. - Empl. trans. "Remettre sur le droit chemin"
- Au fig. :
XXXI 187 . Part. prés. : XVII 55B. - Empl. intrans. "Retourner" :
XXXVIII 126RAVOIR, verbe trans.
"Avoir de nouveau, recouvrer, retrouver" :
I 602, I 1044, III 115, V 218, IX 26REBAILLIER, verbe trans.
[T-L]
"Rendre" :
X 79REBELLE, adj. et subst.
"Rebelle"
A. - Empl. adj.
- "Révolté" :
XIII 174, XXII 349, XXXIX 243 - "Hostile" [En parlant d'une femme qui ne répond pas à l'amour qu'on lui porte] : XL 348B. - Empl. subst. "Révolté" :
XIII 174REBELLER, verbe
A. - Empl. intrans. "Résister" :
XXXIX 262B. - Empl. trans. indir. [Suivi d'un inf. introd. par de] "Refuser de faire qqc." :
XXXI 163C. - Empl. pronom. "Se révolter" :
XXXVIII 126RÉBELLION, subst. fém.
"Résistance, opposition" :
XXVIII 321REBOURS, adj. et subst. masc.
A. - Empl. adj. "Hostile, contraire" :
XVIII 125, XXXII 293 - Rebours à qqn : XII 130 - Rebours de + inf. : XXXVII 5B. - Empl. subst. "Contraire, opposé" :
XXVII 268, XXXIII 3C. - Empl. adv. A rebours. "A l'envers" :
XVII 17REBOUTER (SOI), verbe pronom.
"Se retirer, se cacher" :
XXII 127REBRACIER, verbe trans.
[T-L]
"Découvrir en retroussant le vêtement" :
XVIII 124RECELEE, subst. fém.
[T-L]
"Secret"
- A recelee. "En secret, en cachette" :
IV 165RECEPTEUR, subst. masc.
"Recéleur" :
XXXVIII 165RECET, subst. masc.
[T-L]
A. - "Demeure, logis" :
XXXI 245, XXXV 199B. - "Tanière" :
XXII 127RECEVOIR, verbe trans.
"Recevoir"
A. - "Se voir adresser qqc."
1. "Entrer en possession de ce qui est donné" :
XXXIV 98 - En partic. "Se voir conférer (un sacrement)" : I 1431, XVII 24, XXI 247, XXXVIII 172, XXXIX 252 2. "Etre atteint par qqc." : I 585, XVII 17B. - "Laisser venir à soi qqn"
1. "Accueillir" :
XXIII 8 2. "Accepter, admettre" : XXIII 29, XXXV 176, VII 349, XXXIX 244 - [Avec attribut introd. par pour] : XXVII 261C. - "Recueillir qqc." :
XXIII 60RECHACER, verbe trans.
"Repousser, écarter à nouveau" [En parlant d'un pape à qui saint Pierre, puis Notre-Dame refusent l'entrée du paradis]
: VIII 378RECHËOIR, verbe intrans.
[T-L]
"Retomber" :
IX 20RECHIGNER, verbe
A. - Empl. trans. "Faire à qqn une mine menaçante" :
XXXVI 234B. - Empl. intrans. "Rechigner" :
XXXVII 98RECIE, subst. fém.
[T-L]
"Heure du goûter" :
II 71, II 76RÉCITER, verbe trans.
"Rapporter" :
VIII 382, XXXVII 5RÉCLAMER, verbe trans.
"Invoquer" :
I 277, XVII 54, XXIV 101RECLUS, adj. et subst.
"Reclus"
A. - Empl. adj. "Enfermé" :
XXI 256B. - Empl. subst., RELIG. "Personne vivant retirée du monde" :
VI 289RECLUSAGE, subst. masc.
[T-L]
A. - "Retraite, demeure où l'on peut vivre en reclus" :
VI 292B. - "État de la personne qui vit retirée du monde" :
VI 291RECOI, adj. et subst. masc.
[T-L]
A. - Empl. adj. "Retiré, à l'écart" :
III 109B. - Empl. subst. "Endroit retiré"
- "Cachette" :
VII 324 - "Repaire" [A propos d'un ermite vivant comme une bête sauvage] : XXII 132 - En son recoi. "Chez soi, dans son coin" : XXXV 210C. - Loc. adv.
1. A recoi
- "A part, à l'écart" :
XXIX 12 - "En repos" : XVI 356 2. En recoi. "A part, en secret" : XXIX 20.RECOLER, verbe trans.
[T-L]
"Rapporter, raconter"
- Empl. subst., avec prédéterm. :
III 137RECOMMANDER, verbe
A. - Empl. trans.
1. [Suivi d'un compl. introd. par à]
- "Confier qqc. ou qqn aux bons soins d'une personne" :
I 574, XXXV 204 - "Recommander (une âme à Dieu)" : IX 51 2. "Considérer, estimer" : XVIII 79, XXXI 155B. - Empl. pronom.
- Soi recommander à qqn. "Réclamer la bienveillance de qqn" [En formule de politesse]
: XVII 40 . Part. passé. "A la disposition, aux ordres de qqn" : XXVIII 365 - Soi recommander à faire qqc. "S'engager, consentir à faire qqc." : V 223RECOMMENCER, verbe trans.
"Recommencer"
A. - "Reprendre (ce qu'on avait interrompu)" :
XXXI 247B. - "Refaire depuis le début (ce qu'on a déjà fait)" :
XXVII 265RÉCOMPENSER, verbe trans.
Récompenser qqc. à qqn. "Récompenser qqn de qqc." :
XVI 397RECONNAÎTRE, verbe trans.
"Reconnaître"
A. - "Retrouver en mémoire le souvenir d'une personne quand on la voit" :
VI 285B. - [Avec un attribut de l'obj., introd. par comme ou pour] "Admettre qqn en telle qualité" :
XVII 51, XXII 348C. - "Avouer qqc." :
XIV 263, XXXI 228D. - "Témoigner de la gratitude pour qqc." :
XXII 340RÉCONCILIATION, subst. fém.
"Retour à la paix" :
XXVI 180RÉCONCILIER, verbe trans.
A. - "Faire rentrer qqn en grâce" :
VIII 384 - En partic. "Réintégrer (un moine dans un couvent)" : XVIII 116B. - "Relever (une église) de l'interdit" :
XXXV 171C. - "Calmer, apaiser qqc." :
XXVI 180RÉCONFORT, subst. masc.
"Réconfort" :
II 85, XVII 25RÉCONFORTER, verbe
A. - Empl. trans. "Soutenir, consoler, redonner du courage" :
I 1449, VI 276, XII 143B. - Empl. pronom. "Se réconforter, se consoler" :
XXXVIII 182[T-L]
A. - Empl. trans.
1. [Idée dominante de souvenir]
a) "Rappeler qqc." :
III 106, XIX 138, XXXVII 9 - [Suivi d'un compl. introd. par à] "Rappeler qqc. à qqn" : XXXV 219 - Part. prés. Avis recordant. "Précédent, avis qui fait autorité dans un cas semblable" : XVII 34 Rem. F. Bonnardot traduit par "congruent".b) "Avoir qqc. à l'esprit"
- "Garder qqc. (ou limage de qqn) présent à son esprit" :
VI 301 - "Se remettre qqc. à l'esprit" : XL 322 2. [Idée dominante de dire]a) "Dire" :
IV 168, IX 47 b) "Réciter"- [L'obj. désigne une prière]
: VII 317, XI 103 - [L'obj. désigne un récit de jongleur] : XIX 165 . Empl. abs. : XIX 164B. - Empl. pronom.
1. [Suivi d'un compl. introd. par de]
a) "Se souvenir de qqn" :
V 217, XII 130 b) "Se rappeler qqc." : XVIII 82 - [Suivi directement d'une prop. compl.] : XXII 326 2. [Suivi d'un compl. contr. directement] "Etre conscient de qqc." : XVIII 107, XXV 166[T-L]
A. - Empl. trans. "Réconcilier, accorder" :
XXII 370 Rem. Recorde est une reprise de racorde quelques vers plus haut.B. - Empl. pronom. S'en recorder à qqn. "S'en rapporter, s'en remettre à qqn" :
XII 148"Informé"
- Estre recors de qqc. "Etre au fait de qqc." :
XXII 315[T-L]
A. - [Idée dominante de dire]
1. "Parole, propos" :
II 88, III 133, XVII 51 - Sans plus de recort. "Sans discuter davantage" : XL 295 2. "Déclaration" [Entretien galant] : XXVIII 342 3. "Proclamation" : XXIV 75 4. "Exposé" : XXII 370 5. "Récit"- Faire recort. "Réciter" [En parlant de jongleur]
: XIX 164 6. "Refrain (?)" : XVII 58, XXII 368 7. "Bruit, rumeur, nouvelle" : XXVI 204B. - [Idée dominante d'opinion] "Avis" :
XVIII 98, XXII 134 - Estre au recort de qqn. "Etre laissé à la discrétion de qqn" [A propos du choix d'un nouvel évêque] : III 123RECOUCHER, verbe
A. - Empl. trans. "Coucher de nouveau" :
VI 288B.- Empl. pronom. "Se coucher après s'être levé" :
XL 352RECOURIR, verbe trans. indir.
[Suivi d'un compl. introd. par à] "Recourir à qqn, s'adresser à lui" :
VII 313 - [Accompagné d'un adv.] : II 85RECOURS, subst. masc.
"Recours"
- "Secours" :
XXXIV 134 - Avoir recours à qqn. "Faire appel à qqn" : XXXV 183RECOUVRER, verbe trans.
A. - [Idée dominante de récupération]
1. "Ravoir"
a) [L'obj. désigne une chose]
: VIII 385, XXII 328 - Inf., empl. subst., avec prédéterm. : XX 199 b) [L'obj. désigne une pers.] : XVIII 102, XXI 276 Rem. Dans ce dernier ex. un roi paien veut faire revenir au paganisme son fils devenu chrétien.2. "Sauver" [En parlant d'un pécheur au purgatoire]
: XIV 257 3. "Se rétablir d'une perte" : VIII 385 - En partic. [A propos d'argent] "Recouvrer l'équivalent d'une somme dépensée" : VIII 359B. - [Idée dominante d'échange]
1. "Trouver qqn (pour remplacer qqn d'autre)" :
XXXVII 39, XXXVII 40 2. "Se saisir de qqn, s'emparer de lui (à défaut de qqn d'autre)" : XVI 383C. - [Idée dominante de possession] "Obtenir, gagner qqc." :
IX 41 - Empl. abs. [En formule proverbiale] : VII 350, XXIX 50RECOVRANCE, subst. fém.
[T-L]
"Délivrance, salut" [En parlant de Marie]
: XIX 184RÉCRÉATION, subst. fém.
"Plaisir, joie" :
XXI 295RECRÉER, verbe trans.
"Créer à nouveau, régénérer" :
XIX 184, XXI 287, XXI 301, XXIII 38RÉCRÉER, verbe trans.
"Revigorer qqn, lui rendre des forces" :
V 247RECRÏER, verbe trans.
[T-L]
"Crier à nouveau" :
XXVIII 318RÉCRIRE, verbe trans.
"Écrire qqc. (en réponse à une lettre reçue)" :
XXIX 70, XXXIX 196 - Empl. abs. [Avec un compl. introd. par de indiquant le sujet de la lettre] : XXIX 45RECROIRE, verbe trans. indir.
[T-L]
"Refuser"
- [Suivi d'un compl. introd. par de] "Repousser, rejeter qqc." :
XXIX 58 - [Suivi d'un inf. introd. par de] "Refuser de faire qqc., y renoncer" : XXI 246 - Part. prés.. "Qui refuse (de faire qqc.)" :
II 67, XXXI 226 . "Qui manque de vigueur morale, lâche" : XVIII 91 - Part. passé. "Qui refuse (de faire qqc.)" :
XVII 25, XX 234, XXVII 281 . "Fatigué (de faire qqc.)" : XXXVIII 158RECUEILLIR, verbe trans.
A. - "Recevoir qqc. (qui est lancé sur soi)" :
XVII 29B. - "Accepter qqc." :
VII 343C. - "Accueillir qqn" :
VII 338, XXXVIII 146RECULER, verbe trans.
"Faire reculer qqn" :
XXXIV 114REDARGUCÏON, subst. fém.
[T-L]
"Blâme, reproche" :
XVII 12REDARGÜER, verbe trans.
[T-L]
Empl. abs. "Rétorquer, retourner (contre qqn) un argument (qu'il a donné)" :
XX 223 - Part. passé. "Dont l'argument est réfuté" : XX 221REDEFIIER, verbe trans.
[T-L]
"Rebâtir" :
XX 204REDEMANDER, verbe trans.
"Demander à son tour" :
XX 235RÉDEMPTION, subst. fém.
A. - "Délivrance" :
XXVII 242B. - RELIG. "Rédemption, salut" :
VII 314REDEVENIR, verbe intrans.
"Devenir de son côté" :
V 214REDIRE, verbe trans.
"Dire encore, par ailleurs" :
XXXV 197 - Empl. abs. "Dire (ce qu'on trouve à reprendre)" : XXXIII 66REDONNER, verbe trans.
A. - "Rendre" :
XXI 285B. - "Donner en échange" :
XIII 178REDOUTER, verbe trans.
"Redouter"
A. - "Craindre qqn" :
I 376, XXVI 213 - Part. passé [En formule de salutation adressée à un supérieur] : XXXIV 103, XXXIV 121B. - [Suivi de à + inf.] "Appréhender de faire qqc." :
XXIII 59, XXVII 300REDRESSER, verbe trans.
"Redresser"
A. - "Redonner une forme droite" :
XXII 348B. - Au fig. "Relever" :
VIII 383REFAIRE, verbe
A. - Empl. trans.
1. "Faire de nouveau" :
I 721, VI 251, IX 27, XXXIX 273 2. "Modifier" : XII 132 3. "Rebâtir" : XXXIX 231 4. "Revigorer qqn, lui rendre des forces" : Is 26, XL 354 5. "Rassasier, combler" : XIII 219B. - Empl. pronom.
1. Au fig. "Se nourrir" :
XX 205 2. [Suivi de de + inf.] "Se soulager en faisant qqc." : XL 367RÉFECTION, subst. fém.
A. - "Nourriture" :
XXXVI 252 - Au fig. : XXII 145, XXXVIII 179B. - "Force, soutien" :
XXIII 53C. - "Réconfort" :
XXVI 225REFERIR (SOI), verbe pronom.
[T-L]
"S'élancer" :
XIII 203REFLAMBOIIER, verbe intrans.
[T-L]
"Resplendir" :
XX 239REFORMER, verbe trans.
A. - "Former de nouveau" :
XXII 316B. - "Redresser" :
XX 209C. - "Rétablir" :
Is 6, IX 21REFRAINDRE, verbe
[T-L]
A. - Empl. trans. "Retenir, réfréner" :
IV 164, XXIX 16B. - Empl. pronom. "Se retenir"
- Sans refraindre. "Sans restriction" :
XVII 33RÉFRÉNER (SOI), verbe pronom.
[Suivi d'un compl. introd. par de] "S'abstenir, se garder de qqc." :
XIX 179REFRIGERE, subst. masc.
[T-L]
"Rafraîchissement" :
XXIV 72REFROIDEMENT, subst. masc.
[T-L]
A. - "Refroidissement" :
XIII 186B. - "Rafraîchissement" :
XXIV 72REFROIDISSEMENT, subst. masc.
"Refroidissement" :
XIII 187REFUGE, subst. masc.
"Refuge" :
XIX 184, XXVI 182REFUI, subst. masc.
[T-L]
"Abri, refuge" :
XVIII 108 - Au fig. [En parlant de la Vierge] : I 650, XXII 117REFUS, subst. masc.
"Refus" :
VI 295, XXVI 202 - Faire refus. "Refuser" : V 235, VII 320 . [Suivi d'un compl. introd. par de] : III 129 - En partic. "Rebuffade" [A propos d'avances amoureuses repoussées par un prêtre] : VI 270REFUSER, verbe trans.
"Refuser"
A. - "Ne pas accepter qqc."
- Inf., empl. subst., avec prédéterm. :
XXXI 166B. - "Repousser qqn" :
XII 167C. - [Suivi d'un inf.] "Ne pas consentir à faire qqc." :
XXIX 59 - [L'inf. est introd. par à] : III 135REGARD, subst. masc.
A. - "Considération, attention"
1. [Proprement]
- Au regard de qqn. "A ce qu'il semble à qqn" :
IV 197 - Avoir le regard sur qqn. "Regarder, observer qqn" : XXXIV 88 2. Au fig. Avoir regard à qqc. "Considérer qqc., y faire attention" : XXXIV 125, XXXVIII 148B. - "Rapport"
- Au regard de qqn/qqc. "Par rapport à qqn/qqc." :
IV 151, VI 251 - En regard. "En comparaison" : IX 5 - Avoir regard de qqc. "Etre question de qqc." : XL 320C. - "Aspect, apparence" :
XIII 205REGARDER, verbe trans.
"Regarder"
A. - Empl. trans. dir. [Idée dominante de vue]
1. "Voir, observer" :
I 988, I 1091, I 1331, I 1335, XX 191, XXVII 291, XXXVII 40 - [Le compl. est une prop.] : IX 31, XVI 397, XVII 43 - [Relative imbriquée] : XVI 385 - Empl. abs. : XXII 365, XXV 162, XXXIV 109 - Inf., empl. subst., avec prédéterm. "Regard, contemplation" : XIII 219 2. "Penser, considérer" : I 1057, XXIX 36 - Part. passé : XXVI 219 3. "Chercher" : XXXIV 156 4. [Suivi d'une circ. ou d'un adv.] "Regarder, considérer qqn de telle manière" : I 581, I 922, II 96, XIII 192), XIV 263B. - Empl. trans. indir. [Idée dominante d'attention]
- Regarder à qqc. "Faire grande attention à qqc." :
XIX 145 - Regarder à faire qqc. "Veiller à faire qqc." : III 122, IX 9RÉGENT, subst. masc.
"Régent"
A. - "Celui qui gouverne en l'absence du souverain" :
XXVII 268, XXXIV 110B. - Au fig.
- Régent de largesse. "Personne d'une libéralité remarquable" (cf. fr. mod. fam. "champion") :
XXXV 183RÉGÉNÉRATION, subst. fém.
Au fig. "Nourriture qui revigore, qui renouvelle spirituellement" :
X 59RÉGÉNÉRER, verbe trans.
"Créer à nouveau, régénérer" :
XIV 278REGIBER, verbe intrans.
[T-L]
"Regimber" :
XVII 15REGIPCION, subst. fém.
[GD]
Avoir en regipcion. "Penser, considérer (?)" [Suivi dune prop. introd. par que]
: XXXV 179 Rem. GD fait suivre la vedette d'un point d'interrogation; F. Bonnardot considère qu'il s'agit d'un terme d'arg. et trad. "en entendement, en souvenir".REGISTRE, subst. masc.
"Registre, livre" :
XII 129, XVII 20REGNABLE, adj.
[T-L]
"Qui règne" :
XXII 347RÈGNE, subst. masc.
"Royaume" :
XXXIV 130, XXXIX 234 - [En parlant du ciel] : XIII 206RÉGNER, verbe intrans.
A. - "Régner, exercer le pouvoir royal" :
XXXI 219 - [A propos du royaume des cieux, en parlant de Dieu ou de Notre-Dame] : XX 220, XXII 317B. - "Exercer un ministère" :
XVII 33 Rem. Dans cet ex., on serait tenté de traduire tout simplement par "exister".REGRACIIER, verbe trans.
[T-L]
"Remercier qqn"
- [Suivi d'un compl. introd. par de]
: XIX 170REGRET, subst. masc.
"Plainte" :
XVII 27, XXIX 19REGRETTER, verbe trans.
A. - "Implorer qqn" :
XI 112B. - "Se lamenter sur qqc." :
XVIII 130REHAITIER (SOI), verbe pronom.
[T-L]
"Se réjouir" :
XXXIII 45 - Rem. Dans lex. suivant, le sens est clair ("Mon coeur se réjouit de la guérison..."), mais la fonction de cuer nest pas du tout évidente (suj., obj., "accusatif de relation"?) : XX 211REHAPER, verbe trans.
[T-L]
"Saisir à nouveau" :
I 238REIN, subst. masc.
"Rein"
- Au plur. "Région lombaire" :
XXV 161 . En partic. [En parlant des douleurs pendant la grossesse] : XVIII 104, XXXII 260, XXXII 260, XXXIX 246REINE, subst. fém.
"Reine" :
IV 163, XXXI 228 - [En parlant de Notre-Dame] : I 242, I 262, I 422, I 425, I 459, I 485, I 489, I 519, I 477, I 481, I 792, I 1157, I 1176, I 1392. Reine souveraine :
I 368, I 1221 - Reine de paradis : XXXVII 22 - Roine des anges : II 89RÉINTÉGRER, verbe trans.
"Rétablir qqn intégralement, le remettre dans son état premier" :
XVIII 80REJEHIR, verbe trans.
[T-L]
"Avouer, confesser" :
XXVII 239REJOINDRE (SOI), verbe pronom.
"Se joindre de nouveau" :
XXIX 86RÉJOUIR, verbe
A. - Empl. trans. "Réjouir qqn" :
XX 237 - Part. passé : XIV 278B. - Empl. pronom. "Se réjouir" :
XIV 273, XL 329RELAIS, subst. masc.
"Retard"
- Faire relais. "Tarder" :
XXIX 51RELENQUIR, verbe trans.
[T-L]
"Quitter, laisser" :
XXV 160, XXIX 59RELEVER, verbe
A. - Empl. trans.
- "Relever qqn, le remettre sur pieds" :
IX 20, XXVII 310 - Au fig. "Remettre qqn en état de grâce" : IX 41 - "Racheter, effacer qqc." : XXVI 180B. - Empl. intrans. "Se relever" :
III 111 - En partic. "Relever de couches" : V 219, XXII 120C. - Part. passé fém., empl. subst. "Après-midi"
- Basse relevée. "Début d'après-midi" :
II 81RELIEF, subst. masc.
"Restes (d'un repas)" :
XL 344, XL 365RELIGIEUSEMENT, adv.
"D'une manière religieuse, pieusement" :
XXXIV 156RELIGIEUX, adj. et subst.
"Religieux"
A. - Empl. adj. "Consacré à Dieu"
- [Qualifiant un lieu]
: XXXIV 155 - [Qualifiant une pers.] : II 59B. - Empl. subst. "Personne qui s'est engagée par des voeux dans un ordre ecclésiastique" :
XVIII 107RELIGION, subst. fém.
"Ordre, communauté religieuse" :
XVIII 108, XXVI 230, XXXIII 14, XXXIV 165RELIQUE, subst. fém.
"Relique" :
X 79RELUIRE, verbe intrans.
"Briller" [En compar. ou métaph.]
: XVIII 81, XL 338REMANOIR, verbe intrans.
[T-L]
"Rester"
A. - "Subsister" :
XXVI 217B. - "Demeurer" :
V 220C. - "Tarder" :
XXXII 316 - Sans remanoir. "Sans tarder" : III 111, XXXVI 295D. - Part. prés., empl. subst., avec prédéterm. "Restant, reste" :
IV 186, XXIX 42, XXXI 183 - Au remanant. "Au reste, pour ce qui est du reste" : XXXVIII 170REMARIER (SOI), verbe pronom.
"Se remarier" :
XXVII 281, XXVIII 319REMEMBRANCE, subst. fém.
[T-L]
A. - "Mémoire" :
V 228 - Avoir remembrance de qqc. "Se rappeler qqc." : XXXIII 42 - Avoir qqc. en remembrance. "Se rappeler qqc." : XXXII 308 - Faire remembrance de qqc. "Rappeler qqc." : XIV 278B. - "Souvenir" :
XVI 407C. - "Image" :
XVII 64, XXXVII 28REMEMBRER (SOI), verbe pronom.
[T-L]
"Se rappeler, se souvenir"
- [Suivi d'un compl. introd. par de]
: V 238, XVIII 82 - [Suivi d'une prop.] : XXII 326, XXIII 48REMERIR, verbe trans.
[T-L]
"Récompenser, payer de retour" :
XVII 46REMETTRE, verbe
A. - Empl. trans. "Mettre de nouveau" :
XI 114, XVII 60B. - Empl. intrans. Remettre en larmes. "Fondre en larmes" :
XXXVIII 144C. - Empl. pronom. "Se remettre"
- "Se replacer" :
XXXIX 209 - Soi remettre à chemin. "Reprendre son chemin" : XXIV 72REMÉDIER, verbe trans. indir.
[Suivi d'un compl. introd. par à] "Remédier à qqc." :
XXXVIII 145REMÈDE, subst. masc.
"Remède"
- Au fig. [Contre la souffrance morale]
: IX 24, XIV 232, XXIV 116 - Mettre remède à qqc. "Remédier à qqc." : XX 191 . Au fig. : XIX 169, XXXII 316RÉMISSION, subst. fém.
"Rémission, pardon"
- Donner à qqn rémission de ses péchés :
II 97, X 60, XII 150 - Faire rémission à qqn : XXVII 309, XXXVII 22REMMENER, verbe trans.
"Emmener qqn après l'avoir amené" :
XXXIII 60REMONTER, verbe
"Remonter, revenir en haut"
A. - Empl. intrans. :
XXIV 104B. - Empl. pronom. S'en remonter qq. part :
X 85C. - Part. passé, fém., empl. subst. "Après-midi" :
II 71, XXVIII 358REMORDRE, verbe
A. - Empl. trans.
- "Tourmenter qqn" :
II 70 - "Faire éprouver du remords à qqn" : III 133, XVII 4 - "Retenir, réfréner qqc." : XVIII 124 Rem. C'est également l'interprétation de F. Bonnardot; mais cet ex. est cité par GD sous l'acception "éprouver du remords pour".- "Dire, indiquer avec insistance" [Suivi d'une prop. introd. par que]
: III 112, V 227B. - Empl. pronom. "Se repentir" :
XVII 53 - [Suivi d'un compl. introd. par de] : XXXIII 41 . [En formule de politesse] "Regretter qqc., en être désolé" : XXXVII 109REMORDS, subst. masc.
A. - "Remords" :
VIII 376, XXVIII 375B. - P. ext.
- "Rappel, souvenance" [Jésus, enfant, s'adresse aux docteurs de la loi]
: V 237 Rem. F. Bonnardot propose "ressouvenance mordante".- "Inquiétude, tourment" :
XVII 22, XXI 262REMPLIR, verbe
A. - Empl. trans.
1. "Remplir" :
V 217, XXXIX 254 - [En parlant de Marie enceinte] : XXVI 232 - En partic. "Rassasier" : I 1105 2. Au fig. [Suivi d'un subst. abstr. introd. par de] "Combler de qqc." : I 480, I 1107, XIV 266, XVII 62, XXII 92B. - Empl. pronom. [Suivi d'un compl. introd. par de] "Se remplir de qqc." :
XIII 222REMPORTER, verbe trans.
"Emporter ce qu'on avait apporté" :
XIII 190REMUER, verbe
"Remuer"
A. - Empl. trans. "Bouger qqc." :
XXI 247B. - Empl. intrans. "S'agiter" :
XIX 174RÉMUNÉRATION, subst. fém.
"Récompense" :
XXII 307RÉMUNÉRER, verbe trans.
"Récompenser" :
XXVII 242, XXVIII 318