UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Le Conte du Graal (Perceval)

Chrétien de Troyes

Perceval chez sa mère

361a.1
Qui petit seme petit quialt,
et qui auques recoillir vialt
an tel leu sa semance espande
que fruit a cent dobles li rande;
car an terre qui rien ne vaut,
bone semance i seche et faut.
Crestiens seme et fet semance
d'un romans que il ancomance,
et si le seme an si bon leu
qu'il ne puet estre sanz grant preu,
qu'il le fet por le plus prodome
qui soit an l'empire de Rome.
C'est li cuens Phelipes de Flandres,
qui mialz valt ne fist Alixandres,
cil que l'an dit qui tant fu buens.
Mes je proverai que li cuens
valt mialz que cist ne fist asez,
car il ot an lui amassez
toz les vices et toz les max
dont li cuens est mondes et sax.
Li cuens est tex que il n'escote
vilain gap ne parole estote,
et s'il ot mal dire d'autrui,
qui que il soit, ce poise lui.
Li cuens ainme droite justise
et leauté et Sainte Iglise,
et tote vilenie het;
s'est plus larges que l'an ne set,
qu'il done selonc l'Evangile,
sanz ypocrisye et sanz guile,
qui dit: « Ne saiche ta senestre
le bien, quant le fera la destre. »
Cil le saiche qui le reçoit,
et Dex, qui toz les segrez voit
et set totes les repostailles
qui sont es cuers et es antrailles.
L'Evangile, por coi dit ele:
« Tes biens a ta senestre cele ? »
La senestre, selonc l'estoire,
senefie la vainne gloire
361b.41
qui vint de fause ypocrisie.
Et la destre, que senefie ?
Charité, qui de sa bone oevre
pas ne se vante, ençois la coevre,
que nus ne le set se cil non
qui Dex et Charité a non.
Dex est charitez, et qui vit
an charité, selonc l'escrit,
sainz Pos lo dit et je le lui,
qu'i maint an Deu et Dex an lui.
Donc sachoiz bien de verité
que li don sont de charité
que li bons cuens Felipes done,
c'onques nelui n'an areisone
fors son franc cuer le debonere,
qui li loe le bien a fere.
Ne valt mialz cil que ne valut
Alixandres, cui ne chalut
de charité ne de nul bien ?
Oïl, n'an dotez ja de rien.
Donc avra bien sauve sa peinne
Crestiens, qui antant et peinne
a rimoier le meillor conte,
par le comandement le conte,
qui soit contez an cort real.
Ce est li contes del graal,
don li cuens li baille le livre,
s'orroiz comant il s'an delivre.
Ce fu au tans qu'arbre florissent,
fuelles, boschaige, pré verdissent,
et cil oisel an lor latin
dolcemant chantent au matin
et tote riens de joie anflame,
que li filz a la veve dame
de la Gaste Forest soutainne
se leva, et ne li fu painne
que il sa sele ne meïst
sor son chaceor et preïst
.iii. javeloz, et tot ensi
fors del manoir sa mere issi.
Et pansa que veoir iroit
hercheors que sa mere avoit,
qui ses aveinnes li herchoient;
bués .xii. et sis hierches avoient.
361c.85
Ensi an la forest s'an antre,
et maintenant li cuers del vantre
por le dolz tans li resjoï
et por le chant que il oï
des oisiax qui joie feisoient;
totes ces choses li pleisoient.
Por la dolçor del tans serain
osta au chaceor son frain,
si le leissa aler peissant
par l'erbe fresche verdeant.
Et cil qui bien lancier savoit
des javeloz que il avoit
aloit anviron lui lancent,
une ore arriere et altre avant,
une ore an bas et altre an haut,
tant qu'il oï parmi le gaut
venir .v. chevaliers armez,
de totes armes acesmez.
Et mout grant noise demenoient
les armes a ces qui venoient,
car sovant hurtoient as armes
li rain des chasnes et des charmes.
Et tuit li hauberc fremissoient,
les lances as escuz hurtoient,
sonoit li fuz, sonoit li fers
et des escuz et des haubers.
Li vaslez ot et ne voit pas
ces qui vienent plus que le pas;
si s'an mervoille et dit: « Par m'ame,
voir me dist ma mere, ma dame,
qui me dist que deable sont
plus esfreé que rien del mont;
et si dist, por moi anseignier,
que por aus se doit an seignier.
Mes cest anseing desdaignerai,
que ja voir ne m'an seignerai,
einz ferrai si tot le plus fort
d'un des javeloz que je port,
que ja n'aprocheront de moi
nus des altres, si con je croi. »
Ensins a lui meïsmes dist
li vaslez einz qu'il les veïst.
Et quant il les vit en apert,
que del bois furent descovert,
361d.129
et vit les haubers fremianz
et les hiaumes clers et luisanz,
et vit le vert et le vermoil
reluire contre le soloil,
et l'or et l'azur et l'argent,
se li fu mout et bel et gent.
Lors dist: « Ha ! sire Dex, merci !
Ce sont ange que je voi ci.
Hé ! voir, or ai ge mout pechié,
or ai ge mout mal esploitié,
qui dis que c'estoient deable.
Ne me dist pas ma mere fable,
qui me dist que li ange estoient
les plus beles choses qui soient,
fors Deu, qui est plus biax que tuit.
Ci voi ge Damedeu, ce cuit,
car un si bel an i esgart
que li autre, se Dex me gart,
n'ont mie de biauté le disme.
Et si dist ma mere meïsme
qu'an doit Deu croire et aorer
et soploier et enorer,
et je aorerai cestui
et toz les altres avoec lui. »
Maintenant vers terre se lance
et dit trestote sa creance
et orisons que il savoit,
que sa mere apris li avoit.
Et li mestres des chevaliers
le voit et dit: « Estez arriers,
qu'a terre est de peor cheüz
cil vaslez, qui nos a veüz.
Se nos alions tuit ansanble
vers lui, il avroit, ce me sanble,
si grant peor que il morroit
ne respondre ne me porroit
a rien que je li demandasse. »
Il s'arestent, et cil s'an passe
vers le vallet grant aleüre;
si le salue et aseüre,
et dit: « Vallez, n'aies peor !
- Non ai ge, par le Salveor,
fet li vaslez, an cui je croi.
Estes vos Dex ? - Nenil, par foi.
361e.173
- Qui estes vos dons ? - Chevaliers sui.
- Ainz mes chevalier ne conui,
fet li vallez, ne nul n'an vi,
n'onques mes parler n'an oï;
mes vos estes plus biax que Dex.
Car fusse je or autretex,
ensi luisanz et ensi fez ! »
A cest mot pres de lui s'est trez
li chevaliers, si li demande:
« Veïs tu hui an ceste lande
.v. chevaliers et trois puceles ? »
Li vaslez a autres noveles
anquerre et demander antant.
A sa lance sa main li tant,
sel prant et dit: « Biax amis chiers,
vos qui avez non chevaliers,
que est ice que vos tenez ?
- Or sui je mout bien asenez,
fet li chevaliers, ce m'est vis.
Je cuidoie, biax dolz amis,
noveles apanre de toi,
et tu les viax savoir de moi !
Jel te dirai, ce est ma lance.
- Dites vos, fet il, qu'an la lance
si con je faz mes javeloz ?
- Nenil, vaslez, tu es trop soz !
Einz an fiert an tot demenois.
- Donc valt mialz li uns de ces trois
javeloz que vos veez ci,
car quanque je vuel an oci,
oisiax et bestes, a besoing;
et si les oci de tant loing
con l'an porroit .i. bozon trere.
- Vaslez, de ce n'ai ge que fere,
mes des chevaliers me respont.
Di moi se tu sez ou il sont;
et les puceles veïs tu ? »
Li vaslez au pan de l'escu
le prant et dit tot en apert:
« Ce que est et de coi vos sert ?
- Vaslez, fet il, ce est abez,
qu'an altres noveles me mez
que je ne te quier ne demant !
Je cuidoie, se Dex m'amant,
361f.217
que tu noveles me deïsses
einz que de moi les apreïsses,
et tu viax que je les t'apraingne !
Jel te dirai, comant qu'il praigne,
car a toi volantiers m'acort.
Escuz a non ce que je port.
Escuz a non ? - Voire, fet il,
ne le doi mie tenir vil,
car il m'est tant de bone foi
que, se nus lance ou tret a moi,
ancontre toz les cos se tret.
C'est li servises qu'il me fet. »
Atant cil qui furent arriere
s'an vindrent tote la charriere
vers lor seignor trestot le pas,
si li dïent eneslepas:
« Sire, que vos dit cil Galois ?
- Ne set mie totes les lois,
fet li sires, se Dex m'amant,
qu'a rien nule que li demant
ne respont il onques a droit,
einz demande de quanqu'il voit
comant a non et qu'an an fet.
- Sire, sachiez bien antreset
que Galois sont tuit par nature
plus fol que bestes an pasture;
cist est ausi con une beste.
Fos est qui delez lui s'areste,
s'a la muse ne vialt muser
et le tans an folie user.
- Ne sai, fet il, se Dex me voie !
Einz que soie mis a la voie,
quanque il voldra li dirai,
ja autrement n'an partirai. »
Lors li demande de rechief:
« Vaslez, fet il, ne te soit grief,
mes des .v. chevaliers me di
et des puceles autresi
se les ancontras ne veïs. »
Et li vaslez le tenoit pris
au pan de l'hauberc, si le tire :
« Or me dites, fet il, biau sire,
qu'est ce que vos avez vestu ?
- Vaslez, fet il, don nel sez tu?
362a.261
- Je non. - Vaslez, c'est mes haubers,
s'est ausi pesanz come fers.
- De fer est il ? - Ce voiz tu bien.
- De ce, fet il, ne sai je rien,
mes mout est biax, se Dex me salt.
Qu'an fetes vos et que vos valt ?
- Vaslez, c'est a dire legier:
se voloies a moi lancier
javeloz ne saiete traire,
ne me porroies nul mal faire.
- Danz chevaliers, de tex haubers,
gart Dex les biches et les cers,
que nul ocirre n'an porroie
ne jamés aps ne corroie. »
Et li chevaliers li redist :
« Vaslez, se Damedex t'aïst,
se tu me sez dire noveles
des chevaliers et des puceles ? »
Et cil, qui petit fu senez,
li dit : « Fustes vos ensi nez ?
- Nenil, vaslez, ce ne puet estre
qu'ainsi poïst nule riens nestre.
- Qui vos atorna donc ensi ?
- Vaslez, je te dirai bien qui.
- Dites le donc. - Mout volantiers.
N'a mie ancor .v. jors antiers
que tot cest hernois me dona
li rois Artus, qui m'adoba.
Mes or me redi que devindrent
li chevalier qui par ci vindrent,
qui les .iii. puceles conduient.
Vont il le pas ou il s'an fuient ? »
Et il dit: « Sire, or esgardez
cel plus haut bois que vos veez,
qui cele montaigne avirone.
La sont li destroit de Valdone.
- Et qu'est de ce, fet il, biau frere ?
- La sont li hercheor ma mere,
qui ses terres herchent et erent.
Et se ces genz i trespasserent,
s'il les virent, il le diront. »
Et il dïent qu'il i iront
avoec lui, se il les i mainne,
jusqu'a ces qui herchent l'avainne.
362b.305
Li vaslez prant son chaceor
et vet la ou li hercheor
herchoient les terres arees
ou les aveinnes sont semees.
Et quant cil virent lor seignor,
si tranblerent tuit de peor.
Et savez por coi il le firent ?
Por les chevaliers que il virent,
qui avoec lui armé venoient,
que bien sorent, s'il li avoient
lor afere dit et lor estre,
que il voldroit chevaliers estre,
et sa mere an istroit del san,
que destorner le cuidoit an
que ja chevalier ne veïst
ne lor afere n'apreïst.
Et li vaslez dist as boviers :
« Veïstes vos .v. chevaliers
et .iii. puceles ci passer ?
- Il ne finerent hui d'aler
par ces forez », font li bovier.
Et li vallez au chevalier
qui tant avoit a lui par
dist: « Sire, par ci sont passé
li chevalier et les puceles.
Mes or me redites noveles
del roi qui les chevaliers fet,
et le leu ou il plus se tret.
- Vaslez, fet il, dire te vuel
que li rois sejorne a Carduel,
et si n'a pas ancor quint jor
que li rois i ert a sejor,
que je i fui et si le vi.
Et se tu nel trueves iqui,
bien iert qui le t'anseignera :
ja si destornez ne sera
que tu la n'an oies anseignes.
Mes or te pri que tu m'anseignes
par quel non je t'apelerai.
- Sire, fet il, jel vos dirai.
J'ai non Biax Filz. - Biax Filz as ores ?
Je cuit bien que tu as ancores
.I. autre non. - Sire, par foi,
j'ai non Biau Frere. - Bien t'an croi.
362c.349
Mes se tu me vials dire voir,
ton droit non voldrai ge savoir.
- Sire, fet il, bien vos puis dire
qu'a mon droit non ai non Biau Sire.
- Si m'aïst Dex, ci a biau non.
As an tu plus ?- Sire, je non,
ne onques certes plus n'an oi.
- Si m'aïst Dex, mervoilles oi,
les graignors que j'oïsse mes
ne ne cuit que j'oie jamés. »
Tantost li chevaliers s'an part
les granz galoz, cui mout fu tart
qu'il eüst les autres atainz.
Et li vaslez ne s'est pas fainz
de retorner a son menoir,
ou sa mere dolant et noir
avoit le cuer por sa demore.
Grant joie an ot a icele ore
qu'ele le voit, ne pas ne pot
celer la joie qu'ele an ot,
car come mere qui mout ainme
cort contre lui et si le clainme
« Biax filz, biax filz » plus de .c. foiz.
« Biax filz, mout a esté destroiz
mes cuers por vostre demoree.
De duel ai esté acoree,
si que par po morte ne sui.
Ou avez vos tant esté hui ?
- Ou, dame ? Je le vos dirai
mout bien, que ja n'an mantirai,
que je ai mout grant joie eüe
d'une chose que j'ai veüe.
Mere, ne soliez vos dire
que li enge Deu nostre sire
sont si tres bel c'onques Nature
ne fist si bele criature,
n'el monde n'a si bele rien ?
- Biax filz, ancor le di ge bien.
Jel dis por voir et di ancores.
- Teisiez, mere ! Ne vi ge ores
les plus beles choses qui sont,
qui par la Gaste Forest vont ?
Il sont plus bel, si con ge cuit,
que Dex ne que si enge tuit. »
362d.393
La mere antre ses braz le prant
et dit : « Biax filz, a Deu te rant,
que mout ai grant peor de toi.
Tu as veü, si con je croi,
les enges don la gent se plaignent,
qui ocïent quanqu'il ataignent.
- Voir non ai, mere, non ai, non !
Chevalier dïent qu'il ont non. »
La mere se pasme a cest mot,
qant chevalier nomer li ot.
Et quant ele fu redreciee,
si dist con fame correciee :
« Ha ! lasse, con sui mal baillie !
Biax dolz filz, de chevalerie
vos cuidoie si bien garder
que ja n'an oïssiez parler
ne que ja nul n'an veïssiez !
Chevaliers estre deüssiez,
biax filz, se Damedeu pleüst
que vostre pere vos eüst
gardé, et voz autres amis.
N'ot chevalier de vostre* pris,
tant redoté ne tant cremu,
biax filz, con vostre peres fu
an totes les Isles de mer.
De ce vos poez bien vanter
que vos ne decheez de rien
de son linage ne del mien,
que je fui de chevaliers nee,
des mellors de ceste contree.
Es Isles de mer n'ot linage
meillor del mien an mon aage;
mes li mellor sont decheü,
s'est bien an plusors leus seü
que les mescheances avienent
as prodomes qui se maintienent
a grant enor et an proesce.
Malvestiez, honte ne peresce
ne chiet pas, car ele ne puet,
mes les bons decheoir estuet.
Vostre peres, si nel savez,
fu parmi les janbes navrez
si que il mahaigna del cors.
Sa granz terre, ses granz tresors,
362e.437
que il avoit come prodom,
ala tot a perdicion,
si cheï an grant povreté.
Apovri et deserité
et essillié furent a tort
li prodome aprés sa mort,
Utherpandragon, qui morz fu
et peres le bon roi Artu.
Les terres furent essilliees
et les povres genz avilliees;
si s'an foï qui poir* pot.
Vostre peres cest manoir ot
ici an ceste forest gaste;
ne pot foïr, car a grant haste
an litiere aporter se fist,
qu'aillors ne sot ou il foïst.
Et vos, qui petiz esteiez,
.ii. mout biax freres aveiez.
Petiz esteiez, aleitanz,
po aveiez plus de .ii. anz.
Qant grant furent vostre dui frere,
au los et au consoil lor pere
alerent a .ii. corz reax
por avoir armes et chevax.
Au roi d'Escavalon ala
li ainznez, et tant servi la
que chevaliers fu adobez.
Et li autres, qui puis fu nez,
fu au roi Ban de Goremet.
An .i. jor andui li vaslet
adobé et chevalier furent;
et an .i. jor meïsmes murent
por revenir a lor repeire,
que joie me voloient feire,
et lor pere, qui puis nes vit,
qu'as armes furent desconfit.
As armes furent mort andui,
don j'ai grant duel et grant enui.
De l'ainzné avindrent mervoilles,
que li corbel et les cornoilles
anbedeus les ialz lor creverent.
Ensi la gent morz les troverent.
Del duel des filz morut li pere,
et je ai vie mout amere
362f.481
sofferte puis que il fu morz.
Vos esteiez toz li conforz
que je avoie, et toz li biens,
que il n'i avoit plus des miens.
Rien plus ne m'avoit Dex lessiee
dont je fusse joianz et liee. »
Li vaslez antant mout petit
a ce que sa mere li dit.
« A mangier, fet il, me donez.
Ne sai de coi m'areisonez,
mes mout iroie volantiers
au roi qui fet les chevaliers,
et g'i irai, cui qu'il an poist. »
La mere, tant con il li loist,
le retient et si le sejorne;
si li aparoille et atorne
de chenevaz grosse chemise
et braies feites a la guise
de Gales, ou l'an fet ansanble
braies et chauces, ce me sanble;
et si ot cote et chaperon
de cuir de cerf clos anviron.
Ensi la mere l'atorna.
Trois jorz, einz plus, n'i demora,
que plus n'i ot mestier losange.
Lors ot la mere duel estrange,
sel beise et acole an plorant
et dit: « Or ai ge duel mout grant,
biax filz, quant aler vos an voi.
Vos irez a la cort le roi,
si li direz qu'armes vos doint.
De contredit n'i avra point,
qu'il les vos donra, bien le sai.
Mes quant il vandra a l'essai
d'armes porter, comant iert donques ?
Ce que vos ne feïstes onques
ne autrui nel veïstes faire,
comant an savroiz a chief traire ?
Malveisement, voire, ce dot.
Mal seroiz afeitiez del tot,
ne n'est mervoille, ce m'est vis,
s'an ne set ce qu'an n'a apris.
Mes mervoille est quant an n'aprant
ce que l'an voit et ot sovant.
363a526
Biaus filz, .i. san vos vuel aprandre
ou il vos fet mout bon antandre;
et s'il vos plest a retenir,
granz biens vos an porra venir.
Chevaliers seroiz jusqu'a po,
filz, se Deu plest, et je le lo.
Se vos trovez ne pres ne loing
dame qui d'aïe ait besoing,
ne pucele desconselliee,
la vostre aïe aparelliee
lor soit, s'eles vos an requierent,
que totes enors i afierent.
Qui as dames enor ne porte,
la soe enors doit estre morte.
Dames et puceles servez,
si seroiz partot enorez;
et se vos aucune an proiez,
gardez que vos ne l'enuiez;
ne fetes rien qui li despleise.
De pucele a mout qui la beise;
s'ele le beisier vos consant,
le soreplus vos an desfant,
se lessier le volez por moi.
Et s'ele a enel an son doi,
ou s'a ceinture ou aumosniere,
se par amor ou par proiere
le vos done, bon m'iert et bel
que vos an portoiz son anel.
De l'anel prandre vos doin gié,
et de l'aumosniere, congié.
Biax filz, ancor vos vuel dire el :
ja an chemin ne an ostel
n'aiez longuement conpaignon
que vos ne demandiez son non;
le non sachiez a la parsome,
car par le non conuist an l'ome.
Biax filz, as prodomes parlez,
avoec les prodomes alez;
prodome ne forvoient mie
ces qui tienent lor conpaignie.
Sor tote rien vos vuel proier
que an yglise et an mostier
alez proier Nostre Seignor
que il vos doint joie et enor,
363b.569
et si vos i doint contenir
qu'a bone fin puissiez venir.
- Mere, fet il, que est iglise ?
- Uns leus ou an fet le servise
celui qui ciel et terre fist
et homes et bestes i mist.
- Et mostiers, qu'est ? - Ice meïsme :
une meison bele et saintisme,
plain de cors sainz et de tresors.
S'i sacrefie l'an le cors
Jesucrist, la prophete sainte,
Que Giu firent honte mainte.
Traïz fu et jugiez a tort,
si sofri angoisse de mort
por les homes et por les fames,
qu'an anfer aloient les ames
qant eles partoient des cors,
et il les an gita puis fors.
Cil fu a l'estaiche liez,
batuz et puis crocefiez,
et porta corone d'espines.
Por oïr messes et matines
et por cel seignor aorer
vos lo gié au mostier aler.
- Donc irai ge mout volantiers
es iglises et es mostiers,
fet li vaslez, d'or en avant.
Ensi le vos met an covant. »
Atant n'i ot plus de demore;
congié prant, et la mere plore,
et sa sele li fu ja mise.
A la meniere et a la guise
de Galois fu aparelliez:
uns revelins avoit chauciez,
et partot la ou il aloit
.iii. javeloz porter soloit.
Ses javeloz an volt porter,
mes .ii. l'an fist sa mere oster
por ce que trop sanblast Galois;
si eüst ele fet toz trois
mout volantiers, s'il poïst estre.
Une reorte an sa main destre
porta por son cheval ferir.
Plorant le beise au departir
363c.613
la mere, qui mout chier l'avoit,
et prie Deu que il l'avoit.
« Biax filz, fet ele, Dex vos doint
joie plus qu'il ne me remoint,
an quelque leu que vos ailliez. »
Qant li vaslez fu esloigniez
le giet d'une pierre menue,
si regarda et vit cheüe
sa mere au chief del pont arriere,
et jut pasmee an tel meniere
con s'ele fust cheüe morte.
Et cil ceingle de la reorte
son chaceor parmi la crope,
et cil s'an va, qui pas ne çope,
einz l'an porte grant aleüre
parmi la grant forest oscure;
et chevalcha des le matin
tant que li jorz vint a declin.
An la forest cele nuit jut
tant que li jorz clers aparut.
Au main, au chant des oiselez,
se lieve et monte li vaslez,
s'a au chevalchier antandu
tant que il vit .i. tref tandu
an une praerie bele
lez la doiz d'une fontenele.
Li trez fu granz a grant mervoille;
l'une partie fu mervoille*
et l'autre fu d'orfrois bandee;
l'une partie fu doree;
An l'aigle feroit li solauz,
qui mout luisoit clers et vermauz,
si reluisoient tuit li pré
de l'anluminement del tré.
Antor le tref, a la reonde,
qui estoit li plus biax del monde,
avoit .ii. ramees fuilliees
et loiges galesches dreciees.
Li vaslez vers le tref ala,
et dist ainz que il venist la :
« Dex, ci voi ge vostre meison .
Or feroie je mesprison
se aorer ne vos aloie.
Voir dist ma mere totevoie,
363d.657
qui me dist que meisons estoit
la plus bele chose qui soit,
et me dist que ja ne trovasse
mostier qu'aorer n'i tornasse
le Criator an cui je croi.
Je l'irai proier, par ma foi,
qu'il me doint ancui a mangier,
que j'an avroie grant mestier. »
Lors vient au tref, sel trueve overt,
enmi le tref .i. lit covert
d'une coste de paisle, et voit;
el lit tote sole gisoit
une dameisele andormie,
tote seule sanz conpaignie;
alees erent ses puceles
por coillir floretes noveles
que par le tref jonchier voloient
ensi con fere le soloient.
Qant li vaslez el tref antra,
ses chevax si fort s'açopa
que la dameisele l'oï,
si s'esveilla et tressailli.
Et li vaslez, qui nices fu,
dist: « Pucele, je vos salu,
si con ma mere le m'aprist.
Ma mere m'anseigna et dist
que les puceles saluasse
an quelque leu que les trovasse. »
La pucele de peor tranble
por le vaslet qui fol li sanble,
si se tient por fole provee
de ce qu'il l'a sole trovee.
« Vaslez, fet ele, tien ta voie.
Fui, que mes amis ne te voie.
- Einz vos beiserai, par mon chief,
fet li vaslez, cui qu'il soit grief,
que ma mere le m'anseigna.
- Je, voir, ne te beiseré ja,
fet la pucele, que je puisse.
Fui, que mes amis ne te truisse,
que, s'il te trueve, tu es morz. »
Li vaslez avoit les braz forz,
si l'anbrace mout nicemant,
car il nel sot fere autremant,
363e.701
mist la soz lui tote estandue,
et cele s'est mout desfandue
et deganchi quanqu'ele pot;
mes desfansse mestier n'i ot,
que li vaslez an .i. randon
la beisa, volsist ele ou non,
.xx. foiz, si con li contes dit,
tant c'un anel an son doi vit,
a une esmeraude mout clere.
« Encor, fet il, me dist ma mere
qu'an vostre doi l'anel preïsse,
mes que plus rien ne vos feïsse.
Or ça l'anel, jel vuel avoir.
- Mon anel n'avras tu ja voir,
fet la pucele, bien le saiches,
s'a force del doi nel m'araiches. »
Li vaslez par la main la prant,
a force le doi li estant,
si a l'anel an son doi pris
et el suen doi meïsmes mis,
et dit : « Pucele, bien aiez !
Or m'an irai ge bien paiez,
et mout meillor beisier vos fet
que chanberiere que il et
an tote la meison ma mere,
que n'avez pas la boiche amere. »
Cele plore et dist au vaslet :
« N'an porter pas mon anelet,
que j'an seroie mal baillie
et tu an perdroies la vie,
que qu'il tardast, jel te promet. »
Li vaslez a son cuer ne met
rien nule de ce que il ot,
mes de ce que jeüné ot
moroit de fain a male fin.
Un bocel trueve plain de vin
et .i. henap d'argent selonc,
et voit sor .i. trossel de jonc
une toaille blanche et nueve.
Il la sozlieve, et desoz trueve
.iii. bons pastez de chevrel fres;
Ne li enuia pas cist mes !
Por la fain qui forment l'angoisse,
.i. des pastez devant lui froisse
363f.745
et manjue par grant talant,
et verse an la cope d'argent
del vin, qui n'estoit pas troblez,
s'an boit sovant et a granz trez
et dit: « Pucele, cist pasté
ne seront hui par moi gasté.
Venez mangier, il sont mout buen.
Asez avra chascuns del suen,
si an remandra .i. antier. »
Et cele plore andemantier
queque cil la prie et semont,
que cele .i. mot ne li respont,
la dameisele, ainz plore fort;
mout durement ses poinz detort.
Et cil manja tant con lui plot
et but tant que asez en ot.
Lors prist congié tot maintenant,
si recovri le remenant
et comanda a Deu celi
cui ses saluz point n'abeli.
« Dex vos saut, fet il, bele amie !
Por Deu, ne vos enuit il mie
de vostre anel que je an port,
qu'ainçois que je muire de mort
le vos guerredonerai gié.
Je m'an vois a vostre congié. »
Et cele plore et dit que ja
a Deu ne le comandera,
car il li covandra por lui
tant avoir honte et tant enui
que tant n'an ot nule chestive,
ne ja par lui, tant con il vive,
n'an avra secors ne aïe,
si saiche bien qu'il l'a traïe.
Ensi remest cele plorant.
Puis n'ala gueres demorant
ses amis que del bois revint.
Del vaslet qui sa voie tint
vit les escloz, si li greva;
et s'amie plorant trova,
si dist: « Dameisele, je croi
a ces ansaignes que je voi
que chevalier a eü ci.
- Non a, sire, jel vos afi,
364a.789
mes un vaslet galois i ot,
enuieus et vilain sot,
qui a de vostre vin beü
tant con lui plot et bon li fu,
et manja de voz .iii. pastez.
- Et por ce, bele, si plorez ?
S'il eüst beü et mangié
trestot, si le volsisse gié.
- Il i a plus, sire, dist ele.
Mes eniax est an la querele,
qu'il lo me toli, si l'an porte.
Je volsisse mialz estre morte
qu'il l'an eüst ensi porté. »
Ez vos celui desconforté
et angoisseus an son coraige.
« Par foi, fet il, ci ot oltraige !
Et des qu'il l'an porte, si l'ait.
Mes je cuit qu'il i ot plus fait.
Se plus i ot, nel celer ja.
- Sire, fet ele, il me beisa.
- Beisa ? - Voire, jel vos di bien,
mes ce fu maleoit gré mien.
- Einçois vos sist et si vos plot.
Onques nul contredit n'i ot,
fet cil qui jalosie angoisse.
Cuidiez que je ne vos conuisse ?
Si faz, certes, bien vos conois.
Ne sui si borgnes ne si lois
que vostre fauseté ne voie.
Antree estes an male voie,
antree estes an male painne,
que ja ne mangera d'avainne
vostre chevax ne n'iert seniez
tant que je me serai vangiez;
et la ou il desferrera,
ja mes referrez ne sera.
S'il muert, vos me sivroiz a pié
ne ja mes ne seront changié
li drap don vos estes vestue,
einz me sivrez a pié et nue
tant que la teste an avrai prise;
ja n'an ferai autre justise. »
Atant s'asist et si manja,
et li vaslez tant chevalcha
364b.833
qu'il vit un charbonier venant,
devant lui .i. asne menant.
« Vilains, fet il, ansaigne moi,
qui l'asne mainnes devant toi,
la plus droite voie a Carduel;
Le roi Artus, que veoir vuel,
qui fet chevaliers, ce dit an.
- Vaslez, fet il, an icel san
a .i. chastel sor mer asis.
Li rois Artus, biax dolz amis,
lié et dolant le troveras
a cel chastel, se tu i vas.
- Or me diroies ja mon vuel
de coi li rois a joie et duel.
- Jel te dirai, fet il, mout tost.
Li rois Artus et tote s'ost
s'est au roi Ryon conbatuz.
Li rois des Isles fu vaincuz,
et de c'est li rois Artus liez;
et de ses conpaignons iriez,
qui as chastiax se departirent,
la ou le meillor sejor virent,
n'il ne set comant il lor va :
de c'est li diax que li rois a. »
Li vaslez ne prise .i. denier
les noveles au charbonier,
fors que tant qu'an la voie antra
cele part ou il li mostra,
tant que sor mer vit .i. chastel,
mout bien seant et fort et bel.
Et voit issir parmi la porte
.I. chevalier armé qui porte
une cope d'or an sa main.
Sa lance tenoit et son frain
et son escu an la senestre,
et la cope d'or an la destre;
et les armes bien li seoient,
qui totes vermoilles estoient.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net