|  | 
 Jaque
d'Ostun Edition:  A. Långfors. "Mélange de poésie lyrique
  française" dans Romania LVIII (1932): p. 341-345.
 
 R350=351: fol. 228ro - vo[LII]
 image
du manuscrit 
  
Douce
dame, simple et plaisanz,De vos me covient dessevrer,
 Mais g'en ai plus mon cuer dolant
 Que nus hom ne porroit penser ;
 Si nel di pas por vos guiler,
 Car il est bien aparissant
 Tout i ai mis, cors et argent,
 Painne de venir et d'aler,
 Dou desevrement destorber.
Mout fui herbergiez hautementLa nuit que jui lez vo costel.
 Ainc sainz Julïens, qui pour tant
 Ne fist a nul home mortel
 Si biau, si bon, si riche hostel.
 He las! chaitis, he las! coment
 Vivrai mais toz jorz languissant,
 S'ancor n’en ai un autretel,
 Car nuit ne jor ne pens a el?
Mout fist Amors a mon talantQant de moi fist vostre mari.
 Mais joie m'eüst fait plus grant
 S'ele m'eüst fait vostre ami.
 Or n'i atant fors que merci :
 A vos et a Amors me rent,
 Et se pitiez ne vos en prent,
 Par tans em plorront mi ami,
 Car longues ne puis vivre ensi
Mal vos diront vostre parantEt felon mesdisant de moi,
 Mais sage estes et connoissanz,
 Si nes en croirez pas, ce croi ;
 Et je vos aim em bone foi,
 Car je sui / 228vo/ vostres ligement
 Et le serai tout mon vivant,
 Certes, que bien faire le doi,
 Car il i a assez de quoi.
Dame, je n'ai confortementQ’en vostre debonaireté
 Et en un sol petit enfant
 Q’en voz biaus costez engendré.
 Graces en rent la mere Dé,
 Qant il de vos m'a laissié tant;
 [N]*orrir le ferai docement
 Et mout bien l'edefïeré,
 Por ce que vos l'avez porté.
Ma doce dame, a Deu comantVostre sens et vostre bialté
 Et vostre gent cors avenant
 Et voz ieus plains de simpleté:
 La compaingnie ou j’ai esté
 Qui a nule autre ne se prent.
 Douce dame, proz et vaillanz,
 De cuer dolant et abosmé
 Vos comant a la mere Dé.
 
retour à l'index 
 haut de page |