Gilles de la Croix

Edition: E. Järnström. Recueil de chansons pieuses du XIIIe siècle. Helsingfors: 1910 (p.103).


R1580=1927: fol. 230vo
[LXII]

image du manuscrit

    1. Douce dame de paradis,
      Honors dou mont et la clartez,
      Vos estés la rose et li lys,
      Par desor toutes les biautez.
      Car nos savons cest veritez
      Que de vos nasqui Jhesu Criz,
      Par cui li mons est rachatez
      De la main a noz enemis.

    2. Dame, vos estés li vernis
      Et de vertuz et de bontez,
      Qui sor la color est assis;
      Car toz biens enluminez
      Porz de saluz estés et nés
      Voie refuige as desconfiz
      Ne ja ne sera desperez
      Qui vos servira, ce m’est vis.

    3. Vergiers, anelos roiaus palaïs,
      Clere fontaine et flors de prez,
      En cui descendi li clers raïs,
      Dou saint esprit la desirez,
      Par cui conseil li fiz fu nez,
      Qui rachata et clers et laïs;
      Ce est la fine veritez
      Porte dou ciel estés et clés.

    4. Dame, vos estés li ostaus,
      Li filz Deu se herberia;
      Onques si bons ne fu ne teus
      Ne ja mais nus teus ne fera.
      Theophilus bien le prova,
      Qui tant plora par voz aureus
      Que de toz ses pechiez mortaus
      A ton chier fil le racordas.

    5. En ceste virge sa umbra
      Cil qui est rois de paradis;
      Onques de riens ne l’empira.
      Virge est et virge fu toz dis,
      De li nasqui Dieus Jhesu Chriz.
      Virge conçut virge anfanta,
      El liu dont eüe nos osta
      Nos a ceste dame rasis.

    6. Dame, vos estés li conforz
      As pecheors desconfortez.
      Dame, vos estés mes racorz,
      Dame a celui me racordez,
      Qui dou nostre saint cors fu nez.
      Par jugement serai ge morz
      Se de moi pitié non avez.
      [..................................]

    7. Douce dame, a la fin te rent
      M’anme et mon cors a ton plaisir,
      Por faire ton comandement.
      Car toz jorz sui en grant peril;
      Douce dame, proie ton fil
      Que il me secore briement
      Ou fece non en grant [.......]
      Me convendra partans morir.

retour à l'index


haut de page