UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

 

Le Conte du Graal (Perceval)

Chrétien de Troyes

Les ports de Galvoie

De Perceval plus longuemant
ne parole li contes ci,
einçois avroiz asez oï
de monseignor Gauvain parler
384f.6292
que plus m'oiez de lui conter.
Messire Gauvains tant ala,
puis que de prison eschapa
ou la comune l'asailli,
que antre tierce et le midi
vint vers une angarde avalant,
et vit .i. chasne haut et grant,
et une lance tote droite.
D'aler vers le chasne s'esploite,
et de delez le chasne vit
.i. palefroi norrois petit;
si li vint mout a grant mervoille,
que ce n'estoit chose paroille
escu et armes, ce li sanble,
et petit palefroi ansanble.
Se li palefroiz fust chevax,
donc cuidast il qu'aucuns vasax,
qui por son los ou por son pris
alast errant par le païs,
et* eüst montee l'angarde.
Atant desoz le chasne esgarde
et vit seoir une pucele,
qui mout ert avenanz et bele,
se ele eüst joie et leesce.
Mes ele ot ses doiz an sa tresce
fichiez por ses chevox detrere
et s'esforçoit mout de duel fere.
Por .i. chevalier duel feisoit
que ele mout sovant beisoit,
les ialz et le front et la boche.
Qant messire Gauvains l'aproche,
si ne set s'il est morz ou vis;
si dist: « Pucele, est vostre amis
cil chevaliers que vos tenez ?
- Sire, fet el, veoir poez
qu'an ses plaies a grant peril,
que de la menor morroit il. »
Et il li dit: « Ma dolce amie,
esvelliez lo, nel lessiez mie,
que noveles li vuel anquerre
des afaires de ceste terre.
- Sire, ge ne l'esveilleroie,
fet la pucele, einz me leiroie
385a.6335
trestote vive depecier,
c'onques nul home n'oi si chier
ne n'avrei mes tant con ge vive.
Mout seroie fole et cheitive,
qant ge voi qu'il dort et repose,
se ge feisoie nule chose
par coi il se plainsist de moi.
- Et ge l'esvellerai, par foi. »
Del chief de la lance l'adoise
a l'esperon, si qu'il ne poise
au chevalier s'il l'esveilla,
que si tres soavet bota
l'esperon que mal ne li fist,
ençois li anclina et dist:
« Sire, .v.c. merciz vos rant,
qant vos si debonerement
boté et esvellié m'avez
que de neant ne fui grevez.
Mes por vos meïsmes vos pri
que vos n'ailliez avant de ci,
que vos fereiez trop que fos.
Remenez, et creez mon los.
- Remanrai, sire ? Et ge por coi ?
- Gel vos dirai, sire, par foi,
des que vos le volez oïr.
Einz chevaliers ne pot venir
qui ça alast ne chanp ne voie.
Ce est la bone de Galvoie;
mout dure et mout est felenesse,
et s'i est la genz mout perversse.
Einz chevaliers n'i pot passer
qui vis an poïst retorner,
n'ancor n'an est nus eschapez,
fors moi, qui sui si atornez,
si malement, si con ge cuit,
ne verrai pas jusqu'a la nuit,
que ge trovai .i. chevalier
preu et hardi et fort et fier;
onques si hardi ne trovai
ne a si fort ne m'esprovai.
Por ce vos an lo mialz aler
que ceste angarde a avaler.
- Par foi, fet messire Gauvains,
cist retorners seroit vilains.
385b.6379
Ge ne ving pas por sejorner;
l'an le me devroit atorner
a trop leide recreantise,
des que ge ai la voie anprise,
se ge de ci m'an retornoie.
Je irai ça tant que ge voie
por coi retorner an n'an puet.
- Je voi bien qu'a fere l'estuet,
fet li chevaliers afolez.
Vos i iroiz, quant le volez.
Mes volantiers vos prieroie,
se avanture vos avoie,
c'onques chevaliers a nul tans
ne pot avoir, si con ge pans,
que, se il avient por nul pleit
que vos ne altres ne nus l'eit,
que vos an revaigniez par ci,
et verroiz, la vostre merci,
se ge serai ou morz ou vis,
ou il me sera mialz ou pis.
Se ge sui morz, par charité
et por la Sainte Trinité,
de ceste pucele vos pri
que vos aiez merci de li,
qu'ele n'ait honte ne meseise.
Et por ce a fere vos pleise
que Dex ne fist ne ne volt feire
plus franche ne plus deboneire,
plus cortoise, plus afeitiee.
Or me sanble que desheitiee
est mout por moi, si n'a pas tort,
que ele me voit pres de mort. »
Messire Gauvains li otroie,
se essoines ne le desvoie
ou de prison ou d'autre enui,
que il s'an revanra par lui
et a la pucele donra
si boen consoil con il porra.
Lors les lesse, si s'achemine,
par plains ne par forez ne fine
tant que il vit .i. chastel fort,
don l'eve venoit au regort
de mer, mout grant et de navie.
Petit valoit moins de Pavie
385c.6423
li chastiax, qui mout estoit nobles.
D'autre part estoit li vignobles
et li bois biax et avenanz,
qui mout estoit biax par dedanz,
et la riviere fu desoz
qui aceingnoit les murs trestoz,
s'avoit jusqu'an la mer son cors.
Li chastiax estoit, et li bors,
mout bien antor de murs fermez.
Messire Gauvains est antrez
el plus fort de tot le chastel;
Desoz .i. yf ot un pomel,
el chastel, par desor un pont.
Et quant il fu venuz amont,
trova une pucele sole,
qui miroit son vis et sa gole,
qui plus estoit blanche que nois.
D'un cercelet estroit d'orfrois
avoit antor son chief corone.
Messire Gauvains esperone
vers la pucele l'anbleüre,
et ele li crie: « Mesure,
mesure, sire ! Belemant,
que vos alez trop folemant !
Fos est qui por neant esploite.
- De Deu soiez vos beneoite,
fet messire Gauvains, pucele.
Or me dites, amie bele,
de coi fustes vos apansee,
qui si tost m'avez amanbree
mesure, ne savez por coi ?
- Si faz, chevaliers, par ma foi,
que ge sai bien que vos pansez.
- Et coi ? fet il. - Vos me volez
prandre et porter ci contreval
sor le col de vostre cheval.
- Vos dites bien voir, dameisele.
- Ge le savoie bien, fet ele.
Mal dahé ait qui le pansa !
Garde ne le panser tu ja,
que tu sor ton cheval me metes.
Je ne sui pas de ces foletes
don cil chevalier se deportent,
qui desor lor chevax les portent
385d.6467
quant il vont an chevalerie.
Mes moi n'an porteras tu mie !
Et neporquant, se tant valoies,
avoec toi mener m'an porroies.
Se tant t'an voloies pener
que tu m'alasses amener
de ce jardin mon palefroi,
je m'an iroie avoeques toi
tant que maleurtez et pesance
et ire et diax et mesestance
t'avenist an ma conpaignie.
- Et remanra il, bele amie,
se por hardement non ? fet il.
- Par le mien esciant, nenil,
fet la dameisele, vasax.
- Ha ! bele amie, mes chevax,
ou remanra il, se g'i pas ?
Que passer ne porroit il pas
par cele planche que ge voi.
- Non voir, sire, bailliez le moi,
et vos an passez outre a pié.
Le cheval vos garderai gié
tant con ge le porrai garder.
Mes hastez vos del retorner,
qu'il ne m'eschap ou soit toluz
einz que vos soiez revenuz.
- Verité, fet il, avez dite.
S'an le vos tolt, s'an soiez quite,
et, s'il vos eschape, autretel,
que ja ne m'an orroiz parler*.
Ensi li baille, et s'an passe*,
et pansa que il portera
totes ses armes avoec lui;
se il trueve el vergier nelui
qui veer li vuelle et desfandre
que il n'aille le cheval prandre,
einz i avra noise et estor
que il ne l'an maint au retor.
Atant a la planche passee,
et voit asez gent amassee
qui a grant mervoille l'esgardent;
et dïent tuit: « Que* deable ardent,
pucele, qui tant as mal fait !
Li tuens cors male avanture ait,
385e.6511
c'onques prodome n'eüs chier!
A maint en avras fet tranchier
la teste, don il est granz diax.
Chevaliers qui mener an viax
le palefroi, que ne sez ore
quex max t'an avandra ancore
se tu de ta main i atoches !
Ha ! chevaliers, por coi l'aproches ?
Que ja voir ne l'atocheroies
se tu la grant honte savoies
et les granz max et les granz poinnes
qui t'avandront se tu l'an moinnes. »
Ensi tuit et totes disoient,
por ce que chastier voloient
monsegnor Gauvain qu'il n'alast
au palefroi, ainz retornast.
Mes il les ot et antant bien,
et por ce n'an leira il rien,
einz s'an va saluant les rotes,
et il li randent tuit et totes
son salu, si con il li sanble;
et il li solent tuit ansanble
et an angoisse et an destresce.
Et messire Gauvains s'adresce
au palefroi et tant la main
et le vialt panre par le frain,
que frains ne sele n'i failloit;
mes .i. grant chevalier avoit
soz .i. olivier verdeant,
qui dit: « Chevaliers, por neant
es venuz por le palefroi.
Or n'i tandes tu ja le doi,
qu'il te vandroit de grant orguel!
Et neporquant ge ne te vuel
ne contredire ne desfandre,
se tu as boen talant del prandre.
Mes ge te lo que tu t'an ailles:
aillors de ci, se tu le bailles,
trop grant desfansse i troveras.
- Por ce ne le leirai ge pas,
fet messire Gauvains, biau sire,
que la pucele qui se mire
desoz cel arbre m'i anvoie,
et se ge or ne l'i menoie,
385f.6555
qu'esteroie ge venuz querre ?
Ge seroie honiz an terre
come recreanz et failliz.
- Et tu an seras mal bailliz,
fet li granz chevaliers, biau frere,
que par Deu, le soverain pere,
cui ge voldroie m'ame randre,
onques chevalier nel vi prandre
ensi con tu mener l'an viax,
que il ne l'an avenist diax,
qu'il n'aüst la teste tranchiee.
Ensi dot ge ne t'an meschiee.
Et se ge le t'ai desfandu,
ge n'i ai nul mal antandu,
que, se tu viax, tu l'anmanras,
ja por nelui nel leisseras
ne por home que tu ci voies.
Mes tu an tanras males voies
se tu la main i oses metre.
Ne t'an lo mie a entremetre,
que tu an perdroies la teste. »
Messire Gauvains n'i areste
tant ne quant aprés ice mot.
Le palefroi, qui la teste ot
d'une part noire et d'autre blanche,
fet devant lui passer la planche,
que mout bien passer la savoit,
que sovant passee l'avoit,
si an estoit duiz et apris.
Et messire Gauvains l'a pris
par la regne, qui fu de soie,
et vient a l'aubre droite voie
ou la pucele se miroit,
qui son mantel lessié avoit,
et sa guinple, a terre cheoir
por ce que l'an puisse veoir
sa face et son cors a delivre.
Et messire Gauvains li livre
le palefroi atot la sele
et dit: « Or ça, venez, pucele,
si vos aiderai a monter.
- Ce ne te lest ja Dex conter,
fet la pucele, an leu ou vaingnes,
que tu antre tes braz me taignes!
386a.6599
Se tu avoies rien tenue
qui fust sor moi de ta main nue
et que m'aüsses nes santie,
je cuideroie estre honie.
Il me seroit trop mescheü
s'il estoit conté ne seü
qu'a ma char eüsses tochié.
Mialz an voldroie avoir tranchié
le cuir et la char jusqu'as os
d'iluec androit, bien dire l'os.
Leissiez me tost le palefroi:
ge monterai bien, par ma foi,
que de t'aïe ne quier point.
Et Dex hui an cest jor me doint
de toi veoir ce que ge cuit;
grant joie avrai ancor enuit.
Et va quel part que tu voldras,
que a mon cors ne a mes dras
ne tocheras tu de plus pres;
et ge irai tozjorz aprés
tant que par moi t'iert avenue
aucune granz descovenue
de honte et de mesavanture,
que ge an sui tote seüre
que ge te verrai mal baillir:
ne qu'a la mort n'i puez faillir. »
Messire Gauvains tot escoute
quanque la dameisele estoute
li dit, c'onques mot ne li sone,
mes que son palefroi li done,
et ele son cheval li lesse.
Et messire Gauvains s'abesse,
qui de terre voloit lever
son mantel por li afubler;
et la dameisele l'esgarde,
qui n'estoit lante ne coarde
de dire a .i. chevalier honte:
« Vasax, fet ele, a vos que monte
de mon mantel ne de ma guinple ?
Par Deu, ge ne sui pas si sinple
con tu cuides de la mitié.
Ge n'ai voir nule covoitié
que de moi servir t'antremetes,
car tu n'as mie tes mains netes
386b.6643
por tenir chose que ge veste
ne que ge mete antor ma teste.
Doiz tu tenir chose qui toche
ne a mes ialz ne a ma boche
ne a mon front ne a ma face ?
Ja au fil Damedeu ne place
que ge ja aie an nule guise
talant de prandre ton servise. »
Ensi la pucele est montee,
si s'est liee et afublee,
et dist: « Chevaliers, or alez
quel part que vos onques volez,
et ge vos sivrai totevoie
tant que por moi honir vos voie.
Et ce ert ancui, se Deu plest. »
Et messire Gauvains se test,
c'onques nes mot ne li respont.
Toz honteus monte, si s'an vont,
si s'an torne le chief bessié
vers le chasne ou il ot lessié
la pucele et le chevalier,
qui de mire eüst grant mestier
por ses plaies que il avoit.
Et messire Gauvains savoit
plus que nus hom de garir plaie.
Une herbe voit an une haie,
mout bone por dolor tolir
de plaie, et il la va coillir.
L'erbe a coillie, si s'an va;
tant a alé que il trova
la pucele son duel menant,
et ele li dist maintenant
qu'ele le vit: « Biax sire chiers,
or cuit ge que cist chevaliers
soit morz, qu'il n'ot mes ne antant. »
Et messire Gauvains descent,
si trueve qu'il avoit mout roide
le pos et n'avoit pas trop froide
ne la boche ne la messele;
et dist: « Cil chevaliers, pucele,
est vis, tote an soiez certainne,
qu'il a boen pos et boene alainne.
Et se il n'a plaie mortel,
ge li aport une herbe tel
386c.6687
qui mout, ce cuit, li aidera
et ses dolors li ostera
de ses plaies une partie
tantost que il l'avra santie,
que l'an ne set sor plaie metre
meillor herbe, ce dit la letre,
qui tesmoigne qu'ele a tel force,
qui la metroit desor l'escorce
d'un arbre qui fust ancisiez
mes que del tot ne fust tranchiez,
que la racine reprandroit
et li arbres tex devandroit
qu'il porroit fuillier et florir.
Puis n'avroit garde de morir,
ma dameisele, vostre amis,
qui ceste herbe li avroit mis
sor ses plaies et bien liee.
Mes une guinple deliee
por bien lier i covandroit.
- Je vos baillerai orandroit,
fet cele cui il n'est pas grief,
celi meïsmes de mon chief,
qu'autre n'ai ge ci aportee. »
La guinple a de son chief ostee,
qui mout fu deliee et blanche;
et messire Gauvains la tranche,
qu'ainsi fere li covenoit,
et de l'erbe que il tenoit
sor totes ses plaies li lie,
et la pucele li aïe
au mialz qu'el set et qu'ele puet.
Messire Gauvains ne se muet
tant que li chevaliers sopire
et parole et dist: « Dex li mire
qui la parole m'a randue,
que mout ai grant peor eüe
de morir sanz confession.
Li deable a procession
estoient m'ame venu querre.
Einz que mes cors soit mis an terre
voldroie mout estre confés.
Ge sai .i. chapelain ci pres,
se j'avoie sor coi monter,
cui g'iroie dire et conter
386d.6731
mes pechiez an confession
et panroie comenion.
Ja la mort n'an redoteroie
puis que comeniez seroie
et ma confesse avroie prise.
Mes or me faites .i. servise,
se il ne vos doit enuier:
le roncin a cel escuier
me donez, qui la vient le trot. »
Et quant messire Gauvains l'ot,
si se trestorne et voit venant
.i. escuier desavenant.
Et quex fu il, dirai le vos:
les chevox ot merlez et ros,
roides et contremont dreciez
come pors qui est hericiez,
et les sorcix ot autretés,
que tot le vis et tot le nes
li covroient jusqu'as grenons,
que il avoit tortiz et lons.
Boche ot fandue et barbe lee,
tondue et puis recercelee,
et cort le col et le piz haut.
Talant a qu'ancontre lui aut
messire Gauvains por savoir
s'il porroit le roncin avoir,
mes ençois au chevalier dist:
« Sire, se Damedex m'aïst,
ne sai qui est li escuiers,
einz vos donroie .vii. destriers,
se ges avoie ci an destre,
que son cheval, tex puet il estre.
- Sire, fet il, or sachiez bien
qu'il ne va querant nule rien
se vostre mal non, se il puet. »
Et messire Gauvains s'esmuet
contre l'escuier qui venoit,
si li demande ou il aloit;
et cil qui n'ert pas debonaire
li dist: « Vassax, qu'as tu a faire
ou ge voise ne don je veingne
ne de quel voie que ge teingne ?
Li tuens cors ait male avanture. »
Messire Gauvains a droiture
386e.6775
tantost li paie sa desserte,
si le fiert de la paume overte,
a ce qu'il ot le braz armé
et del ferir grant volanté,
si qu'il versse et la sele vuide;
et quant il relever se cuide,
si rechancele et si chiet jus
et se pasme .ix. foiz ou plus.
Et quant il se fu relevez,
si dist: « Vassax, feru m'avez.
- Voire, fet il, feru t'ai gié,
mes ne t'ai gaires domagié;
et si m'an poise tote voie
quant t'ai feru, se Dex me voie;
mes tu deïs grant musardie.
- Or ne leirai, fet cil, nel die
quel desserte vos en avroiz.
Le poing et le braz an perdroiz
don vos m'avez le cop doné,
que ja ne vos ert pardoné. »
Andemantre que ce avint,
au chevalier parole vint
el chief qu'il ot eü mout vain,
et dit a monseignor Gauvain:
« Lessiez cel escuier, biau sire.
Vos ne li orroiz ja rien dire
ou vos doiez enor avoir.
Lessiez le, si feroiz savoir,
mes son roncin m'an amenez
et cele pucele prenez
que vos veez ci delez moi,
si restraigniez son palefroi,
puis si li aidiez a monter,
que ge ne voel ci plus ester,
tant que ge soie anhuliez
et confés et comeniez;
einz m'an irai, se j'onques puis,
sor le roncin et querrai puis
ou ge me porrai confesser,
que ge ne quier jamés cesser. »
Tot maintenant le roncin prant
messire Gauvains, si li tant,
au chevalier, cui la veüe
fu resclarcie et revenue,
386f.6819
s'a monseignor Gauvain veü,
lors primes l'a reconeü.
Et messire Gauvains a prise
la dameisele, si l'a mise
desor le palefroi norrois,
come debonaire et cortois.
Andemantres qu'il l'i assist,
li chevaliers son cheval prist
et monta sus, sel comança
a porsaillir de ça an ça.
Et messire Gauvains l'esgarde,
qu'il galopoit parmi l'angarde,
si s'an mervoille et si s'an rist,
et an riant itant li dist:
« Sire chevaliers, par ma foi,
c'est granz folie que ge voi,
quant vos mon cheval porsailliez.
Descendez jus, sel me bailliez,
que tost vos an porroiz grever
et voz plaies fere escrever. »
Et il respont: « Gauvains, tes t'an.
pran le roncin, si feras san,
que au cheval as tu failli,
que ge l'ai a mon oés seisi,
si l'an manrai come le mien.
- Avoi ! ge ving ça por ton bien,
et tu me feroies tel mal !
N'an mener mie mon cheval,
que tu feroies traïson.
- Gauvains, par itel mesprison,
que qu'il m'an deüst avenir,
voldroie ores ton cuer tenir
de ton vantre an mes. ii. mains.
- Or oi ge, ce respont Gauvains,
.i. proverbe que l'an retret,
que l'an dit: de bien fet, col fret.
Mes ge voldroie mout savoir
por coi tu voldroies avoir
mon cuer et mon cheval me tox,
n'onques mesfere ne te vox
ne ne fis an tote ma vie.
Ice ne cuidoie ge mie
avoir anvers toi desservi;
einz mes, que sache, ne te vi.
387a.6863
- Si as, Gauvains, tu me veïs
la ou grant honte me feïs.
Ne te sovient il de celui
cui tu feïs si grant enui
que tu feïs oltre son pois
mangier avoec les chiens .i. mois,
mains liees derriers le dos ?
Saches que tu feïs que fos,
que orandroit grant honte i as.
- Es tu ce donc, Greorreas,
qui la dameisele preïs
par force et ton boen an feïs ?
Porquant mout bien savoies tu
qu'an la terre le roi Artu
sont puceles asseürees.
Li rois lor a trives donees,
qui les garde et qui les conduit.
Ne ge ne pans ne ge ne cuit
que tu por ce mesfet me haces
ne que por ce nul mal me faces,
que gel fis por leal justise,
qui est establie et asise
par tote la terre le roi.
- Gauvains, tu la preïs de moi,
la justise, bien m'an sovient;
s'est or ensi qu'il t'an covient
a sofrir ce que ge ferai,
que le Gringalet anmanrai,
de plus ne me puis or vangier.
Au roncin le t'estuet changier
don l'escuier as abatu,
qu'altre eschange n'an avras tu. »
Atant Greorreas le lesse
et aprés s'amie s'eslesse,
qui s'an aloit grant anbleüre,
et il la silt grant aleüre;
et la male pucele rit
et a monseignor Gauvain dit:
« Vavasax*, vasax, que feroiz vos ?
Or poez vos dire a estros
que max musarz n'est mie morz.
Bien sai que miens an est li torz
de vos sivre, se Dex me gart !
Ja ne torneroiz cele part
387b.6907
que ge volantiers ne vos sigue.
Et car fust or li roncins igue
qu'a l'escuier tolu avez !
Ge le voldroie, ce savez,
por ce que plus avreiez honte. »
Tantost messire Gauvains monte
sor le roncin trotant et sot
con cil qui mialz fere ne pot.
El roncin ot mout leide beste:
gresle le col, grosse la teste,
larges oroilles et pandanz;
et de vellesce ot tex les danz
que l'une levre de la boche
de .ii. doie a l'autre ne toche.
Li roncins fu meigres et durs,
les ialz ot trobles et oscurs,
s'ot meigre crope et longue eschine;
les regnes et la chevecine
del frain furent d'une cordele;
sanz coverture fu la sele,
les piez grapeus, les costez lons,
toz depeciez as esperons;
les estriés lons et foible trueve
car pieça n'avoit esté nueve,Ý
si que afichier ne s'i ose.
« Ha ! certes, or va bien la chose,
fet la pucele ranponeuse.
Or serai ge liee et joieuse
d'aler quel part que vos voldroiz,
c'or est il bien reisons et droiz
que ge vos sive volantiers
.viii. jorz ou .xv. toz antiers
ou .iii. semainnes ou .i. mois.
Or estes vos bien a hernois,
or seez vos sor boen destrier,
or sanblez vos bien chevalier
qui pucele doie conduire.
Or primes me voel ge deduire
de veoir voz maleürtez.
Vostre roncin .i. po hurtez
des esperons, si l'essaiez,
ne ja ne vos an esmaiez,
qu'il est mout roides et movanz.
Ge vos sivrai, qu'il est covanz
387c.6951
que ge ne vos lesserai ja
tant que honte vos avandra.
Por voir que vos n'i faudroiz mie. »
Et il li respont: « Bele amie,
vos diroiz ce que boen vos iert,
mes a dameisele n'afiert
que ele soit si mesdisanz
puis que ele a passé .x. anz;
einz doit estre bien anseigniee
et cortoise et bien afeitiee.
- Chevaliers par male avanture,
de vostre anseignement n'ai cure,
mes alez et si vos teisiez,
c'or estes vos bien aeisiez
si con ge voloie veoir. »
Ensi chevauche jusqu'au soir
et si se teisent amedui.
Cil s'an va, et cele aps lui,
qui ne set pas qu'il puisse feire
de son roncin don ne puet treire
cors ne galoz por nule painne.
Voelle il ou non, le pas le mainne;
et s'il des esperons le bat,
et an .i. si dur trot l'anbat
que si li hoche la coraille
qu'il ne puet sofrir que il aille
plus que le pas an nule fin.
Ensi s'an va sor le roncin
par forez gastes et sostainnes
tant que il vint a terres plainnes
sor une riviere parfonde,
et fu lee que nule fonde
de mangonel ne de perriere
ne gitast oltre la riviere
ne arbaleste n'i tressist.
De l'autre part de l'eve sist
uns chastiax trop bien conpassez,
trop forz et trop riches asez,
ja ne quier que mantir m'an loise.
Li chastiax sist sor la faloise
et fu fermez par tel richesce
c'onques si riche forteresce
ne virent oel d'ome qui vive,
que sor une roche naïve
387d.6995
avoit .i. palés bien asis,
qui estoit toz de marbre bis.
Ot bien .v.c., et cent covertes,*
el palés fenestres overtes,*
de dames et de dameiseles
qui esgardoient devant eles
les prez et les vergiers floriz.
Les dameiseles de samiz
furent vestues, les plusors;
bliauz de diverses colors
et dras de soie a or batuz
avoient les plusors vestuz.
Ensi les puceles s'esturent
as fenestres et si parurent
lor chief luisant et lor gent cors
si qu'an les veoit par defors
des les ceintures en amont.
Et la plus male riens del mont
que messire Gauvains menoit
vint a la riviere tot droit,
puis si s'areste et si descent
del petit palefroi baucent.
Et a la rive ot une nef
qui fu fermee a une clef
et estachiee a un perron.
An la nef ot .i. aviron.
La dameisele an la nef antre,
qui felon cuer avoit el vantre,
et aprés li ses palefroiz,
qui autel ot fet mainte foiz.
« Vassax, fet ele, descendez
et aprés moi ceanz antrez
atot vostre cheval roncin,
qui plus est meigres d'un poucin,
et desaencrez ce chalan,
que ja anterroiz an mal an
se tost ceste eve ne passez
ou se tost foïr ne poez.
- Avoi, dameisele, por coi ?
- Ne veez vos ce que ge voi,
fet ele ? Se le veïez,
chevaliers, mout tost fuireiez. »
Messire Gauvains maintenant
torne sa chiere et voit venant
387e.7039
.i. chevalier parmi la lande,
trestot armé, et si demande
a la pucele: « Or ne vos griet,
dites moi qui est cil qui siet
sor mon cheval que me toli
li traïtres cui ge gari
de ses plaies gehuir matin ?
- Gel te dirai, par saint Martin,
fet la pucele lieemant,
mes saiches bien veraiement
que ja por rien nel te deïsse
se point de ton bien i veïsse.
Mes por ce que ge sui seüre
qu'il vient por ta male avanture,
ne le te celerai ge pas.
Ce est li niés Greorreas,
qu'il anvoie ça aprés toi,
et si te dirai bien por coi,
puis que tu le m'as demandé.
Ses oncles li a comandé
qu'il te sive tant qu'il t'ait mort
et ta teste an presant li port.
Por ce te lo ge a descendre,
se tu la mort ne viax atandre.
Antre ceanz et si t'an fui.
- Certes ja ne fuirai por lui,
dameisele, ençois l'atandrai.
- Jamés certes nel te dirai,
fet la pucele, ençois m'an tais,
que biax poindres et biax eslais
feroiz ja devant les puceles. ...*
Por vos lor abelist li estres
et por vos venues i sont.
Ja androit grant joie feront
quant el vos verront trebuchier !
Mout sanblez or bien chevalier
qui a autre doie joster,
que que il vos doie coster.
- Pucele, ja n'i ganchirai,
mes a l'ancontre li irai.
Et se ge recovrer pooie
mon cheval, mout liez an seroie. »
Tantost vers la lande s'an torne
et le chief de son cheval torne
387f.7083
vers celui qui par le sablon
venoit poingnant a esperon.
Et messire Gauvains l'atant,
si s'afiche si duremant
sor les estriés que il an ront
le senestre tot an reont,
et il a le destre guerpi,
s'atant le chevalier ensi,
c'onques li roncins ne se muet,
n'esperoner tant ne le puet
que il se voelle removoir.
« Ha ! Dex, fet il, con mal seoir
fet sor roncin a chevalier
qant il vialt d'armes esploitier !
Et totevoies vers lui broiche
sor le cheval qui pas ne cloiche
li chevaliers, et tel li done
de sa lance que ele arçone
et peçoie tot an travers,
si remaint an l'escu li fers.
Et messire Gauvains l'asane
an son escu enmi la pane,
si hurte si que il li passe
l'escu et le hauberc li quasse;
si l'abat el sablon menu
et tant la main, s'a retenu
le cheval et saut an la sele.
Ceste avanture li fu bele,
s'an ot tel joie an son coraige
c'onques an trestot son aaige
ne fu si liez de tant d'afaire.
A la pucele s'an repaire,
que il avoit la amenee,
mes il ne l'a mie trovee,
ne de la nef ne de celi,
mes ce mout li desabeli
que il ensi l'avoit perdue,
si ne set qu'ele est devenue.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net