UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Bestiaire Marial tiré du Rosarius
(Paris, BN fr. 12483)

 

V BALEINE, livre II, Chapitre XV

157 ro a

Je vous diray de la balainne,

Qui de biens est farsie et plainne.

En la mer n'a poisson si grant

Ne aussi ou ait de biens tant.

Jonas trois jors fu en sa pance;

En ce apert sa corpulence.

Quant elle est prise et atrappee,

Miex en vaut toute la contree.

Quant est du cors au vif navree,

Ne puet souffrir yaue salee.

A ses faons a grant amour

Et souvent sueffre grant estour

Pour eulz deffendre des perilz

D'estre devourez et maumis.

Molt a bonne oudeur la balainne

Et par ce atraire se painne

Les poissons et mettre en son ventre.

Saus est le poisson qui i entre,

Mes que de ses faonciaus soit;

S'estranges est, el les deçoit.

Les siens aprés elle met hors

Vis et sans devorer leur cors.

Un serpent il a en la mer,

Rempli de venim et d'amer,

Qui ses faons devourer vieut.

Mes a la mere cuers en dieut.

Cilz qui a sa queue s'aherdent,

Faon, la vie pas ne perdent.

Li serpens une oudeur gete

Puant pour eulz a mort mettre;

Mes la balainne, d'autre part,

Une oudeur douce depart

Si que le serpent s'en depart.

Ainsi art est vaincu par art.

 

Molt proprement par la balainne

J'enten la dame souverainne

Sur toutes autres, c'est Marie,

Qui gart toute la compaignie

De pechié et de vilenie.

De toutes graces fu remplie;

Pour ce a cethe est comparee,

Qui grant poisson est concreee.

Donc de li nous poons bien dire

Ce que li sains en vout escrire

157 ro b

 

Gen'. I. Creavit Deus cethe gr[andia]

Entendons le de Maria,

Que le vrai createur crea,

Puis hons devint nez in ea. Ps'

Homo natus est in ea et ipse fund[avit]

eam altissimus.

Qui ce ne croit molt est bemus.

Diex Marie crea et fist,

Puis en luy humanité prist.

Donc Marie, quant dedens soy

Eut conceü le souvrain roy,

Dieu, bien fu de grace plainne;

Pour c'est comparee a balainne.

Et tu, de tous biens remplis [soies]

Pour ce qu'aprés ta fin Dieu voi[es].

Se tu n'ies ci rempli de grace,

Ja ne verras Dieu en la face.

 

Gratiam et gloriam dabit dominus

Sans grace Dieu veoir ne pu[et nus].

Aies souvent en ta memoire

Que Diex donne grace et gloire.

Mes orendroit mainte gent so[nt]

Qui de tout ce force ne font;

Par fait monstrent et par outrage

Que farsi sont de grant folage.

Males oevres ne feissent mie

Se creussent en Dieu et Marie.

Mainte gent voient leur folie

Et sont de si mauvese vie,

Rempli d'orgueil, boben, envie,

Que alumer il n'estuet mie.

Tiex choses ne font la personn[e]

Devant Dieu ne plaisant ne [bonne],

Mes a Damedieu fait desplai[re]

Ce qu'il sont de mauvés affair[e].

Ne ne cuide pas orgueileus

Ne userier ne convoiteus,

Luxurieus ne bobencier,

Pour ce s'il ont gras leur pail[ier],

Assez a boire et a mengier,

De leur voisin grain en dangie[r],

Ou assez vin en leur celier,

Ou rempli de grain leur grenier,

Qu'assés i ait feves et pois

157 vo a

[E]t vive[l. vivent] comme un petit rois,

[Que] pour ce estre dit grant doient.

[T]iex gent de Dieu trop se desvoient.

[D]e tex gent qui ont gras pailier

[Par]le David en son psautier:

 

[Q]uorum os locutum est vanitatem

[E]t dextera eorum dextera iniquitatis et cetera

[P]aroles ont de vanité,

[A] destre ont iniquité.

[L]eur fil sont comm plantes nouveles,

[R]obes ont bonnes et beles;

[L]eur filles parees a devise

[S]i comme est une grant esglise;

[R]empli sont de vin leur celier,

[I]l ne les ont ou herbergier,

[N]e en tonne ne en cuvier;

[D]e tonnel en autre widier

Les faut pour la grant habundance

Qu'aucune foys ay veue en France.

[L]eur celiers en vins tant habundent

Que de lieu en autre redondent.

[L]eur mouton, leur brebis, de lainnes

De lait et de viaurres sont plaines,

Ou se tu vieus dire toison;

El ont ce et lait a foison.

Quant reviennent des chans, les [voient]

Et cuident que riche homme soient.

Molt est crasse leur bouverie

Ne leur mesons ne chieent mie.

Noise ne clameur en leur rue

N'est, ne boue qui leur pue.

Fiens qui put amendement

Apelent molt de bonne gent.

Tiex gent sont beneurez, ce dient,

Mes nos escriptures le nient:

 

Apoc' III Tu dicis quia dives sum

et locupletatus et nullius egeo et nes-

cis quia tu es miser et miserabilis

et pauper et cecus et nudus.

Tu dis: "Riche sui, ai plenté denier,

Ne de nului je n'ai mestier",

Et ne scés que chetis maleureus

Ies, borgnies, nus et souffroiteus.

Li mendiant, li disiteus,

157 vo b

Li povre sont trop plus eureus,

Qui quierent pain aval la vile.

Escoute que dit l'Evangile: Math'i.

Beati pauperes spiritu. Math'i .V.

La parole Dieu entens-tu?

A li entendre met ta cure,

Quar ame orde elle fait pure.

Li povre sont de Dieu esleu;

Ou livre Saint Jaque l'ai leu: Jacobi .ii.

Nonne Deus elegit pauperes in hoc mundo

Di leur souvent: "Hoc tibi do."

Les povres a eslit du monde

Diex, non celui qui habunde.

En biens temporelz n'abundoit

Point Marie, mes povre estoit;

Mes des celestiaux remplie

Estoit la povrete Marie,

Et si plaine qu'ele suronde.

N'est si chetis sur cui n'en fonde.

Il n'a personne en tout le monde

Ou tant vertus et grace habunde

Qu'abondent en dame Marie.

En vain li angles ne dit mie:

 

Luce .I. Ave gratia plena.

A nului Diex tant donné n'a,

Quant Saint Esprit en son cuer entre;

Jhesus fu hons fais en son ventre;

C'est Jonas ou ventre Marie.

Acomplie est la prophecie

Que vierge Dieu conceveroit

Qui aveques nous demourroit:

 

Emanuel quod interpretatur

Nobiscum Deus

Miex en est a toute contree

De sa fructueuse portee.

 

Que senefie yaue salee?

Vie qui est mal ordenee.

Tele ne mena point Marie,

Autrement sainte ne fust mie.

Grant amour a a nous la dame

Pour tous sauver et cors et ame.

De molt nous deffent de perilz

Que nous ne soiommes peris.

Peris en mer, peris en terre,

158 ro a

Peril en tournois et en guerre,

Peril as chans, peril au bois,

En chevaliers et en bourgois,

Peril en fleuve maintes fois,

En nul lieu asseur estre dois.

Peril en ceus de ton lignage;

Ne te tien de rien a si sage

Que ne saches et voies bien

Que ou monde seür n'a rien.

Peril en ton propre voisin,

Peril en mengier vert roisin,

Peril en boire trop fort vin,

Peril en croire un faus devin.

Deceü sont li roy de France

Par trop legiere creance;

Cil roy trop de legier croient

Et pour ce souvent ce desvoient:

Il s'avisent aprés le fait,

Souvent sont nice leur contrait.

Consaus assemblent et souvent,

Mes tout en leur vouloir despe[nt]

Et, quant vrai conseil on leur donne,

Plus cure n'ont de la personne.

Ceus qui de placebo leur chantent

Leur palais et leur chambres hantent;

Nul voir disant n'i a accez,

Et fust ore evesques de Sez.

Il sont servi de plurieurs mes,

La paie alez querre a Mes,

A Paris en arez petit

Tant que refais soit Pons Petit;

Je me dout d'outre mer ne soit

Cilz qui les pons refaire doit.

Paroles di envelopees,

Avisent soi donc vos poupees.

Je voy bien que sont avuglés,

Bon fust d'estre enluminés.

En peril est royaume et roy.

Pour quoy? Je voy partout desroy.

Il n'i a loiauté ne foy,

Ne gardee est la Dieu loy.

Egypcien contre Egypcien

Queurent, quar chacuns est wit de bien,

N'un ne autre ne valent rien.

158 ro b

Pou de riches dient au pou[...]

Or revenons a nos perilz,

Encor ne les ai pas tous d[iz]:

Peril en cité et en vile,

Partout regne barat et gui[le];

N'ont mais cure de l'Evangi[le],

Plus volentiers jouent a la [bile],

As quiles, aux tables, au[s des],

Enclin sont a mal tout adé[s].

Boire a hennap d'or ou d'argen[t]

Peril est grant, quar mainte g[ent]

Empoisonné sont par tel guise.

Or oy d'un sage la devise:

 

Venenum in auro bibitur

En temps present et en fut[ur],

Peril de ame et de cors fui.

N'iez pas demain, se tu ies h[ui].

Peril a en poisson mengier,

Qui bien nel scé espeluchier.

Estranglez en fu citius

Ciz mais tirans Tarquinius,

Qui mit en prison saint Sev[estre],

Molt deshonnoura le saint pr[estre];

Il tout porta en pacience,

Papes estoit de grant science.

Tel ne sont pas qui orendroit

Sont. Diex doint ne facent m[...]

Se tu dis que le pape poing,

Miex vaut que li oindre le p[oing],

Quar les iex li wevre pointure,

Les quiex li clost douce oint[ure].

Il a peril en estre pape,

Plus vieut rouge que noire [chape];

Ele ressamble plus a or,

Duquel on sieut faire tresor.

Il a peril en hermitage,

La a mengié beste sauvage

Maint preudomme de sainte v[ie].

En ta jonesse ne te fie,

Peril i a et en viellesce.

Pour ce ta conscience adresse,

Quar tiex est hui en tres bon p[oint]

Qui de la mort iert demain p[oint].

Tant est cest pointemens d[ivers]

158 vo a

[Qu'e]le point nobles, laiz et clers.

[E]t les clercs plus soudainnement.

Pour quoy? Il vivent mains saintement.

[E]t folz et sages point la mort

[E]t si ne fait a nului tort,

C'est son droit de nous mettre a mort.

Bonne vie mainne a bon port.

Se tu orasses, n'as pas tort.

[Pro]chienne nous est molt la mort.

[U]n mien amy je ai veü

[E]t molt grant peur en ai eü:

[A]u main sain fesoit bonne chiere,

[A]prés vespres fu mis en biere.

Peril a en four, en monstier,

Peril devant, peril derrier.

Un four si chaÿ en Chartain

Sus un homme et une putain

Que que fesoient leur folie.

Et mon pere me dit a m'oïe

[L]'esglise de Resbis en Brie

A mainte gent tolli la vie:

Aprés vespres des mors chantoient

[L]i clerc, lai les cloches sonnoient;

Le moustier chiet, les mist a mort.

En peril est neïs qui dort.

Peril au soir, peril au main,

Li mondes est de peril plain.

Molt d'autres grans perilz y a,

Mes la puissante Maria

En delivre et ceus et celes

Qui si serjant sont et anceles.

Le oudeur de Marie enchace

L'anemi, qui ne leur mefface,

Et par s'oudeur Marie atrahit

Plurieurs a soy et les retrahit

De pechié, de faire folie,

D'ame et de cors perdre la vie,

Et met en sa protection

Ceus qui l'ont en devocion.

Se tu ies en son ventre mis,

Ne te nuira li anemis;

Se tu n'ies de ses faonciaus,

Li Sathenas, li desloyaus,

Te guete a ce que toy prengne

158 vo b

Et par pechié blece et mehaingne.

Miex te vaucist estre en Quoquaigne

Ou el plus desert d'Alemaigne

Que non estre en protection

De la pucele Marion.

A lui donques nous marion

Par devote subjection.

Sages est cis qui a Marie

Par devocion se marie.

Or nous i doint Dieu marier

Si qu'el nous gart de l'encombrier

Sathan - c'est le serpent qui perdre

Nous vieut. Pour ce nous faut aherdre

A la queue dame Marie

Pour le salut de nostre vie.

Molt longue queue a ceste dame,

Si grant que deffent homme et fame,

Tous ceus qui ont devocion

A lui de cuer sans fiction.

Fort est son adjutorium

Et en chace demonium.

Molt dieut a la dame li cuers

Quant nous perver[tit] li pervers.

Il monstre sa perversité

Et en chastel et en cité;

Au siecle et en religion

Esmuet souvent discencion.

Partout sa maise oudeur s'espant.

C'est pechié, ordure puant

Qui put a Dieu et a preudomme

Plus assez c'une puant pomme.

Il n'est nuli fame, ne homme

Qui n'en doie avoir habomme.

En pechié qui met son acort,

Il est perdu, honni et mort.

Mes la pucele, d'autre part,

Au dyable joue d'un autre art:

Espant une oudeur doucereuse

Par quoy la beste tant hydeuse

En fuie isnelement torne.

Son povoir la dame bettourne

Et li faon desconforté

Par tel oudeur sont conforté.

Ou Miroer historial

159 ro a

De ce a conte especial.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net