|
retour
UNIVERSITÉ D'OTTAWA
Faculté des Arts
Laboratoire de français ancien
Enfances Garin
CXXXI
-
— Chevalliers, dist le duc, vous ouvrés follement
-
Qui me volléz tollir mon noble cassement.
-
Mais saichiés bien de voir et tout certainement
-
Que Garin qui s'en va m'en fera veignement.
-
— C'est voirs, dist Anthiames, par le mien serment.
-
Quant nous n'aviemes ou monde ami ne parent
-
Qui nous vaulsist aidier, s'est il de tel convent
-
Et de si noble sanc et de si bon tallent,
-
Que s'il devoit venir dedens ce cassement
-
Dedens vo pallais devant toute vo gent,
-
Se vous venra il querre pour occire a torment ;
-
Car tollu lui avéz tout le plus noble present
-
Et qu'il amoit le mieulx dessoubz le fiermament. »
-
Quant l'ot Driamadas, si pensa longuement ;
-
Sy dist a son conseil, trestout premierement :
-
« Nous avons mal ouvré, par le mien enssient.
-
Chilz qui est eschappé scet tout no convent ;
-
S'en serons decheü par lui prochainement.
-
— C'est voir, se dist ly aultre, par le mien serment.
-
Delivréz lui sa femme tost et hastivement !
-
Car voir, s'il le ravoit a son commandement,
-
Espoir que tost aroit oublyé le convent. »
-
Adont ont demandé a Garrin vistement
-
La quelle damoiselle de cestes en present
[fol. 75]
-
Doit estre au vassal qui tant a hardiment.
-
Dont lui monstra Gerin son ante proprement.
-
Quant ceulx voyent Yvoire qui de beauté resplent,
-
Moult l'allerent prisant, car le corpz avoit gent.
-
Driamadan lui dist a la voix clerement :
-
« Dame, comment claim'on le dansel qui vous prent ? »
-
Et elle respondy en plourant tenrement :
-
« On l'appelle Garin, dist elle vrayement.
-
Est le plus gentil corpz qui soit au fiermament
-
Et aux armes fier, aussy au tournoyement. »
-
La ot ung chevallier plain de hardement
-
Qui regardoit la belle qui de beauté resplent.
-
En son cuer a celle heure le convoitta forment.
-
Dist a Driamadan : « Oyéz mon parlement !
-
Je vous requierch ung don sans or et sans argent,
-
Que bien povéz donner a moy entierement
-
Sans vous porter dommaige. »
CXXXII
-
Seigneurs, ce chevallier dont vous me oéz compter,
-
Archillus d'Amproche se faisoit nommer.
-
Dist a Driamadan : « Veuilliéz moy escoutter !
-
Je vous demande ung don : c'est que je puisse aller
-
Querre cestui Garrin qu'ay tant oÿ loer ;
-
Et se je le puis vers vous ramener
-
Pour faire a vo volloir morir ou affoller,
-
Que ceste demoiselle vous me veuilliéz donner,
-
Car je le voy si belle que ne sçay que penser.
-
Et je me yray pour lui briefment aventurer
-
Et querre che Garrin jusqu'a le Rouge Mer,
-
Ains que ne le vous viengne rendre et presenter.
-
— Archilus, dist le prinche, ce ne doy reffuser.
-
Et je ferray pour vous la pucelle garder,
[fol. 75v]
-
Et droit en Acquittaine je le ferray mener
-
Avec ma dame Yderne en sa chambre juer.
-
Et si ferray le duc si fort emprisonner
-
Et ses enffans aussy que point ne doy amer,
-
Car son pere firent ens ou pallais finer,
-
Gaudin le senneschal qui cuer ot de sengler. »
-
Et quant le chevallier ot oÿ ce parler,
-
Dist a deux escuiers : « Allons pour cheminer
-
Pour querir Garrin ! Il le nous fault trouver.
-
Il n'est pas loings d'ycy et ce ne se peut celler. »
-
Et ceulx ont respondu : « Ce fait a creanter. »
-
Or veuille Dieux Garrin seccoure et bien garder !
-
Car trois vassaulx le sievent pour le deshonnourer
-
Et destruire a hontaige.
CXXXIII
-
Or s'en va Archillus pour trouver le danssel.
-
Il n'encontre bregrier gardant brebis n'aignel,
-
Et ne trespasse aussy ne ville ne hammel
[fol. 76]
-
La ou il ne demande Garin le josne ancel.
-
Asséz en a oÿ recorder de nouvel,
-
Mais ceulx qui en parloyent lui dirent sans rappel :
-
« Il va chevauchant sur ung bon morel. »
-
« Or tost, dist Archillus, sievons le demoisel ! »
-
Lors chevauchent a forche ensemble le bedel.
-
Et Driamadas est entrés en ung joly castel
-
Dedens une forest fermee en ung vauchel.
-
Et avoit environ maint bon courant ruichel,
-
Et crollieres si grant qu'il n'y a si isnel
-
Qu'il n'esfondrast illec dusque au hatrel.
-
On n'y povoit aller fors que par ung ponchel.
-
La endroit sont entrés le prisonnier isnel :
-
Le duc et ses enffans a qui ne fu pas bel ;
-
Et si estoit Germaine qui oir ot au hatrel ;
-
Des larmes qu'elle pleure a moillié son blyel.
-
Le prinche appella son chastellain Ansel :
-
« Je te livre, dist il, le plus noble joyel
-
Qu'aime mieulx a garder, car par saint Daniel,
-
Mieulx aimeroye a estre en mer et en battel
-
Qu'a perdre ces prisons. Pour ce me soy loyel
-
Que bien y prennez garde ! »
CXXXIV
-
Ainsy Driamadan bailla a son chastellain
-
Le bon duc d'Acquittaine que le cuer avoit sain,
-
Anthiames et Gerin qui sont freres germain
-
Et Germaine la belle qui la gietta maint plain.
-
Pardedens Rochefort ou les murs sont hautain
-
Enmenerent Yvoire qui moult avoit beau sain,
-
Et dïent que Archillus l'espousera demain
-
S'il amaine Garin le demoisel certain.
-
Driamadan revient bellement au serain
[fol. 76v]
-
A Yderne le faulse ; se lui a dit a plain
-
L'estat comment lui va dont le cuer a villain.
-
Lye en fu en son cuer le tres faulse putain
-
Et aussy fu Ostrisse qui le cuer ot malsain.
-
Yvoire fist honnourer sans faire nul mehaing,
-
Mais la demoiselle avoit le cuer d'anuy s[…] vain
-
Qu'elle n'avoit nul heur en lui ne soif ne fain.
-
Ains prie pour Garin qui le cuer n'ot villain ;
-
Bien savoit que Archillus et ses amis prochain
-
Chevauchoient avoient apréz, dont le cuer ot plain
-
D'annoy et de grevanche.
CXXXV
-
Or diray de Garin que forment s'esploit.
-
Forment fu courrouchiéz et fort lui annoyot.
-
Regrette le meschief qui avenus estoit
-
D'Anthiame et de Gerin que ainsy perdu avoit
-
Et d'Ivoire s'amye que bien avoir cuidoit.
-
Mais celle fu son ante que par amours amoit.
[fol. 77]
-
« Ay, Dieux, se dist Garin, bien anoyer me doit,
-
Car j'ay perdu l'amour que venir me devoit.
-
Et par cellui Seigneur qui hault chiet et longz voit,
-
Encores le compara, se mort ne me dechoit,
-
Cellui qui ce a fait, se croire me volloit
-
Le bon roy de Sezille, car certes s'il aidoit
-
Anthiame le dansel, tres bien appartenoit,
-
Or voray nonchier l'annoy et le destroit.
-
Mais ainchois que ge voise, je m'en g'eray tout droit
-
Vëoir ma doulce mere, car bien appartenoit
-
Que je le voise veïr, ains que plus lui anoit,
-
Et je suiz en la voye. »
CXXXVI
-
Ainsy disoit Garin qui tant de fierté a.
-
Voit venir ung preudomme qui bestes amena
-
De la ville ou sa mere longuement conversa.
-
« Preudoms, se dist Garins, que fait on par dela ?
-
Bien sçay que vous venéz du marchié par dela.
-
Que fait on au castel ? Dittes moy comment va
-
Du sire et sa fille ou tant de beauté a.
-
Sont il sain et haitié ? Ne le me celléz ja ! »
-
Et chilz a respondu : « Par Dieu qui me crea,
-
Le sire est finé gais ; I autre y a.
-
Gallerant de Mommort le sires a nom a.
-
Ou non de Dieu, bon chevallier y a. »
-
Dist le ber Garin qui l'omme escoutta :
-
« Je le vis une foix que moult bien behorda.
-
— Par Dieu, dist le bons homs, g'y fuz quant il jousta.
-
Mais ung tel damoisel qu'en vostre corpz
-
Y fist belle proesche ; contre lui bien jousta,
-
Car il concquist le pris. Bien viz qui lui donna,
[fol. 77v]
-
Et ce me sembléz vous, par Dieu qui me crea.
-
Et se vous ay veü en la ville dela
-
Dedens l'ostel Garin qui maint o léz decha.
-
Il lui est bien venus depuis qu'il herberga
-
Vous et vostre mere ou tant de beauté a.
-
Bien sembléz gentilz ; bien ait qui vous porta !
-
J'ay esté hostellé bien XX ans ou plus a ;
-
Encores le vis orains quant mon corpz y passa. »
-
Et quant Garin l'oÿ, tres forment s'esslescha.
-
Oncques puis ne dist mot ; a Dieu le commanda.
-
Et le preudom passe oultre qui son chemin s'en va.
-
N'ot garres longs allé qu'Archilus encontra
-
Chevauchant a forche, luy IIIe va.
-
Quant le preudom le vit, moult hault a lui parla :
-
« Preudons, dist Archillus, avéz encontré la
-
Ung josne damoisel qui sur ung morel va ?
-
— Oïl, » dist le preudoms qui point ne lui cella,
-
Car il ne savoit mie le fait a quoy pensa,
-
Car grant traÿson cache.
[fol. 78]
CXXXVII
-
« Sire, dist li preudoms, bien sçay que demandéz.
-
Icellui demoisel est de ceste ville néz.
-
On l'appelle Garin ; ainsy est il nomméz.
-
C'est le plus hardiz cuer et de bonneure néz
-
Qui soit en ce paÿz qui est longz et leéz,
-
Car il n'y a mie ung an, je croy par veritéz,
-
Qu'il fu a ung behourt ou il fu moult loéz,
-
Car il concquiz le pris sur les plus redoubtéz.
-
A l'entree de le ville sera il hostelléz.
-
— Aymi, dist Narchillus, bien estes aviséz.
-
A Jhesu vous commanch qui en Croix fu penéz. »
-
A iceste parolle s'en est oultre passéz.
-
Pardessus ung hault trestre est Archillus montéz,
-
Et regarde Garin qui estoit la arrestéz.
-
Pardeléz ung buisson s'estoit asseminéz.
-
« Or tost, dist Archillus, ung petit vous hastéz !
-
Car je voy le glouton qui tant est aduréz.
-
Jammais ne seray lyés s'il n'est pris ou tués. »
-
Lors s'avallent a val. Garin est remontés ;
-
Vers la ville s'en va qu'il n'y est arrestéz.
-
Ains qu'Archillus se fust jusqu'a lui cheminéz,
-
Entra dedens la ville Garin ly aloséz.
-
Quant il vint en la ville, adont s'en est alléz
-
Droit a l'ostel sa mere.
CXXXVIII
-
Garin vint a l'ostel droit ou sa mere estoit.
-
Il est entrés dedens et son parin trouvoit.
-
Haultement le salue si tost qu'il le voit.
-
Quant le preudons le vit, le corpz lui embrachoit.
-
A la duchoise vint qui en sa chambre estoit.
-
« Dame, dist le preudoms, par le Dieu ou on croit,
-
Vecy Garin vo fil qui vient en bon conroit ! »
-
Quant la duchoise l'ot, en estant se levoit.
[fol. 78v]
-
Garin s'en vient a lui en sa chambre tout droit.
-
Il accolloit sa mere et elle le baisoit
-
Et en le festiant en ses bras se pasmoit.
-
« Beau filz, comment vous est ? Le dittes moy endroit !
-
De quel lieu venéz vous ? » Et il leur respondoit
-
Et recorde a sa mere comment allé avoit
-
Avec les deux vassaulx en Sezille tout droit,
-
Et comment l'un des deux de femme pourvëoit
-
Le seur au noble roy qui Sezille tenoit.
-
Et puis lui dist comment a Pavye en alloit
-
Et du roy de Pavye qui leur tayon estoit
-
Et du duc d'Acquitaine qu'en sa prison tenoit ;
-
Et d'Ivoire lui dist qui delivré l'avoit
-
Et comment mariaiges de son corpz fait estoit
-
Et de la fille du roy que son corpz amoit
-
Et comment les enffans avec qui il alloit
-
Enmenoient leur pere en Acquittaine tout droit,
-
Et sy fu Yvoire que espousser il devoit.
-
Et puis se dist comment tous on les assalloit
-
Et comment furent pris ou il cheminoit.
-
Ainsy de point en point la chose lui comptoit.
-
Et quant la dame oÿ comment son filz parloit,
-
Adont prist a plourer et ses mains torgoit
[fol. 79]
-
Pour yceste aventure.
CXXXIX
-
P>« Dame, se dist Garin, jammais ne cesseray.
-
Je yray en Sezille et au bon roy diray
-
Comment sa fille est prinse qui tant a le cuer gay.
-
Se je puis exploittier, m'amie je rarray,
-
La fille au roy Thiery qui tant a le cuer gay.
-
Oncques mais en ma vie dame tant n'amay ;
-
Faulsement m'est ravye, mais je le rescouray.
-
De moy aréz honneur s'espousee je l'ay.
-
-- Biaux filz, dist la duchoise, plus ne te celleray.
-
A cestui mariaige je ne m'assentyray,
-
Car ja vous ne l'aréz, car tel lingnaige ysçay
-
Qu'espouser ne le povéz, car par saint Nicolay,
-
C'est ma seur germaine.
CXL
-
-- Beau filz, dist la duchoise, plus ne te veuil celler.
-
Les enffans avec qui Jhesus te fist aller
-
Sont tes freres germains dont il me doit peser
-
Que leur estat ne sceuch quant vinrent hosteller.
-
Et puis que Dieux t'a fait telle fortune trouver,
-
N'est droit que te consente de ton ante espouser.
-
Se peschiet y as fait, se t'en vas confesser !
-
Et le duc d'Acquittaine qu'elle vault delivrer
-
Certes a haulte honneur vault mon corpz espouser.
-
Mais par grant traïson me convient desevrer,
-
Car une autre enama que Dieux puist craventer !
-
Et puis vault le bon duc tellement enformer
-
Que faire le devoye morir et enerber,
-
Pour ce me fist le duc de sa terre gietter.
-
Puis me vinrent glouton ou je devoye passer
-
Awettier ou chemin ; et me convient jurer
-
Voire, se je volloye de la mort eschapper,
-
Que mon nom me fauroit en tous lieux celler.
[fol. 79v]
-
Et quant vous estes grans pour voz armes porter,
-
N'est drois que plus me choille, ainchois te veuil compter
-
De ceulx qui ensement m'ont fait desheriter.
-
Sy te pry, beau doulx filz, de bon cuer sans fauser,
-
Que j'en aye vengance. »
CXLI
-
Quant le dansel Garin oÿ sa nacïon,
-
En estant se leva sans nulle arresticion.
-
Estinchelle les yeulx et fronche le menton
-
Et hurte contre terre de piet et de tallon
-
Et dyst a lui meïsmes coyement a bas son :
-
« Or suye lyés quant suiz de tel generacïon
-
Sy haulte et sy poissant que j'ay roy a tayon,
-
Et que mon pere est duc de haulte extracïon.
-
Or ne doubte homme qui soit en nul regïon. »
-
Il accolla sa mere et baisa sa fachon.
-
« Mere, ne plourés plus ! Vous raréz vo baron.
-
Ardoir feray la pute en ung fu de carbon ! »
-
Ainsy com il faisoit la lamentacïon,
-
Entrerent a l'ostel les faulx traïtres glouton
-
Qui volloyent Garin mettre a execucion.
-
L'ostel ont demandé clerement a hault son ;
-
Et le viellart Garin, qui gardoit la mason,
-
Les recheut lïement et leur dist sans tenchon :
-
« Vous aréz bon hostel et des biens a foison. »
-
Lors dist au viel Garin le ber Archillon :
-
« N'avéz vous point recheut I josne dansillon
-
Qui est nouvellement entrés en vo maison ?
-
-- Oÿl, dist le viellart, foy que doy saint Simon. »
-
Lors les mena a mont sans nulle arresticion.
-
Les chevaulx furent bien aysié par ung garchon.
-
La tiennent parlement de leur malefachon.
-
A table sont assiz les faulx traïtres fellon.
[fol. 80]
-
Et quant le ber Garin a oÿ mencïon
-
Que ung chevallier avoit en sa herberguison,
-
Adont monta amont le noble dansillon.
-
Quant Archillus le vit, se drescha le menton ;
-
Se lui a demandé : « Comment avéz a non ?
-
-- On m'appelle Garrin, dist le filz au baron.
-
-- Garin, dist Archillus, par amours vous prion :
-
Venéz seïr a table sans nul aresticion !
-
Car bien sembléz a estre de bonne extracïon.
-
-- Sire, se dist Garin, je croy que se suyz mon.
-
Ou nom de gentillesse, demandéz vostre bon
-
Et vous seréz serviz a vo divisïon. »
-
Archillus tent le vin en pensant traÿson ;
-
Sy en fist Garrin boire.
CXLII
-
Or a Garin but le vin au chevallier
-
Qui pour lui destruire se vint illec logier.
-
« Dont estes vous, beau sire ? se dist Garin le fier.
-
-- Amis, dist Narchillus, ja ne le quierch celler :
-
Nous sommes de Sezille, ung païs plenier,
[fol. 80v]
-
S'allons querir fortune, ainsi que saudoyer.
-
-- Seigneur, se dist Garin, j'aroye bon mestier
-
Que j'en euïsse de telz jusques a X milliers,
-
Car je pense briefment tel fait encommenchier
-
Dont morir convenra maint gentil escuier !
-
Jhesus vous commans. Pensséz de vous aisier. »
-
Adont s'est avalléz, qu'il n'y vot attargier.
-
Dont parla Archillus qui cuer ot d'adverssier.
-
« Véz la, fist il, ung homme qui moult fait a prisier !
-
Ne sçay comment l'aray tout a mon desirier,
-
Mais se je me povoye devers l'oste appointier
-
Qu'il nous voist anuyt sa chambre enseignier,
-
Bien tuer le voriesmes et sans lui esveillier.
-
-- C'est voir, dïent les autres, par le corpz saint Ricquier. »
-
Véz cy le viel Garin qui apporte a mengier.
-
Archillus l'appella, se lui dist sans targier :
-
« Preudons, se vous volléz mon conseil ottroyer,
-
Je vous donray asséz d'argent et d'or fier.
-
-- Sire, se dist Garin, j'en aroye bon mestier.
[fol. 81]
-
-- Et par le foy que doy a Dieu le droitturier,
-
Se au grant besoing que j'ay me volléz aïdier,
-
Je vous donray de terre autant qu'a ung chevallier ;
-
Sy aréz M march et ung riche destrier. »
-
Lors lui tendy le vin, se lui fist assayer.
-
D'encoste lui s'assit, soy prist a conseillier :
-
« Syre, cÿens avéz ung dansel moult fier
-
Qui en vostre hostel s'est vollu herbregier.
-
Il le me fault ochire a l'espee d'achier ;
-
Et ne le puis mieulx avoir pour le meshaignier
-
Que quant le vous aréz fait en sa chambre couchier
-
Et qu'il soit endormis ; nous l'irons resveillier,
-
Mais que nous volléz mener et convoyer
-
Ou lit ou il gerra, je vous en veuil prier.
-
Sa chambre nous veuilléz monstrer et enseignier
-
Et vous aréz le don qu'ay vollu fianchier. »
-
Quant Garin le viellart a oÿ ce plaidier,
-
Ung peu s'est aviséz et prist a soustillier
-
Qu'il vora ceste chose faire et ottroyer,
-
Tant qu'il a fait a Garin ces choses anonchier
-
Pour garandir sa vie.
CXLIII
-
« Sire, se dist ly ostes, bien vous ay escoutté
-
Et se ay moult bien oÿ que m'avéz presenté.
-
Et sachiéz que s'en vous trouvoye loyaulté,
-
Que vous ne m'euïssiéz par nul estat faulsé,
-
J'accompliroye bien la vostre vollenté.
-
-- Oÿl, dist Archillus, par ma Cristienneté,
-
Je ne vous en faulroye en jour de mon aé.
-
-- Sire, se dist li ostes, je feray vostre gré.
-
Alléz vous ent couchier, se c'est vo vollenté,
-
Car droit a mynuyt vous porteray clerté
-
Et vous menray au lit ou j'ay hostellé
-
Cellui que vous volléz ainsy avoir tué.
-
-- Ostes, dist Archillus, bien avéz parlé.
[fol. 81v]
-
Or aray la plus belle de tout Cristieneté. »
-
Adont s'en vont couchier lyéz et asseüré.
-
Mais ains qu'il voyent demain sollail levé,
-
Voroyent moult bien estre dedens leur hiereté,
-
Car le viellart Garin qui tant a nobleté
-
Vient droit a son filleul qu'a sa mere a trouvé
-
Ou elle lui recordoit sa grande et noble parenté.
-
Et estoit si tres lyés et de tel vollenté,
-
N'en vaulsist point tenir bien grant royaulté.
-
Mais de ce ot le cuer courrouchié et aÿré
-
Que ses amis estoient ensement attrappé,
-
Et si ne scet par quoy il estoient grevé.
-
A tant es son parin qui l'a bien salué.
-
« Filleul, se dist ly ostes, j'ay de vous grant pité
-
Et de vo mort doubtanche. »
CXLIV
-
Ensy disoit Garin, le viel, le floris,
-
A Garin son filleul qui fu preulx et hardiz.
-
Lors lui compta comment le chevallier despis
[fol. 82]
-
Lui avoit si beau don a celle heure promis
-
A le fin qu'il fust mors, affolléz et occhis.
-
Et lui compte comment estoit fait ly ottris,
-
Qu'amener le devoit ou il fust endormis.
-
Et quant Garin l'oÿ, si fust tous esbahis.
-
« Sainte Marie dame, dist Garin ly hardis,
-
Ersoir le salluay de Dieu de Paradis.
-
Et si fu si bien d'eulx festÿé comme jolys
-
Se ne cachoient il que je fusse murdris.
-
Ilz sont mal traïteur, divers et mal apris.
-
Par le foy que je doy a Dieu de Paradis,
-
Il me diront par quoy je suis leur ennemis
-
Ou ly jus ert pour eulx villainement partis ! »
-
Lors demande ses armes Garins li agenssis.
-
Richement s'abilloit et s'a son branc pris
-
Et dist a son parin : « Or soit li fu espris,
-
Sy venéz avec moy droittement a leurs lyz. »
-
Et chilz a respondu « Vollentiers et non envis !
-
Et par le foy que doy a Dieu de Paradis,
-
Puis qu'il sont mordreür et de tel fait apris,
-
Jammais ne lui sera trouvee ly merchis
-
Que n'en prengne venguance. »
CXLV
-
Garins entre en la chambre ; le chevallier trouva
-
Qui estoit endormis, mais Garin l'esveilla.
-
L'espee tenoit nue qui grant clerté gietta.
-
Quant il perchut Garin, tout le sanc lui mua.
-
Il a pris sa chemise, en estant se leva ;
-
Devant le bel Garin a genoulx se gietta.
-
« Mercy, dist il, chier sire, pour Dieu qui tout crea !
-
-- Vassaulx, se dist Garrin, ja mercy n'y ara
-
Se tantost ne me dittes qui cy vous envoya,
[fol. 82v]
-
Et dont vient la haÿne qu'entre vous et moy a.
-
Ersoir a vo soupper mon corpz vous sallua ;
-
A boire me donastes. Par Dieu qui tout crea,
-
Je ne pensoye mie le besoigne qui va
-
Que cachissiéz ma mort en ceste ostel droit cha.
-
Or me dittes pour quoy et qui vous conseilla
-
A destruire mon corpz qui fourfait ne vous a !
-
Et se vous ne le dittes, morir vous convenra. »
-
Adont le chevallier lui dist et recorda
-
Du fier Driamadan qui le duc saisy a
-
Et Anthiame et Gerin que en sa prison a.
-
Et puis lui dist d'Ivoire que forment convoita
-
C'on lui devoit donner si tost qu'ochiz l'ara.
-
« Vassaulx, se dist Garin, savéz comment il va.
-
Je suiz a mon hostel ; ma mere le paya.
-
Et se fuch cyens neéz ; elle s'y accoucha.
-
Et pour ytant mon corpz ne vous adessera.
-
Mais ad ce bon castel ung chevallier y a,
[fol. 83]
-
Sicques demain mon corpz devers lui vous menra.
-
Par ytel convent que mon corpz vous dira,
-
Que vez cy mon gaige que mon corpz vous dira,
-
Que traïttre gloutton mon corpz vous prouvera,
-
Et en camp de bataille approuvé vous sera.
-
Et la ait chilz victoire qui avoir le pora !
-
Et se je doy morir et Dieux destiné l'a,
-
Morir veuil en fait d'armes.
CXLVI
-
-- Chevallier, dist Garin, je vous livre mon gaige
-
Pour prouver contre vous villonnie et hontaige,
-
Car je ne meffiz oncques a vous n'a vo lignaige.
-
Et si me pourcachiés a porter tel dommaige
-
Que de moy murdrir vous penséz a outraige ;
-
Le seigneur de le ville en ara tesmoignaige,
-
Car vous le gehiréz de vo simple langaige.
-
-- Vassaulx, dist Archillus, par Dieu et par S'imaige,
-
J'ay tant oÿ prisier et loer vo barronnaige
-
Que ja corpz contre corpz ne verréz mon visaige.
-
Je suiz en vo mercy et en vostre maisnaige ;
-
Sy povéz dessus monstrer vostre avantaige,
-
Je ne me puis deffendre.
CXLVII
-
-- Garins, dist Archillus, je me rens vo prison.
-
Je sçay bien que vers vous je fiz mesprison
-
Que vous deuïsse ochire par mortel traïson.
-
Driamadan mon sire m'avoit donné le don
-
De vostre chiere amie a le clere fachon.
-
Sy vous prie mercy, je suiz en vo maison.
-
-- Vassaulx, se dist Garins, fait avés mesprison.
-
Mais vous ne l'avéz mie meffait a ung garchon,
-
Ains le avéz fait a Garin, josne valleton,
[fol. 83v]
-
Fil au duc d'Acquittaine qui Savary a nom.
-
Et cellui qui devoit mon corpz prendre a baron,
-
C'est proprement ma tante par vraye entencïon.
-
Mais le duc d'Acquittaine, que Dieu croisse renom !
-
Banit jadis ma mere par certaine occasion,
-
Car il amoit Yderne a la clere fachon.
-
Ores s'est mariee, se tient ma regïon
-
Et le terre qui fu a mon pere le baron.
-
Driamadan a pris qui par sa mesprison
-
A mis le duc mon pere en sa menstacïon
-
Et se lui veult tollir sa noble regïon.
-
Mais foy que doy a Dieu et a son digne non
-
Et la saintisme croix en quoy eub Passion,
-
Se je puis exploittier ainchois longue saison,
-
La chose qu'il a fait a tort et sans raison
-
Lui tournera, se je puis, a sa confusion,
-
Et s'arderay Yderne en ung fu de carbon.
-
Et pour ce que je veuil qu'en faichiéz mencïon,
-
Pour deffianche faire a ce traïtre laron,
-
Vous pardoins cy endroit vostre mesprison.
-
En l'onneur de Cellui qui souffry Passïon
-
En la sainte croix pour no redempcïon
-
Et a Longis pardonna d'umble condicïon
-
Sa mort ; et pour ytant que Longis fist remission,
-
Vous veuil pardonner vostre mesprison. »
-
Quant Archillus l'oÿ, soy mist a genoullon
-
Et lui volloit baisier le piet et le tallon.
-
« Ay, mon seigneur, dist il, filz de noble baron,
-
S'en moy aviés fianche par vostre intencïon,
-
Moult bien vous aideroye par bonne avisïon.
-
-- Vassaulx, se dist Garin, laissiéz vostre raison.
[fol. 84]
-
Ja n'y aray fianche. »
CXLVIII
-
Lyés fu le chevallier quant il ot et entent
-
Que Garin lui avoit pardonné ensement.
-
L'endemain se party au matin temprement.
-
Garins le convoya armés souffissanment.
-
Au deppartir lui dist : « Sires, alléz vous ent !
-
Dittes a Driamadan qu'il laist le cassement
-
Ou je lui pourchacheray si grant inconvenient
-
De Sezille et d'ailleurs et y menray tant de gent
-
Que je le gietteray hors de mon tennement,
-
Et s'arderay Yderne qui ouvra maisement. »
-
A ses mos se party et congiet a eulx prent.
-
Archillus fu moult lyés et a Dieu grace prent.
-
Dist a ses compaignons : « Vez la demoisel gent !
-
Fieulx est de mon seigneur ; si avons faussement
-
Ouvré encontre lui, dont j'ay le cuer dollent.
-
Sy me doubte qu'en fin n'en ayons grief et tourment. »
-
Ensement se devisent chevauchant asprement.
-
Et Garins retourna au hardy convent,
-
Et a trouvé sa mere qui plouroit tenrement
-
Pour le duc d'Acquittaine au fier contennent
-
Et pour ses deux enffans ou tant ot d'enssient.
-
« Ay, Dieux, dist la duchoise, peres omnipotent,
-
Pour quoy ne sçot mon corpz le certain convent
-
D'Antyames et Gerin dont je fis portement ?
-
Vinrent par aventure prenre herbregement
-
Avec moy qui estoye leur mere proprement.
-
Je les euïsse ja festyé moult noblement :
-
Moult en euïsse joye.
|
|