May Plouzeau, PercevalApproches, Glossaire : Notes
◊GlossaireNotes

 

            ◊GlossaireN1 On déborde ces extraits pour donner une image plus précise du fonctionnement de certains mots dans PercL, par exemple de +si, et pour permettre de comprendre d’autres parties du cours. Le passage v1416-v1464 correspond à des sujets de devoirs proposés aux étudiants “aixois” . Ce passage n’est pas commenté dans le présent cours.

            ◊GlossaireN2 On eût toutefois pu souhaiter que fussent suivis des principes réguliers pour les formes d’entrées : opposer p137b le traitement des articles blazon, bors et bos rapporté aux occurrences de ces mots dans PercL.

            ◊GlossaireN3 Voir ◊Bibliographie.

            ◊GlossaireN4 Scripta est défini “langue écrite” par Claude Régnier dans RPhil 14/3 (1961), 255.

            ◊GlossaireN5 Cf. “+papegai, papegaut nm.— papegauz v1795 CSS /./” ou encore “+prïor, prïos nm. — prïeus v1909° CSS /./”.

            ◊GlossaireN6 Dans la section ◊Glossaire, le signe “+” ne se rencontre pas seulement dans la zone des entrées ; il est en effet introduit devant toute forme qui coïncide (sur les diacritiques, voir §b1) avec une tête d’article du TL, à l’exclusion de trois cas de figure : à l’intérieur des articles n’en sont pas munies les formes qui ont pour statut d’être actualisées dans PercL et dans les variantes de Perceval, ainsi que celles qui figurent dans des constructions schématisées (voir ◊Glossaire §d3) ; exemples : “+barbacane nf. — barbacane v1327 CRS /./”, “+sus. — /./ (les seules variantes, d’après PercB, sont Desor, Par desor et Desus) /./”, “+araisnier vb. — aresnoit v1879 ind. impft 3. — [araisnier aucun] v1879 /./”. Malgré ces cas d’omission, le signe “+” dans la section ◊Glossaire peut efficacement être utilisé comme une clé d’index pour les mots d’ancien français qui font l’objet de commentaire dans cette section.

            ◊GlossaireN7 Je fais ici du syntagme code grammatical (auquel il serait hasardeux de prédire une longue vie) l’usage qui en est fait dans le DMF0 pXVII.

            ◊GlossaireN8 Poit “poix” CRS est attesté dans le manuscrit Middleton (picardisant) de la Vengeance Raguidel.

            ◊GlossaireN9 En fait le mot +fein “foin” se retrouve par exemple v3463° (écrit fain).

            ◊GlossaireN10 Contrairement par exemple à la pratique des rédacteurs du FEW à certaines périodes, ainsi dans le fascicule 157 du t. 25.

            ◊GlossaireN11 Il me semble qu’il y a quelque inconséquence dans le TL, qui lemmatise +ambedos mais +deus.

            ◊GlossaireN12 Le TL a deux adresses : +adoise et +ardoise.

            ◊GlossaireN13 Dans le TL, cette locution est une sous-adresse de +ça.

            ◊GlossaireN14 J’adopte l’adresse de YvainRBO ; l’adresse du TL est +cel (où sont traités masculin, féminin et neutre).

            ◊GlossaireN15 Le TL lemmatise sv +cest (où sont traités masculin, féminin et neutre).

            ◊GlossaireN16 Sur le lemme +corir du TL, voir une note au ◊Chap7 §196.

            ◊GlossaireN17 Il me semble qu’il y a quelque inconséquence dans le TL, qui lemmatise +deus mais +ambedos.

            ◊GlossaireN18 L’art. +deviser du TL classe d’ailleurs dans la rubrique “begehren, wünschen” c’est-à-dire “désirer” un exemple de Chrétien similaire à celui de PercL v1934 : “Il i avoit tot le delit Qu’an sëust deviser an lit, RCharr. 470” (TL 2, 1881 ; ces vers se lisent textuellement dans LancR 465-466).

            ◊GlossaireN19 Dans le TL, le pronom ele est une sous-vedette de l’article +il.

            ◊GlossaireN20 Je suis ici la terminologie de YvainRBO p133.

            ◊GlossaireN21 Corriger PercB p560b.

            ◊GlossaireN22 Dans le TL, le pronom ele est une sous-vedette de l’article +il.

            ◊GlossaireN23 J’emprunte ces étiquettes à l’article +itant du TL. Dans PercL, tous ces emplois ne sont pas forcément réalisés.

            ◊GlossaireN24 Le TL traite sv +ja et/ou sv +mais (dans ce dictionnaire, jamais est seulement une vedette de renvoi).

            ◊GlossaireN25 L’entrée du TL est en effet +larme ; il eût été mieux en accord avec le système graphique de ce dictionnaire de choisir la forme lairme pour vedette, à ce qu’il me semble.

            ◊GlossaireN26 L’article du TL est +le la les, comme le montre le titre courant, qui porte les trois mots, dans cet ordre.

            ◊GlossaireN27 J’emprunte ce code grammatial à YvainRBO ; dans le TL, +mie en emploi adverbial est traité dans l’art. +mie nf, dont il est une division.

            ◊GlossaireN28 L’entrée du TL est +mieus, avec un ‑s qui est en contradiction avec le système graphique du dictionnaire.

            ◊GlossaireN29 L’étiquetage “adjectif et pronom indifini” est celui de YvainRBO. On peut le juger vieilli ; il ne préjuge en rien du fonctionnement du mot.

            ◊GlossaireN30 Je conserve la dénomination de “pronom indéfini” : voir les remarques de May Plouzeau dans la RLiR 60 (1996) p252 et, dans le présent cours, le commentaire au v1968 ◊Chap7 §180. Dans mon exemplaire de YvainRBO +on est étiqueté “pronom personnel” et est rangé (par inadvertance ?) après onque, p356.

            ◊GlossaireN31 Le TL lemmatise ainsi, peut-être parce que sa première att. est en quelque sorte la nôtre, mais d’après PercH (l’art. donne une seconde référence, qui renvoie à un passage de Guillaume au faucon, lequel imite Perceval — voir ◊Chap3 §79 — mais où le ms en fait porte passemerveille) ; il y a lieu de réfléchir sur la forme du lemme du TL. Le genre du mot est celui du TL. Merci à Monsieur Matsumura pour ses précieuses remarques.

            ◊GlossaireN32 Cf. TL 7, 633 : “Pelz ; Pelzbesatz am Mantel oder Kleid ; auch Pelz als Futter”, c’est-à-dire “fourrure ; garniture de fourrure sur un manteau ou un vêtement ; aussi fourrure comme doublure”.

            ◊GlossaireN33 Je cite au nominatif masculin singulier.

            ◊GlossaireN34 Dans le TL, prodome est une sous-adresse de +pro.

            ◊GlossaireN35 L’entrée du TL est bien +que que, distincte des entrées +que simple.

            ◊GlossaireN36 J’emprunte ces codes grammaticaux de +rien à YvainRBO p433.

            ◊GlossaireN37 Sur la question de l’adverbe +si, quand vous en aurez l’envie, la force et le loisir, ne manquez pas de consulter le titre abrégé en MarchelloSi dans la ◊Bibliographie.

            ◊GlossaireN38 “Rapidement” est la traduction de PercL t2 p147a pour a esploit v2170.

            ◊GlossaireN39 Et elle est rare dans YvainR : cf. YvainRBO p450.

            ◊GlossaireN40 Dans le TL, est une sous-adresse de l’article +sol adj.

            ◊GlossaireN41 Le code grammatical “déterminant possessif” est celui de YvainRBO p468, où l’entrée est son. Le TL range sous +suen toutes les formes de possessifs de personne 3, déterminants ou non. Pour d’autres dénominations, voir ◊Chap5.

            ◊GlossaireN42 Ces codes grammaticaux de +suen sont ceux de YvainRBO p476. Pour d’autres dénominations, voir ◊Chap5.

            ◊GlossaireN43 Pour +ués, j’emprunte la notation “en locution” à l’article ués de YvainRBO p500.

 

Fin de la section Glossaire : Notes de May Plouzeau, PercevalApproches
◊GlossaireNotes Fin

Dernière correction : 21 novembre 2006.
Date de mise à disposition sur le site du LFA : 16 avril 2007.

haut de page | retour à la page d'accueil