UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

 

Le Conte du Graal (Perceval)

Chrétien de Troyes

Le Gué Périlleux

De la tornele ensi descendent,
et vaslet corent, si li randent
ses armes por armer son cors,
et son cheval li ont trait fors,
et il i monte toz armez,
si s'an est jusqu'au port alez,
et li notoniers avoec lui;
s'antrent an .i. batel andui,
si nagierent si fort a brive
que venu sont a l'autre rive,
et messire Gauvains s'an ist.
Et li autres chevaliers dist
a la pucele sanz merci:
« Amie, cest chevalier ci
qui vient armez ancontre nos,
dites moi, conuissiez le vos ? »
Et la pucele dit: « Nenil,
mes ge sai bien que ce est cil
qui hier m'amena ceste part. »
Et cil respont: « Se Dex me gart,
autre n'aloie ge querant.
Peor en ai eü mout grant
que il ne me fust eschapez,
qu'ainz chevaliers ne passa mer*,
ne passa les porz de Galvoie,
se tant avient que ge le voie
et que ge devant moi le truisse,
que ja aillors vanter se puisse
qu'il soit de cest païs venuz.
Cist ert bien pris et retenuz,
puis que Dex veoir le me lesse. »
Tantost li chevaliers s'eslesse
391f.8139
sanz desfiance et sanz menace,
le cheval point, l'escu anbrace.
Et messire Gauvains s'adresce
vers lui, sel fiert si qu'il le blesce
el braz et el costé mout fort;
mes ne fu pas navrez a mort,
que si bien se tint li haubers
c'onques n'i pot passer li fers,
fors que de la pointe an somet
plain doi dedanz le cors li met,
sel porte a terre. Et cil relieve,
si voit son sanc, qui mout li grieve,
que par le braz et par le flanc
li coroit uns randons de sanc.
Si li cort a l'espee sore,
mes lassez fu an mout po d'ore
si qu'il ne se pot sostenir,
einz l'estut a merci venir.
Et messire Gauvains an prant
la fiance et puis si le rant
au notonier, qui l'atandoit.
Et la male pucele estoit
de son palefroi descendue.
Il vient a li, si la salue
et dit: « Remontez, bele amie,
qu'ainsi ne vos lesserai mie,
einz vos anmanrai avoec moi
oltre cele eve ou passer doi.
- Haï ! fet ele, chevaliers,
con or vos feites bauz et fiers !
Vos eüssiez bataille assez
se mes amis ne fust lassez
de viez plaies qu'il a eües.
Mout fussent voz jengles cheües,
n'eüssiez or mie tant jengle,
plus fussiez muz que maz an engle.
Mes or me reconuissiez voir:
cuidiez vos mialz de lui valoir
por ce que abatu l'avez ?
Sovant avient, bien le savez,
que li foibles abat le fort.
Mes se vos lesseiez cest port
et ansanble o moi veniez
vers cel arbre et vos feisiez
392a.8183
une chose que mes amis,
que vos avez an la nef mis,
feisoit por moi quant je voloie,
adonques vos tesmoingneroie
que vos vaudreiez mialz que il
ne ne vos avroie plus vil.
- Por aler, fet il, jusque la,
pucele, ne remanra ja
que vostre volanté ne face. »
Et cele dit: « Ja Dex ne place
que ge retorner vos an voie ! »
Atant se metent a la voie,
ele devant et il aprés.
Et les puceles del palés
et les dames lor chevox tirent
et lor dras ronpent et dessirent;
et dïent: « Ha ! lasses cheitives,
por coi somes nos or tant vives,
quant nos veons aler celui
a sa honte et a son enui
qui nostre sires devoit estre ?
La male pucele l'adestre,
si l'an mainne, la deputaire,
la don chevaliers ne repaire.
Lasses, tant somes acorees
qui si buer estions or nees,
que Dex anveié nos avoit
celui qui toz les biens savoit,
celui an cui ne failloit riens,
ne hardemenz ne autres biens. »
Ensi lor duel celes feisoient
por lor seignor qu'eles veoient
sivre la male dameisele.
Soz l'arbre vienent cil et cele,
et quant il furent venu la,
messire Gauvains l'apela:
« Pucele, fet il, or me dites
se ge puis ancor estre quites.
Se il vos plest que ge plus face,
einz que ge perde vostre grace,
le ferai ge, se j'onques puis. »
Et la pucele li dist puis:
« Veez vos or ce gué parfont,
don les rives si hautes sont ?
392b.8227
Mes amis passer i soloit.
- Mes ge ne sai ou li guez soit !
La rive est trop haute, ce dot,
et li guez trop parfonz partot,
Si qu'an n'i porroit avaler.
- Vos n'i oseriez antrer,
fet la pucele, bien le sai.
Onques certes nel me pansai
que vos tant de cuer eüssiez
que ja passer i osessiez,
que ce est li Guez Perilleus
que nus, se trop n'est mervelleus,
n'ose passer por nule painne. »
Tantost jusqu'a la rive amainne
messire Gauvains son cheval
et voit l'eve parfonde aval
et la rive contremont droite,
mes la riviere fu estroite.
Quant messire Gauvains la voit,
si dit que ses chevax avoit
maint greignor fossé tressailli
et panse qu'il avoit oï
dire et conter an plusors leus
que cil qui del Gué Perilleus
porroit passer l'eve parfonde,
qu'il avroit tot le pris del monde.
Lors s'esloigne de la riviere
et vient toz les galoz arriere
por saillir oltre; mes il faut,
qu'il ne prist mie bien son saut,
si sailli droit enmi le gué,
et ses chevax a tant noé
qu'il prist terre de .iiii. piez,
si s'est por saillir afichiez.
Si bien s'afiche que il saute
sor la rive, qui mout fu haute.
Qant sor la rive fu venuz,
si s'est toz coiz an piez tenuz,
c'onques ne se pot removoir;
ençois covint par estovoir
monseignor Gauvain a descendre,
que mout trova son cheval tandre.
Et il est descenduz tantost
et s'a talant que il li ost
392c.8271
la sele; et il li a ostee
et por essuier acostee.
Quant li preitrax li fu ostez,
l'eve del dos et des costez
et des janbes li abat jus.
Puis met la sele et monte sus,
si s'an vet le passet petit
tant que .i. seul chevalier vit
qui gibeçoit d'un esprevier.
El pré devant le chevalier
avoit .iii. chiennez a oisiax.
Li chevaliers par fu tant biax
qu'an nel porroit dire de boche.
Qant messire Gauvains l'aproche,
biax fu sor tote criature.
« Dex vos doint hui bone avanture. »
Et cil fu de respondre iniax:
« Tu es li boens, tu es li biax.
Mes di moi, se ne te dessiee,
comant tu as seule lessiee
la male pucele de la.
Sa conpaingnie ou en ala ?
- Sire, fet il, uns chevaliers
qui porte .i. escu de quartiers
l'anmenoit quant ge l'ancontrai.
- Et qu'an feïs? - D'armes l'outrai.
- Et que devint li chevaliers ?
- Mena* l'en a li notoniers,
qu'il me dist qu'il le dut avoir.
- Certes, biau sire, il vos dist voir.
Et la pucele fu m'amie,
mes ensi nel fu ele mie
qu'ele onques me deingnast amer,
n'ami ne me deingnoit clamer,
n'onques ne fist point de mon buen,
car ge l'amoie mau gré suen;
qu'a .i. suen ami la toli
qu'ele soloit mener o li,
si l'ocis et li en menai
et de li servir me penai.
Mes servises mestier n'i ot,
que au plus tost qu'ele onques pot
de moi lessier acoison quist
et de celui son ami fist
392d.8315
cui orandroit tolue l'as,
qui chevaliers n'ert mie a gas,
ainz ert mout preuz, si m'aïst Dex;
et si ne fu il onques tex
que il onques venir osast
an leu ou trover me cuidast.
Mes tu as hui feite tel chose
que nus chevaliers fere n'ose;
et por ce que feire l'osas,
le pris del mont et le los as
par ta grant proesce conquis.
Quant el Gué Perilleus saillis,
mout te vint de grant hardemant,
et saiches bien certainnemant
c'onques chevaliers n'an issi.
- Sire, fet il, donc me manti
la dameisele, qui me dist
et por voir acroire me fist
c'une foiz i passoit le jor
ses amis por la soe amor.
- Ce dist ele, la renoiee ?
Ha ! car i fust ele noiee,
que mout est plainne de deable,
qant ele vos dist si grant fable.
Ele vos het, nel puis neier,
si vos voloit feire neier
an l'eve hideuse et parfonde,
li deables, cui Dex confonde !
Mes or me baille ça ta foi,
si me pleviras et ge toi,
se tu rien demander me viax,
ou soit ma joie ou soit mes diax,
que ja por rien n'an celerai
la verité, se ge la sai;
et tu ausi me rediras,
que ja por rien n'an mantiras,
tot quanque ge voldrai savoir,
se tu m'an sez dire le voir. »
Feite ont andui ceste fiance
et messire Gauvains comance
a demander premierement:
« Sire, fet il, je vos demant
d'une cité que ge voi la
cui ele est et quel non ele a ?
392e.8359
- Amis, fet il, de la cité
vos dirai ge la verité.
La citez que veez est moie;
il n'est hon nez cui rien an doie,
je n'an tieng rien se de Deu non,
et s'a Orquelenes a non.
- Et vos comant ? - Grinomalanz.
- Sire, mout preuz et mout vaillanz
estes, ge l'ai bien oï dire,
et de mout grant terre estes sire.
Et comant a non la pucele
de cui nule boene novele
n'est contee ne pres ne loing,
si con vos l'an portez tesmoing ?
- Ge puis bien, fet il, tesmoingnier
qu'ele fet bien a esloignier,
qu'ele est mout male et desdeigneuse.
Et por ce a non l'Orguilleuse
de Logres, ou ele fu nee,
si an fu petite aportee.
- Et ses amis, comant a non,
qui en est alez, vuelle ou non,
an la prison au notonier ?
- Amis, saichiez del chevalier
qu'il est chevaliers mervelleus
et si a non li Orguelleus
de la Roche a l'Estroite Voie,
qui garde les porz de Galvoie.
- Et comant a non li chastiax
qui tant est boens et tant est biax
de la d'outre don ge ving hui,
et s'i mangié ersoir et bui ? »
A icest mot Grinomalanz
se trestorne come dolanz
et si s'an comance a aler.
Gauvains le prant a apeler:
« Sire, sire, parlez a moi,
si vos manbre de vostre foi ! »
Et li Grinomalanz s'areste,
si li torne an travers la teste
et dit: « L'ore que ge te vi
et que ge ma foi te plevi
soit la honie et la maudite !
Va t'an, ge te claim ta foi quite,
392f.8403
et tu me requite la moie,
que de la d'outre te cuidoie
noveles demander aucune.
Mes tu sez autant de la lune
con tu sez del chastel, ce cuit.
- Sire, fet il, ge jui enuit,
dormi el Lit de la Mervoille,
a cui nule ne s'aparoille
n'onques nus ne vit son paroil.
- Sire, fet il, mout me mervoil
des mervoilles que tu me diz.
Or m'est il solaz et deliz
de tes mançonges escouter,
qu'ausinc orroie ge conter
.i. fableor con ge faz toi.
Tu es juglerres, bien le voi.
Mes ge cuidoie que tu fusses
chevaliers et que tu eüsses
de la fet aucun vasselage.
Et neporquant or me fei sage
se nule proesce i feïs
et quel chose tu i veïs. »
Et messire Gauvains li dit:
« Sire, quant ge m'assis el lit,
el palés ot mout grant tormante,
ne cuidiez pas que ge vos mante,
que les cordes del lit crierent
et unes quanpanes sonerent,
qui as cordes del lit pandoient.
Et les fenestres qui estoient
closes tot par eles ovrirent;
et an mon escu me ferirent
quarrel et saietes esreses,
et s'i sont les ongles remeses
d'un grant lyon fier et cresté
qui avoit longuement esté
an une chanbre anchaenez.
Li lyons me fu amenez
et feri si an mon escu
qu'ax ongles retenuz i fu
et que il nes an pot retraire.
Se vos cuidiez que il n'i paire,
veez ancor les ongles ci,
que la teste, la Deu merci,
393a.8447
li tranchié et les piez ansanble.
De ces anseingnes que vos sanble ? »
Li Grinomalanz a ce mot
vint a terre plus tost qu'il pot,
si li ancline et ses mains joint
et li prie qu'il li pardoint
la folie que il a dite.
« Ge vos an claim, fet il, tot quite.
Mes remontez. » Et cil remonte,
qui de sa folie a grant honte,
et dist: « Sire, se Dex me gart,
ne cuidoie que nule part
ne pres ne loing estre deüst
chevaliers qui avoir peüst
l'enor que vos avez eüe.
Mes de la reïne chenue
me dites se vos la veïstes
et se vos point li anqueïstes
qui ele est et dont ele vint.
- Onques, fet il, ne m'an sovint
mes ge la vi et s'i parlai.
- Et ge, fet il, le vos dirai.
Ele est mere le roi Artu.
- Foi que doi Deu et sa vertu,
li rois Artus, si con ge pans,
n'ot mere passé a lonc tans,
que bien a .lx. anz passez,
mien esciant, et plus asez.
- Si est voir, sire, ele est sa mere.
Quant Uterpandragon, ses pere,
fu mis an terre, si avint
que la reïne Ygerne vint
an cest païs; si aporta
tot son tresor et si ferma
sor cele roche le chastel
et le palés si riche et bel
con deviser oï vos ai.
Et si veïstes, bien le sai,
l'autre reïne, l'autre dame,
la grant, la bele, qui fu fame
le roi Loth et mere celui
qui teigne males voies hui.
Mere est Gauvain. - Gauvain, biau sire,
quenuis ge bien, et si os dire
393b.8491
que il n'ot mere icil Gauvains
bien a passez .xx. anz au mains.
- Si est, sire, n'an dotez ja.
Aps sa mere s'an vint ça,
anchargiee de vif anfant,
de la tres bele, de la grant
dameisele qui est m'amie
et suer, n'an mantiroie mie,
celui cui Dex grant honte doint;
que voir il n'anporteroit point
de la teste, se gel tenoie
et ge au desore an estoie
ausi con de vos ci elués,
que ge ne li tranchasse lués
la teste au mains, tant par le haz.
- Vos n'amez pas si con ge faz,
fet messire Gauvains, par m'ame.
Se j'amoie pucele ou dame,
por la soe amor ameroie
tot son linage et serviroie.
- Vos avez droit, bien m'i acort.
Mes quant de Gauvain me recort
comant ses pere ocist le mien,
je ne li puis voloir nul bien;
et il meïsmes de ses mains
ocist de mes cosins germains
.i. chevalier vaillant et preu.
Onques ne poi venir an leu
de lui vangier an nule guise.
Mes or me feites .i. servise,
que vos ailliez a ce chastel,
si me porteroiz cest anel
a m'amie, si li bailliez.
Por moi voel que vos i ailliez;
si li dites que ge me fi
et croi tant an l'amor de li
qu'ele voldroit mialz que ses frere
Gauvains fust morz de mort amere
que ge eüsse nes blecié
le plus petit doi de mon pié.
M'amie me salüeroiz
et cest anel li bailleroiz
de par moi, qui sui ses amis. »
Lors a messire Gauvains mis
393c.8535
l'anel an son plus petit doi
et dit: « Sire, foi que vos doi,
amie avez et bele et sage,
et si est mout de haut parage,
et bele et gente et debonere,
se ele otroie ensi l'afere
con vos ici m'avez conté. »
Et cil dit: « Sire, grant bonté
me feroiz, ce vos acreant,
se vos mon anel an presant
me portez a m'amie chiere,
que ge l'aim mout de grant meniere.
Ge le vos guerredonerai
et de ce chastel vos dirai
le non que demandé m'avez.
Li chastiax, se vos nel savez,
a non la Roche del Chanpguin.
Maint boen drap vermoil et sanguin
i taint an et mainte escarlate,
s'an i vant an mout et achate.
Or vos ai dit ce que vos plot,
que ne vos ai manti de mot,
et vos me ravez dit mout bien.
Demanderoiz me vos plus rien ?
- Nenil, sire, se congié non. »
Et cil dit: « Sire, vostre non
me diroiz, se il ne vos poise,
einz que de moi partir vos loise. »
Et messire Gauvains li dist:
« Sire, se Damedex m'aïst,
onques mes nons ne fu celez.
Je sui cil que vos tant haez,
je sui Gauvains. - Gauvains iés tu ?
- Voire, li niés le roi Artu.
- Par foi, donc es tu mout hardiz,
ou mout fos, qui ton non me diz,
si sez que ge te haz de mort.
Or m'annuie et poise mout fort
que ge n'ai mon hiaume lacié
et l'escu au col anbracié;
que se ge fusse armez ensi
con tu es, ce saches de fi,
la teste orandroit te tranchasse,
que ja por rien ne t'espargnasse.
393d.8579
Mes se tu m'osoies atandre,
ge iroie mes armes prandre,
puis me vanroie a toi conbatre,
s'amanroie homes .iii. ou quatre
por esgarder nostre bataille.
Ou, se tu viax, autrement aille,
que jusqu'a .vii. jorz atandrons
et au sesme jor revandrons
an ceste place tuit armé,
et tu aies le roi mandé
et la reïne et ses genz totes,
et ge ravrai les moies rotes
de par tot le païs mandees,
et si n'iert pas fete an anblees
nostre bataille, ainz la verront
tuit cil qui veoir la volront;
que bataille de .ii. prodomes,
si con l'an dit que nos dui somes,
ne doit an pas feire en aguait,
einz est bien droiz que il i ait
dames et chevaliers assez.
Et quant li uns sera lassez,
que toz li mondes le savra,
.m. tanz plus d'enor i avra
li vainquerres que il n'avroit
quant nus fors lui ne le savroit.
- Sire, fet messire Gauvains,
volantiers m'an feïsse a mains,
s'il poïst estre et vos pleüst
que ja bataille n'i eüst.
Et se ge rien mesfet vos ai,
mout volantiers l'amanderai
par voz amis et par les miens
si que il soit reisons et biens. »
Et cil dit: « Ge ne puis savoir
quel reison il i puisse avoir,
s'a moi conbatre ne t'an oses.
Ge t'ai devisees .ii. choses,
si fai lequel que tu voldras:
se tu oses, tu atandras
et ge irai mes armes querre;
ou tu manderas an ta terre
tot ton pooir jusqu'a .vii. jorz,
que a Pantecoste ert la corz
393e.8623
le roi Artus an Orcanie,
bien en ai la novele oïe,
n'il n'i a mes que .ii. jornees.
Le roi et ses genz atornees
i porra trover tes messages.
Anvoie i, si feras que sages.
c'uns jorz de respit .c. solz valt. »
Et cil respont: « Se Dex me salt,
la ert la corz sanz nule dote,
la verité an savez tote;
et g'i anvoierai mon voel.
- Gauvains, fet il, et ge te voel
mener au meillor port del monde.
Ceste eve est si roide et parfonde
que passer n'i puet riens qui vive
ne saillir jusqu'a l'autre rive. »
Et messire Gauvains respont
qu'il n'i querra ne gué ne pont
por riens nule qu'il l'an aviegne.
« Einz que a mauvestié le tiegne
la dameisele felenesse
cui ge en ai fet la promesse,
si m'an irai tot droit a li. »
Lors point et li chevax sailli
oltre l'eve delivremant,
que point n'i ot d'anconbrement.
Quant devers li passé le voit
la puce* qui tant l'avoit
de sa parole sormené,
si a cuer et talant mué,
que tot maintenant le salue
et dit qu'ele li est venue
merci crier de son mesfet,
que por li a grant poinne tret.
« Biau sire, fet ele, or escoute
por coi j'ai esté si estoute
vers toz les chevaliers del mont
qui aprés aus menee m'ont.
Gel te dirai, s'il ne t'enuie.
Cil chevaliers, cui Dex destruie,
qui de la d'outre a toi parla,
s'amor an moi mal anplea,
qu'il m'ama, et ge haï lui;
car il me fist si grant enui
393f.8667
qu'il ocist, n'an mantirai mie,
celui a cui g'estoie amie;
puis me cuida tant d'enor fere
qu'a s'amor me cuida atraire.
Mes onques rien ne li valut,
que au plus tost que il me lut
de sa conpeignie m'anblai
et au chevalier m'asanblai
cui tu me ras gehuir tolue,
dont il ne m'est a une alue.
Mes de mon premerain ami,
quant morz de lui me departi,
ai esté si longuement fole
et si estoute de parole
et si vilainne et si musarde
c'onques ne me prenoie garde
cui j'alasse contraliant,
einz le feisoie a esciant,
por ce que trover an volsisse
.i. si ireus que gel feïsse
a moi irestre et correcier
por moi trestote depecier,
que piece a volsisse estre ocise.
Sire, or prenez de moi justise
tel que jamés nule pucele
qui de moi oie la novele
ne die a nul chevalier honte.
- Bele, fet il, a moi que monte
que ge de vos justise face ?
Ja le fil Damedeu ne place
que vos por moi nul mal aiez,
mes montez, si ne delaiez,
s'irons jusqu'a ce chastel fort.
Veez le notonier au port,
qui nos atant por passer outre.
- Vostre volanté d'outre an outre
ferai, sire », fet la pucele.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net