retour


v.2001-2200

H 2001 Se vos de rien me mesfeistes
P 2001 Ce vous de riens me mesfeistez
V 2001 Se vos de riens me mesfeistes
F 2001 Se noiant vers moi forfeistes
G 2001 Se nule rien me mesfeistes
A 2001 Se vos de rien me mefeistes
S 2001 Se vous de riens me mesfesistes
R 2001 Se vos nient me mesfesistes
M 2001 Se vous de riens me mesfeistes

H 2002 Qant vos mon seignor m’oceistes
P 2002 Quant vous mon segnieur ocisistes
V 2002 Quant vos mon segnor oceistes
F 2002 Qant vous signor oceistes
G 2002 Quant vos mon seignor oceites
A 2002 Quant vos mon signor ocesistes
S 2002 Quant vous mon seignour ocesistes
R 2002 Quant vos mon signor occesistes
M 2002 Quant vous mon seigneur occeistes

H 2003 Dame fet il vostre merci
P 2003 Dame fet il vostre merci
V 2003 Dame fet il vostre merci
F 2003 Dame fait il vostre merci
G 2003 *Dame fet il por Deu merci
A 2003 Dame fait il por Diu merchi
S 2003 *Dame dist il vostre merci
R 2003 Dame fait il vostre merchi
M 2003 Dame fet il vostre merci

H 2004 Qant vostre sires m’asailli
P 2004 Quant vostre sire m’asailli
V 2004 Quant vostre segnor m’assailli
F 2004 Qant vostre sire m’asailli
G 2004 Quant vostre sires m’asailli
A 2004 Quant vostre sire m’asailli
S 2004 Se vostre sires m’asali
R 2004 Quant vostre sires m’assalli
M 2004 Quant vostre seigneur m’assailli

H 2005 Quel tort oi je de moi desfandre
P 2005 Quel tort oi ge de moy desfendre
V 2005 Quel tort oi ge de moi desfendre
F 2005 Quel tort oi jou de moi desfandre
G 2005 Quel tort oi je de moi desfendre
A 2005 Quel tort oi je de moi desfendre
S 2005 Quel tort euc a moi desfendre
R 2005 Quel tort euc jo en moi desfendre
M 2005 Quel tort oy je de moy desfendre

H 2006 Qui autrui vialt ocirre ou prandre
P 2006 Qui autrui veut ocire ou prendre
V 2006 Qui autrui veut ocirre ou prendre
F 2006 Qui autrui velt ocire ou prandre
G 2006 Qui autrui velt ocirre ou prendre
A 2006 Qui autrui viut ocire u prendre
S 2006 Se vostre sire me voloit prendre
R 2006 Qui altrui velt occire et prendre
M 2006 Qui autrui velt ocirre ou prendre

H 2007 Se cil l’ocit qui se desfant
P 2007 Se cil ocist qui ce desfent
V 2007 Se cil l’ocit qui se desfent
F 2007 Se cil l’ocit qui se desfant
G 2007 Se cil l’ocit qui se desfent
A 2007 Se cil l’ocist qui se desfent
S 2007 Se cil l’ocist qui se desfent
R 2007 Se cil l’ocist qui se desfent
M 2007 Se cil l’ocist qui se desfent /4ra/

H 2008 Dites se de rien i mesprant
P 2008 Ditez ce de rienz y mespris
V 2008 Dites se de riens i mesprent
F 2008 Dites se noient i mesprant
G 2008 Dites se de rien i mesprent
A 2008 Dites se de rien i mesprent
S 2008 Dites se de riens i mesprent
R 2008 Dites moi se noient mesprent
M 2008 Dites se il de riens mesprent

H 2009 Nenil qui bien esgarde droit
P 2009 Nenil qui bien i garde a droit
V 2009 Nenil qui bien esgarde a droit /44vb/
F 2009 Nenil qui bien i garde a droit
G 2009 Nenil qui bien esgarderoit
A 2009 Nenil voir qui l’esgarde a droit
S 2009 Nenil qui bien i garderoit
R 2009 Nenil qui bien esgarde a droit
M 2009 Nennil qui y regarde a droit

H 2010 Et je cuit rien ne me vaudroit
P 2010 Et je cuit que riens ne vaudroit
V 2010 Et ge croi que riens ne vaudroit
F 2010 Et jo quit que rien ne valdroit
G 2010 Et je cuit que riens n’i vaudroit
A 2010 Et je cuic que rien n’i vaudroit
S 2010 Jou quic que riens ne me vauroit
R 2010 Et jo cuic que rien ne valroit
M 2010 Et je cuit que riens ne vaudroit

H 2011 Qant fet ocirre vos avroie
P 2011 Quant fet ocire vous aroie /78va/
V 2011 Quant fet ocirre vos avroie
F 2011 Qant fait ocire vous avroie
G 2011 Quant fet ocirre vos avroie
A 2011 Quant fait ocire vos avroie
S 2011 Quant fait ocirre vous aroie
R 2011 Se jo fait occire l’avoie
M 2011 Quant fet connoistre vous aroie

H 2012 Et ce molt volentiers savroie
P 2012 Ice mout volentiers savroie
V 2012 Mes ge molt volentiers savroie
F 2012 Neporqant volentiers savroie
G 2012 Et ce molt volentiers savroie
A 2012 Et co molt volentiers savroie
S 2012 Iche molt volentiers saroie
R 2012 Mais molt volentiers saveroie
M 2012 Et ce molt volentiers saroie

H 2013 Don cele force puet venir
P 2013 Dont celle force puet venir
V 2013 Dont cele force puet venir
F 2013 Dont cele force puet venir
G 2013 Dont cele force puet venir
A 2013 Dont cele force puet venir
S 2013 Dont cele force puet venir
R 2013 Dont cele force puet venir
M 2013 Donc la force vous peut venir

H 2014 Qui vos comande a contenir
P 2014 Qui vous commande a consentir
V 2014 Qui vos comande a consentir
F 2014 Qui vous comande a contenir
G 2014 Qui vos comande a maintenir
A 2014 Qui vos conmande a contenir
S 2014 Qui vous commande a consentir
R 2014 Qui vos commande a contenir
M 2014 Et vous commande a consentir

H 2015 A mon voloir sanz contredit
P 2015 Touz mes vouloirs sanz contredit
V 2015 Tot mon voloir sanz contredit
F 2015 A mon voloir sans contredit
G 2015 A mon voloir sanz contredit
A 2015 A mon voloir sans contredit
S 2015 A mon voloir sans nul respit
R 2015 A mon voloir sans contredit
M 2015 A mon vouloir sanz contredit

H 2016 Toz torz et toz mesfez vos quit
P 2016 Touz torz et touz mesfaiz vous cuit
V 2016 Tot tort et tot mesfet vos quit
F 2016 Tot ce et tot mesfait vous quit
G 2016 Tout ce et touz mesfez vos quist
A 2016 Tot ce et tos mesfais vos cuic
S 2016 Tous tors et tous mesfais vous quit
R 2016 Trestot le mesfait vos en quit
M 2016 Tout ce et touz mesfez vous quit

H 2017 Mes seez vos si me contez
P 2017 Mes seez vous si me contez
V 2017 Or seez jus si nos contez
F 2017 Mais sees vous si nos contes
G 2017 Mes seez vos si nos contez
A 2017 Mes sees vos si me contes
S 2017 Mais s’il vous plaist or me contes
R 2017 Mais sees vos si me contes
M 2017 Mes seez vous si nous contez

H 2018 Comant vos iestes si dontez
P 2018 Comment vous estes si dontez
V 2018 Coment vos estes si dontez
F 2018 Coment vous estes si dontes
G 2018 Coment vos estes si dontez
A 2018 Conment vos fustes si dontes
S 2018 Comment vous estes si dontes
R 2018 Comment vos estes si dontes
M 2018 Comment vous estes si dontez

H 2019 *Dame fet il la force vient
P 2019 Dame fet il la force vient
V 2019 Dame fet il la force vient
F 2019 *Dame fait il la force vient
G 2019 Dame fet il la force vient
A 2019 Dame fait il la force vint
S 2019 Dame fait il la force vient
R 2019 *Dame fait il li force vient
M 2019 *Dame fet il la force vient

H 2020 De mon cuer qui a vos se tient
P 2020 De mon cuer qui a vous se tient
V 2020 De mon cuer qui a vos se tient
F 2020 De mon coer qui a vous se tient
G 2020 De mon cors qui en vos se tient
A 2020 En mon cuer qui a vos se tint
S 2020 De mon cuer qui a vous se tient
R 2020 De mon cuer qui a vos se tient
M 2020 De mon cuer qui a vous se tient

H 2021 An ce voloir m’a mes cors mis
P 2021 E cest voloir m’a mon cuer mis
V 2021 En cest voloir m’a mes cuers mis
F 2021 En cest voloir m’a mes coers mis
G 2021 En cest voloir m’a mes cuers mis
A 2021 Qu’en cest voloir a mon cuer mis
S 2021 En cest voloir m’a amors mis
R 2021 En cest voloir m’a mes cuers mis
M 2021 En ce voloir m’ont amors mis

H 2022 Et qui le cuer biax dolz amis
P 2022 Et qui est le cuer biaus amis
V 2022 Et qui le cuer biaus doz amis
F 2022 Et qui le coer mes dols amis
G 2022 Cui est li cuers biaus douz amis
A 2022 Quex cuer est ce biaus dous amis
S 2022 Et qui le cuer biax dous amis
R 2022 Et qui le cuer mes dols amis
M 2022 Qui est le cuer biauz douz amis

H 2023 Dame mi oel et les ialz qui /87rb/
P 2023 Dame mi oil et les oilz qui
V 2023 Dame mi oel et les oils qui
F 2023 Dame mi oel et les els qui
G 2023 Dame vostres jel vos afi
A 2023 Dame mi oil et li oil qui
S 2023 Dame li oel et li oel ki
R 2023 Dame mi oel et les oels ki
M 2023 Dame mi oil qui m’ont trahis

H 2024 La granz biautez que an vos vi
P 2024 La grant biautes que en vous vi
V 2024 La grant beaute que en vos vi
F 2024 La grant biaute que en vous vi
G 2024 La grant biaute que en vos vi
A 2024 La grans biautes que en vos vi
S 2024 De la biaute qui en vous vi
R 2024 Li grans biautes que en vos vi
M 2024 Et la biaute que en vous vis
M 2024a Tantost ot le mien cuer ravi

H 2025 Et la biautez qu’i a forfet
P 2025 Et la biautez qu’i a forfayt
V 2025 Et la beautez qu’i a forfet
F 2025 Et la biaute qu’i a forfet
G 2025 Et la biautez qu’i a forfet
A 2025 Et la biautes qu’i a forfet
S 2025 Et la biautes k’i a forfait
R 2025 Et li biautes k’i a forfait
M 2025 Et la biaute que a forfet

H 2026 Dame tant que amer me fet
P 2026 Dame tant que amer me fait
V 2026 Dame tant que amer me fet
F 2026 Dame tant que amer me fet
G 2026 Dame tant que amer me fet
A 2026 Dame tant que amer me fait
S 2026 Dame tant que amer me fait
R 2026 Dame tant que amer se fait
M 2026 Dame tant que amer me fet

H 2027 Amer et cui vos dame chiere
P 2027 Amer et qui vous dame chiere
V 2027 Amer et cui vos dame chiere
F 2027 Amer et qui vous dame chiere
G 2027 Amer et cui vos dame chiere
A 2027 Amer et cui vos dame chiere
S 2027 Amer et qui vous dame chiere
R 2027 Amer et cui vos dame chiere
M 2027 Amer qui vous ma dame chiere

H 2028 Moi voire voir an quel meniere
P 2028 Moy voire voir en quel maniere
V 2028 En quel sens et en quel meniere
F 2028 Moi voire voir en quel maniere
G 2028 Moi voire voir en quel maniere
A 2028 Moi voire voir en quel maniere
S 2028 Moi voire voir en quel maniere
R 2028 Moi voire voir en quel maniere
M 2028 Moy voire en quel maniere

H 2029 An tel que graindre estre ne puet
P 2029 En tel que graindre estre ne puet
V 2029 En tel que graindre estre ne puet
F 2029 En tel que graindre estre ne puet
G 2029 En tel que greindre estre ne puet
A 2029 En tel que graindre estre ne puet
S 2029 En tel que graindre iestre ne puet
R 2029 En tel que graindre estre ne puet
M 2029 En tel que greingneur il ne peut

H 2030 En tel que de vos ne se muet
P 2030 -
V 2030 En tel que de vos ne se muet
F 2030 En tel que de vous ne se moet
G 2030 En tel que de vos ne se muet
A 2030 En tel que de vos ne se muet
S 2030 En tel que nus ne s’en remuet
R 2030 En tel que de vos ne se muet
M 2030 En tel que mon cuer ne se meut

H 2031 Mes cuers n’onques aillors nel truis
P 2031 Mon cuer n’onques alleurs nel truiz
V 2031 Mes cuers n’onques aillors nel truis
F 2031 Mes coers onques aillors nel truis
G 2031 Mon cuer n’onques aillors nel truis
A 2031 Mes curs ne que aillors ne truis
S 2031 -
R 2031 Mes cuers c’ades en tel point truis
M 2031 Ne nulle heure aillors nel truis

H 2032 An tel qu’aillors pansser ne puis
P 2032 En tel qu’ailleurs pensser ne puis
V 2032 En tel c’aillors penser ne puis
F 2032 En tel q’aillors penser ne puis
G 2032 En tel qu’aillors penser ne puis
A 2032 En tel aillors penser ne puis /180va/
S 2032 -
R 2032 Que de vos partir ne me puis
M 2032 De vous qu’aillors penser ne puis

H 2033 En tel que toz a vos m’otroi
P 2033 En tel que tout a vous m’otroy
V 2033 En tel que toz a vos m’otroi
F 2033 En tel que tos a vous m’otroi
G 2033 En tel que touz a vos m’otroi
A 2033 En tel que tot a vos m’otroi
S 2033 En tel que vous en tout me croi
R 2033 Et si que tous a vos m’otroi
M 2033 En tel que tout a vous m’otroy

H 2034 An tel que plus vos aim que moi
P 2034 En tel que plus ai que moy
V 2034 En tel que plus vos aim que moi
F 2034 En tel que plus aim vous que moi
G 2034 En tel que plus vos aim que moi
A 2034 En tel que mius vos aim de moi
S 2034 En tel que vous aim plus que moi
R 2034 Certes je vos aim plus que moi
M 2034 En tel que miex vous aim que moy

H 2035 En tel s’il vos plest a delivre
P 2035 En tel que pour vous a delivre
V 2035 En tel se vos plest a delivre
F 2035 En tel s’il vous plaist a delivre
G 2035 En tel s’il vos plest a delivre
A 2035 En tel s’il vos plaist a delivre
S 2035 En tel se vous plaist a delivre
R 2035 En tel s’il vos plaist delivre /52ra/
M 2035 En tel se vous plest a delivre

H 2036 Que por vos vuel morir ou vivre
P 2036 Veil c’il vous plaist mourir ou vivre
V 2036 Que por vos voeil morir et vivre
F 2036 Que por vous voil morir et vivre
G 2036 Que por vos veil morir ou vivre
A 2036 Que por vos vel morir u vivre
S 2036 Que pour vous voel morir et vivre
R 2036 Que por vos voel morir u vivre
M 2036 Que par vous voil mourir ou vivre

H 2037 Et oseriez vos enprandre
P 2037 Et oseriez vous emprendre
V 2037 Et oserieez vos emprendre
F 2037 Et oseries vous emprendre
G 2037 Et oseriez vos atendre
A 2037 Et oseries vos enprendre
S 2037 Et oseries vous dont enprendre
R 2037 Et oseriies vos emprendre
M 2037 Et oseriez vous emprendre

H 2038 Por moi ma fontainne a desfandre
P 2038 Pour moy ma fontaine a desfendre
V 2038 Por moi ma fontaine a desfendre
F 2038 Por moi ma fontaine a desfendre
G 2038 Por ma fonteine a desfendre
A 2038 Por moi ma fontainne a desfendre
S 2038 Pour moi ma fontaine desfendre
R 2038 Por moi ma fontaine a desfendre
M 2038 Pour moy ma fonteine a desfendre

H 2039 Oil voir dame vers toz homes
P 2039 Oil voir dame vers touz homes
V 2039 Oil voir dame vers toz homes
F 2039 Oil voir dame vers tos homes
G 2039 Oil voir dame vers toz homes
A 2039 Oil voir dame vers tos honmes
S 2039 Oil voir dame vers tous hommes /83va/
R 2039 Oje voir dame vers tos homes
M 2039 Oil voir dame vers touz hommes

H 2040 Sachiez donc bien acorde somes
P 2040 Sachiez dont bien acordez sommes
V 2040 Sachiez de fi q’acorde somes
F 2040 Sacies dont nous acorderomes
G 2040 Sachiez donc bien qu’acorde somes
A 2040 Bien sacies donc qu’acorde sonmes
S 2040 Dont sacies bien c’acorde sommes
R 2040 Sacies dont nos acorderomes
M 2040 Sachiez donc bien acordez sommes

H 2041 Ensi sont acorde briemant
P 2041 Ainssint s’acordent briement
V 2041 *Einsi sont acorde briement
F 2041 Ensi s’acorderent briement
G 2041 Einsint sont acorde briement
A 2041 Ensi sunt acorde briement
S 2041 *Ensi sont acorde briement
R 2041 *Ensi s’acorderent briement
M 2041 *Ainsi s’acorderent briement

H 2042 Et la dame ot son parlemant
P 2042 Et la dame out son parlement
V 2042 Et la dame ot son parlement
F 2042 Et li dame ot son parlement
G 2042 Et la dame ot son parlement
A 2042 Et la dame ot son parlement
S 2042 Et la dame ot son parlement
R 2042 Et li dame ot son parlement
M 2042 Et la dame ot son parlement

H 2043 Devant tenu a ses barons
P 2043 Devant tenu a ses baronz /78vb/
V 2043 Devant tenu a ses barons
F 2043 Devant tenu a ses barons
G 2043 Devant tenu a ses barons
A 2043 Devant tenu o ses barons
S 2043 Devant tenut a ses barons
R 2043 Tenu devant a ses barons
M 2043 Devant tenu a ses barons

H 2044 Et dit de ci nos en irons
P 2044 Et dist de ci nous en alonz
V 2044 Si dit de ci nos en irons
F 2044 Et dit de ci nous en irons
G 2044 Et dist la fors nos en alons /13vb/
A 2044 Et dist de ci nos en irons
S 2044 Et dist dessi nous en irons
R 2044 Et dist de ci nos en irons
M 2044 Si dit de ci nous en yrons

H 2045 An cele sale ou ces genz sont
P 2045 En celle sale ou mes genz sont
V 2045 En cele sale ou mes genz sont
F 2045 En cele sale ou mes gens sont
G 2045 En cele sale ou ma gent sont
A 2045 En cele sale u les gens sont
S 2045 En cele sale u ma gent sont
R 2045 En cele sale u ma gent sunt
M 2045 En celle sale ou mes genz sont

H 2046 Qui loe et conseillie m’ont
P 2046 Qui loue et conseillie m’ont
V 2046 Qui loe et consellie m’ont
F 2046 Qui loe et consillie m’ont
G 2046 Qui loe et comande m’ont
A 2046 Qui loe et consillie m’ont
S 2046 Qui loet et conseilliet m’ont
R 2046 Qui loe et conseilliet m’ont
M 2046 Qui ilec conseilliee m’ont /4rb/

H 2047 Por le besoing que il i voient
P 2047 Por le besoing que il y voient
V 2047 Por le besoig que il i voient
F 2047 Por le besoigne que il voient
G 2047 Por le grant besoig que il voient
A 2047 Por le grant besoig que il voient
S 2047 Pour le grant besoing qu’il voient
R 2047 Por le besogne que il voient
M 2047 Pour le grant besoing que il voient

H 2048 Que mari a prendre m’otroient
P 2048 Que a mari prendre m’otroient
V 2048 Que de mari prendre me proient
F 2048 Tot de mari prendre me proient
G 2048 Que de mari prendre m’otroient
A 2048 Por ce baron prendre m’otroient
S 2048 A mari prendrent tout m’otroient
R 2048 De marier congiet m’otroient
M 2048 Que seigneur a prendre m’otroient

H 2049 -
P 2049 Et jel feray por lor besoing
V 2049 Si com gel face par besoig
F 2049 Et jel ferai por le besoing
G 2049 Et jel fere por le besoig
A 2049 Et jel ferai por le besoig
S 2049 Et jel ferai pour le besoing
R 2049 Et jo l’otroi por le besoing
M 2049 Et je ferai pour le besoing

H 2050 Ci meismes a vos me doing
P 2050 Si meismes a vous me doing
V 2050 Ci meismes a vos me doig
F 2050 Ci meismes a vous me doing /213va/
G 2050 Ci meimes a vos me doig
A 2050 Ici meime a vos me doig
S 2050 Ci meismes a vous me doing
R 2050 Ici meisme a vos me doing
M 2050 Ci meismes a vous me doing
H 2050a Ne ge n’en irai ja plus loing

H 2051 Qu’a seignor refuser ne doi
P 2051 Qu’a segnour refuser ne doy
V 2051 Q’a segnor refuser ne doi
F 2051 Que signor refuser ne doi
G 2051 -
A 2051 Car signor refuser ne doi
S 2051 Car s’onnor refuser ne doi
R 2051 C’a signor reffuser ne doi
M 2051 Que seigneur refuser ne doy

H 2052 Boen chevalier et fil de roi
P 2052 Bon chevalier et filz de roy
V 2052 Bon chevalier et filz de roi
F 2052 Bon chevalier et fil de roi
G 2052 -
A 2052 Bon chevalier et fil de roi
S 2052 Boin chevalier et fil de roi
R 2052 Boin chevalier et fil de roi
M 2052 Bon chevalier et filz de roy

H 2053 *Or a la dameisele fet
P 2053 Or a la damoiselle fait
V 2053 Lors a la damoisele fet
F 2053 *Or a li damoisele fet
G 2053 Or a la damoisele fet
A 2053 Or a la damoisele fait
S 2053 *Or ot la damoisele fait
R 2053 *Ore a la damoisele fait
M 2053 *Or a la dame trestout fet

H 2054 Quanqu’ele voloit antreset
P 2054 Quanqu’elle vouloit entresait
V 2054 Quanqu’ele voloit entreset
F 2054 Ce que voloit tot entreset
G 2054 Qu’anqu’ele voloit entresait
A 2054 Quanqu’ele voloit entresait
S 2054 Quanques elle voloit entreset
R 2054 Quanqu’ele voloit entresait
M 2054 Quantqu’elle vouloit entreset

H 2055 Messire Yvains n’en ot pas ire
P 2055 Et mesire Yvains est plus sire
V 2055 Et missire Yvains est plus sire /45ra/
F 2055 Et messire Yvains est plus sire
G 2055 Et mesire Yveins est plus sire
A 2055 Et mesire Yvains est tos sire
S 2055 Et mesire Ywains est plus sire
R 2055 Et mesire Yvains est plus sire
M 2055 Et missire Yvains est plus sire

H 2056 Ce vos puis bien conter et dire
P 2056 Que il n’osast penser ne dire
V 2056 Qu’en ne porroit conter ne dire
F 2056 Que l’on ne puet conter ne dire
G 2056 Que ne porroit penser ne dire
A 2056 Plus que il n’ost penser ne dire
S 2056 C’on ne poroit conter ne dire
R 2056 C’on ne vos puist conter ne dire
M 2056 C’on ne porroit conter ne dire

H 2057 Que la dame avoec li l’enmainne
P 2057 Et la dame avec li l’enmaine
V 2057 Que la dame ovoec lui l’enmaine
F 2057 Que la dame avolc lui l’anmaine
G 2057 Et la dame avec lui l’enmoine
A 2057 Car la dame avuec li le mainne
S 2057 Car la dame avoec li l’enmainne
R 2057 Car la damoiele l’enmaine
M 2057 Que la dame avec lui le meine

H 2058 En la sale qui estoit plainne
P 2058 En la sale qui estoit plaine
V 2058 En la sale qui estoit plaine
F 2058 En la sale qui estoit plaine
G 2058 En la sale qui estoit pleine
A 2058 En la sale qui estoit plainne
S 2058 En la sale qui estoit plaine
R 2058 En la sale ki estoit plaine
M 2058 En la sale qui estoit pleine

H 2059 De chevaliers et de sergenz
P 2059 De chevaliers et d’autres genz
V 2059 De chevaliers et de sergenz
F 2059 De chevalier et de grans gens
G 2059 De chevaliers et de serjanz
A 2059 De chevaliers et de ses gens
S 2059 De chevaliers et de grans gens
R 2059 De chevaliers et d’autres gens
M 2059 De chevaliers et de granz genz

H 2060 Et messire Yvains fu si genz
P 2060 Et mesire Yvains fu ci genz
V 2060 Et missire Yvains fu si genz
F 2060 Messire Yvains qui molt fu gens
G 2060 Et mesire Yveins est tant genz
A 2060 Et mesire Yvains est si gens
S 2060 Et mesire Ywains fu si gens
R 2060 Et mesire Yvains fu si gens
M 2060 Et messire Yvains est si genz

H 2061 Qu’a mervoilles tuit l’esgarderent
P 2061 Qu’a merveilles tout l’esgarderent
V 2061 Q’a mervelles tuit l’esgarderent
F 2061 A mervelle tot l’agarderent
G 2061 Que a merveilles l’esgardoient
A 2061 Qu’a mervelle tuit l’esgarderent
S 2061 Qu’a merveille tout l’esgarderent
R 2061 C’a mervelle l’esgardent tuit
M 2061 Qu’a merveilles tuit l’esgarderent

H 2062 Et encontre ax tuit se leverent
P 2062 Et contre li tuit se leverent
V 2062 -
F 2062 Et encontre aus tot se leverent
G 2062 Et encontre lui se levoient
A 2062 E encontre lui se leverent
S 2062 Et tuit encontre se leverent
R 2062 Encontre els se leverent tuit
M 2062 Et encontre tuit se leverent

H 2063 Et tuit saluent et anclinent
P 2063 Et tuit se lievent et enclinent
V 2063 Sel saluent et devinerent
F 2063 Et tot saluent et enclinent
G 2063 Tuit le saluent et enclinent
A 2063 Et tuit saluent et enclinent
S 2063 Si le saluent et enclinerent
R 2063 Tot les saluent et enclinent
M 2063 Tuit le saluent et enclinent

H 2064 Monseignor Yvain et devinent
P 2064 Monsegneur Yvain dient
V 2064 -
F 2064 Monsignor Yvain et devinent
G 2064 Et monseignor Yvein destinent
A 2064 Monsignor Yvain et devinent
S 2064 Et monseignour Ywain devinent
R 2064 Monsignor Yvain et devinent
M 2064 Monseigneur Yvain et devinent

H 2065 C’est cil qui ma dame prendra
P 2065 C’est cil que ma dame prendra
V 2065 C’est cil qui ma dame prendra
F 2065 C’est cil qui ma dame prandra
G 2065 C’est cil qui ma dame prendra
A 2065 C’est cil qui ma dame prendra
S 2065 C’est cil que ma de prendra
R 2065 C’est cil qui ma dame prendra
M 2065 C’est cil que ma dame prendra

H 2066 Dahez ait qui li desfandra
P 2066 Dehaiz est qui li desfendra
V 2066 Dehaiz ait ja li desfendra
F 2066 Dehes ait ja li desfandra
G 2066 Dahe ait qui li desfendra
A 2066 Mal dehe ait qui desfendra
S 2066 Dehe ait qui li desfendra
R 2066 Dehait qui li desfendera
M 2066 Mal ait il qui li desfendra

H 2067 Qu’a mervoilles sanble prodome /87rc/
P 2067 Car merveille samble preudomme
V 2067 Q’a mervelle samble prodome
F 2067 Qu’a mervelle samble prodome
G 2067 Qu’a merveilles semble prodome
A 2067 Car mervelle sanle prodome
S 2067 C’a merveille sanlle preudomme
R 2067 Que mervelles sanlle prodomme
M 2067 Qu’a merveilles semble proudomme

H 2068 Certes l’empererriz de Rome
P 2068 Certes l’empereis de Romme
V 2068 Certes l’empereriz de Rome
F 2068 Certes l’empereris de Rome
G 2068 Certes l’empereriz de Rome
A 2068 Certes l’enpereres de Ronme
S 2068 Certes l’empereles de Romme
R 2068 Certes l’empeerris de Rome
M 2068 Certes l’empereriz de Romme

H 2069 Seroit an lui bien mariee
P 2069 Seroit en li bien mariee
V 2069 Seroit ja en lui mariee
F 2069 Seroit en lui bien mariee
G 2069 Seroit en lui bien mariee
A 2069 Seroit en lui bien marie
S 2069 Seroit en li bien mariee
R 2069 Seroit en lui bien mariee
M 2069 Seroit en ly bien mariee

H 2070 Car l’eust il ja afiee
P 2070 Car l’eust il ja afiee
V 2070 Car l’eust il or espousee
F 2070 Car l’eust il ja afiee
G 2070 Car l’eust il or afiee
A 2070 Car l’eust il ja afiee
S 2070 Car l’eust il ore afiee
R 2070 Car l’eust il ja affiee
M 2070 Quar l’eust il or espousee

H 2071 Et ele lui de nue main
P 2071 Et elle luy de nue main
V 2071 -
F 2071 Et ele lui de main en main
G 2071 Et ele lui tot main a main
A 2071 Et ele lui de main en main
S 2071 Et elle lui de nuee main
R 2071 Et ele lui de nue main
M 2071 Et elle luy de nue main

H 2072 Si l’espousast hui ou demain
P 2072 -
V 2072 -
F 2072 Si l’esposast hui ou demain
G 2072 Si l’esposast hui ou demain
A 2072 Si l’espousat hui u demain
S 2072 ..i l’espousast hui u demain
R 2072 Si l’espousast hui u demain
M 2072 Si l’a preist hui ou demain

H 2073 Ensi parloient tuit d’un ranc
P 2073 Ainssint parloie tuit en renc
V 2073 Einsi en vont entr’euls parlant
F 2073 Ensi parolent tot en ranc
G 2073 Einsint dient petit et grant
A 2073 *Ensi parolent tuit en ranc
S 2073 Ensi parloient tout en ranc
R 2073 Ensi parolent tot de rent
M 2073 Ainsi parlent communement

H 2074 Au chief de la sale ot un banc
P 2074 A chief de la salle en .i. banc
V 2074 Au chief de la sale ot .i. banc
F 2074 Al cief de la sale a un banc
G 2074 El chief de la sale devant
A 2074 Au cief de la sale ot .i. banc
S 2074 Au cief de la sale a .i. banc
R 2074 Al chief de la sale ot un banc
M 2074 Au chief de la sale en .i. banc

H 2075 Ou la dame s’ala seoir
P 2075 Ou la dame s’ala seoir /79ra/
V 2075 Ou la dame s’ala seoir
F 2075 U la dame s’ala seoir
G 2075 S’en ala la dame seoir
A 2075 U la da s’ala seoir
S 2075 S’en ala la dame seoir
R 2075 U la dame s’ala seoir
M 2075 Ou la dame s’ala seoir

H 2076 La ou tuit la porent veoir
P 2076 La ou tuit la purent voir
V 2076 La ou tuit la porent veoir
F 2076 Si que tot le porent veoir
G 2076 Si que tuit la porent veoir
A 2076 Si que tuit le porent veoir
S 2076 Si que tout le porent veoir
R 2076 Si que tot le porent veoir
M 2076 La ou tous le porent veoir

H 2077 Et messire Yvains sanblant fist
P 2077 Et mesire Yvains samblant fist
V 2077 Et missire Yvains samblant fist
F 2077 Et messire Yvains samblant fist
G 2077 Et mesire Yveins semblant fist
A 2077 Et mesire Yvains sanblant fist
S 2077 Et mesire Ywains samblant fist
R 2077 Et mesire Yvains samblant fist /52rb/
M 2077 Et messire Yvains semblant fist

H 2078 Qu’a ses piez seoir se volsist
P 2078 Qu’a sez piez seoir se vousist
V 2078 Q’a ses piez seoir se vausist
F 2078 Qu’a son pie seoir se valsist
G 2078 Q’a ses piez seoir se volsist
A 2078 Qu’a ses pies asir se vausist
S 2078 Qu’a ses pies seoir se vausist
R 2078 Q’a ses pies seoir se volsist
M 2078 Qu’a ses piez seoir se vousist

H 2079 Qant ele l’an leva amont
P 2079 Quant elle leva amont
V 2079 La dame l’en leva amont
F 2079 Qant ele l’an leva amont
G 2079 Quant ele l’en leva amont
A 2079 Quant ele le leva amont
S 2079 Quant ele l’en leva amont
R 2079 Mais ele le leva amont
M 2079 Quant elle l’en leva amont

H 2080 Et de la parole semont
P 2080 De la parole li semont
V 2080 Et de la parole semont
F 2080 Et de la parole somont
G 2080 Et de la parole semont
A 2080 Et de la parole semont
S 2080 Et de la parole semont
R 2080 Et de la parole semont
M 2080 Et de sa parole semont

H 2081 Son seneschal que il la die
P 2081 Le seneschal que il la die
V 2081 Son seneschal que il la die
F 2081 Son senescal que il lor die
G 2081 Son seneschal que il lor die
A 2081 Son senescal que il lor die
S 2081 Son senescal que il lor die
R 2081 Son senescal que il le die
M 2081 Son seneschal que il leur die

H 2082 Si qu’ele soit de toz oie
P 2082 Si qu’elle soit de touz oie
V 2082 Tant qu’ele soit de toz oie
F 2082 Que ele soit de tos oie
G 2082 Si qu’ele soit de touz oie
A 2082 Si qu’ele soit de tos oie
S 2082 Tant qu’ele soit tres bien oie
R 2082 Si que bien soit de tos oie
M 2082 Si qu’elle soit de tous oie
,
H 2083 Lors comanca li seneschax
P 2083 Lors commence li ceneschauz
V 2083 *Lors comenca li seneschaus
F 2083 Lors comenca li senescax
G 2083 Lors comenca li seneschaux
A 2083 Lors conmenca li senescaus
S 2083 Lors commencha li senescaus /83vb/
R 2083 **Oiies ke dist li senescaus
M 2083 *Lors commence li seneschaux

H 2084 Qui n’estoit ne estolz ne chax
P 2084 Qui n’estoit ne restis ne faulz
V 2084 Qui n’estoit ne restis ne baus
F 2084 Qui n’estoit ne restis ne bax
G 2084 Qui n’estoit ne restis ne baux
A 2084 Qui ne fu ne retis ne baus /180vb/
S 2084 Qui n’estoit ariestis ne baus
R 2084 Ki n’estoit arestius ne baus
M 2084 Qui n’estoit pas restiz ne baux

H 2085 *Seignor fet il guerre nos sourt
P 2085 Segnors fet il guere nous sort
V 2085 Segnor fet il guerre nos sort
F 2085 *Signor fait il guere nous sort
G 2085 Seignor fet il guerre nos sort
A 2085 Signor fait il guerre nos sort
S 2085 *Seignor dist guerre nous sourt
R 2085 Signor fait il guerre nos sort
M 2085 Seigneurs fet il guerre nous sourt

H 2086 N’est jorz que li rois ne s’atourt
P 2086 N’est jour que li rois ne s’atourt
V 2086 N’est jorz que li rois ne s’atort
F 2086 N’est jor que li rois ne s’atort
G 2086 N’est jorz que li rois ne s’atort
A 2086 N’est jors que li rois ne s’atort
S 2086 N’est jours que li rois ne s’atourt
R 2086 N’est jors que li rois ne s’atourt
M 2086 N’est jour que le roy ne s’atourt /4va/

H 2087 De quanqu’il se puet atorner
P 2087 De quanqu’il se puet haster
V 2087 De quanque il se puet haster
F 2087 De qanque il se puet haster
G 2087 De quanque il se puet haster
A 2087 De quanque il se puet haster
S 2087 De quanques il se puet haster
R 2087 Et molt se paine de haster
M 2087 De quantque il se peut haster

H 2088 Por venir noz terres gaster
P 2088 Pour venir nos terres gaster
V 2088 De venir noz terres gaster
F 2088 De venir nos teres gaster
G 2088 De venir noz terres gaster
A 2088 De venir nos terres gaster
S 2088 Pour venir no terre gaster
R 2088 Por venir no tere gaster
M 2088 Pour venir trestout nous gaster

H 2089 Encois que la quinzainne past
P 2089 Ainscoiz que quinzaine past
V 2089 Aincois que la quinzaine past
F 2089 Ancois que li ......nsaine past
G 2089 Eincois que la semaine past
A 2089 Acois que la semainne past
S 2089 Ancois que la quisaine past
R 2089 Ainscois que li quinsane past
M 2089 Aincois que la quinzaine past

H 2090 Sera trestote alee a gast
P 2090 Sera toute livree a gast
V 2090 Sera toute tornee a gast
F 2090 Sera tresto.. alee a gast
G 2090 Sera ele trestout a gast /14ra/
A 2090 Avera il tot mis a gast
S 2090 Sera trestoute alee a gast
R 2090 Sera trestot torne a gast
M 2090 Sera trestout torne a gast

H 2091 Se boen mainteneor n’i a
P 2091 Se bon mantenour n’i a
V 2091 Se bon mainteneor n’i a
F 2091 Se bon mai..eneor n’i a
G 2091 Se boen meinteneor n’i a
A 2091 Se bon mainteneor n’i a
S 2091 Se boin mainteneor n’i a
R 2091 Se boin mainteneor n’i a
M 2091 Se bon mainteneeur n’i a

H 2092 Qant ma dame se maria
P 2092 Que ma dame se mariast
V 2092 Quant la dame se maria
F 2092 Qant m.. dame se maria
G 2092 Quant ma dame se maria
A 2092 Quant ma dame se maria
S 2092 Quant ma dame se maria
R 2092 Quant ma dame se maria
M 2092 Quant ma dame se maria

H 2093 N’a mie ancor .vi. anz parclos
P 2093 N’a mie encore si son parc clos
V 2093 N’a mie encor .vii. anz parcloz
F 2093 N’a pas encor .vii. ans aclos
G 2093 Set anz n’a encor pas enclos
A 2093 N’a pas .v. ans encor enclos
S 2093 N’a pas encor .vii. ans enclos
R 2093 N’a mie encor .vi. ans parclos
M 2093 N’a pas encor .ii. ans parclos

H 2094 Si le fist ele par voz los
P 2094 Si le feist elle par vo loz
V 2094 Si se maria el par voz loz
F 2094 Si le fist ele par vo los
G 2094 Si le fist ele par voz los
A 2094 Si le fist ele par vo los
S 2094 Si le fist elle par vo los
R 2094 Si le fist ele par mon los /52va/
M 2094 Si le fist elle par voz los

H 2095 Morz est ses sires ce li poise
P 2095 Mors est ses sires si li poise
V 2095 Morz est mis sire ce li poise
F 2095 Mors est s..........e ce li poise
G 2095 Morz est ses sires molt l’en poise
A 2095 Mors est se sire ce li poise
S 2095 Mors est ses sires si l’en poise
R 2095 -
M 2095 Morz est no sire ce nous poyse

H 2096 N’a or de terre c’une toise
P 2096 N’a or de terre qu’une toise
V 2096 N’a or pas de terre une toise
F 2096 N’a or de ..er.. q’une toise
G 2096 N’a or de terre c’une toise
A 2096 N’a or de terre c’une toise
S 2096 Or n’a de terre c’une toise
R 2096 N’a or de tiere c’une toise
M 2096 Onc n’ot de terre une toise

H 2097 Cil qui tot cest pais tenoit
P 2097 Cil qui tout cest paiz tenoit
V 2097 Cil qui tot cest pais tenoit
F 2097 Cil qui tot cest pais tenoit
G 2097 Que cil qui cest pais tenoit
A 2097 Cil qui tot cest pais tenoit
S 2097 Cil qui tout cest pais tenoit
R 2097 Cil ki tot cest pais avoit
M 2097 Cil qui tout ce pais tenoit

H 2098 Et qui molt bien i avenoit
P 2098 Et qui molt bien y avenoit
V 2098 Certes qui bien i avenoit
F 2098 Et qui molt bien i avenoit
G 2098 Et qui molt bien i avenoit
A 2098 Et que molt bien i avenoit
S 2098 Et qui molt bien i avenoit
R 2098 Et qui molt bien i avenoit
M 2098 Et qui molt bien y avenoit

H 2099 C’est granz diax que po a vescu
P 2099 C’est grant duel que poy a vescu
V 2099 C’est granz dieuls que poi a vescu
F 2099 Si est dels que poi a vesqu
G 2099 C’est granz dels que poi a vescu
A 2099 C’est grans dols que poi a vescu
S 2099 C’est grans duil que poi a vescu
R 2099 C’est grans dels que poi a vescu
M 2099 C’est grant deul que pou a vescu

H 2100 Fame ne set porter escu
P 2100 Fame ne set porter escu
V 2100 Feme ne set porter escu
F 2100 Feme ne set porter escu
G 2100 Fame ne set porter escu
A 2100 Feme ne set porter escu
S 2100 Femme ne puet porter escu
R 2100 Femme ne doit porter escu
M 2100 Fame ne saet porter escu

H 2101 Ne ne set de lance ferir
P 2101 Ne ne set de lance ferir
V 2101 Ne ne set de lance ferir
F 2101 Ne ne set de lance ferir
G 2101 Ne ne set de lance ferir
A 2101 Ne ne set de lance ferir
S 2101 Ne ne set de lance ferir
R 2101 Si ne set de lance ferir
M 2101 Ne ne saet de lance ferir

H 2102 Molt amander et ancherir
P 2102 Molt amender et enduit
V 2102 Molt amender et enchierir
F 2102 Molt amender et molt chierir
G 2102 Molt amender et encherir
A 2102 Molt amender et encierir
S 2102 Molt amender et molt cierir
R 2102 Molt amender et molt cierir
M 2102 Molt amende et molt chierir

H 2103 Se puet de panre .i. boen seignor
P 2103 Se puet de prendre .i. bon segnour
V 2103 Se puet de prendre bon segnor
F 2103 Se puet de prandre .i. bon signor
G 2103 Se puet de prendre boen seignor
A 2103 Se puet de prendre .i. bon signor
S 2103 Se puet de prendre .i. boin seignor
R 2103 Se puet de prendre .i. boin segnor
M 2103 Se peut de prendre .i. bon seignor

H 2104 Einz mes n’en ot mestier graignor
P 2104 Ainz maiz n’en ot mestier gregnour
V 2104 Que mes n’en ot mestier gregnor
F 2104 Ainc mais n’en ot mestier grignor
G 2104 Onques n’en ot mestier greignor
A 2104 Ainc mais n’en ot mestier grinnor
S 2104 Ains mais n’en ot mestier grignor
R 2104 Ainc mais n’en ot mestier grignor
M 2104 Onques n’en ot mestier greignor

H 2105 Loez li tuit que seignor praingne
P 2105 Loez li tuit que mari prengne
V 2105 Loez li tuit que segnor pregne /45rb/
F 2105 Loes vous tot que signor pragne
G 2105 Loez li tuit que seignor preigne
A 2105 Loes li tuit que mari prenge
S 2105 Loes li tout que seignor prengne
R 2105 Loes li tost que signor pragne
M 2105 Loez ly tuit que seigneur prengne

H 2106 Einz que la costume remaingne
P 2106 Ainz que la coustume remaigne /79rb/
V 2106 Ainz que la coustume remegne
F 2106 Ains que li costume remagne
G 2106 Einz que la costume remeigne
A 2106 Ains que la coustume remaingne
S 2106 Ains que la coustume remaigne
R 2106 Ains que la costume remagne
M 2106 Ainz que la coustume remaingne

H 2107 Qui an cest chastel a este
P 2107 Qui en cest chastel a este
V 2107 Qui en cest pais a este
F 2107 Qui en cest castel ont este
G 2107 Qui en cest chastel a este
A 2107 Qui en cest castiel a este
S 2107 Qui en cest castel a este
R 2107 Qui en cest castel a este
M 2107 Qui en cest chastel a este

H 2108 Plus de .lx. anz a passe
P 2108 Plus de .lx. anz a passez
V 2108 Plus de .lx. anz a passe
F 2108 .vii. ans tout plains en cest cite
G 2108 Plus a de .lx. anz passe
A 2108 Sessanteans a en cest este
S 2108 Plus de .vi. ans et .i. este
R 2108 Bien a .xxxi. an passe
M 2108 Plus a de .ii.m. ans passe

H 2109 A cest mot dient tuit ansanble
P 2109 A cest mot dient tuit ensamble
V 2109 A cest mot dient tuit ensamble
F 2109 *A cest mot dient tot ensamble /213vb/
G 2109 A cest mot dient tuit ensemble
A 2109 A cest mot dient tuit ensanble
S 2109 A cest mot dient tout ensamble
R 2109 A cest mot dient tot ensamble
M 2109 A ce mot dient tous ensemble

H 2110 Que bien a feire lor resanble
P 2110 Que a faire bien lor resamble
V 2110 Que bien a fere lor resamble
F 2110 Que molt bien a faire lor samble
G 2110 Que bien a fere lor en semble
A 2110 Que ce bien a faire lor sanble
S 2110 Que biens a faire lor resamble
R 2110 Que biens a faire lor en samble
M 2110 Que bien a fere leur en semble

H 2111 Et trestuit jusqu’aus piez li vienent /87va/
P 2111 Et trestuit au pie li viennent
V 2111 -
F 2111 Et trestot jusq’al pie l’en vienent
G 2111 Et trestuit jusqu’au pie li vienent
A 2111 Et trestuit dusqu’al pie li vienent
S 2111 Et trestout jusqu’as pies li vienent
R 2111 Et trestot desc’al pie li vienent
M 2111 Et trestuit jusqu’au pie l’en viennent

H 2112 De son voloir an grant la tienent
P 2112 De son voloir en grant la tiennent
V 2112 -
F 2112 De son voloir en grant la tienent
G 2112 De son voloir en grant la tienent
A 2112 De son voloir trestuit le tienent
S 2112 De son voloir en grant le tienent
R 2112 De son voloir en grant le tienent
M 2112 De son vouloir en grant la tiennent

H 2113 Si se fet preier de son buen
P 2113 Si se fet prier de son bon
V 2113 -
F 2113 Si se fait prier de son boen
G 2113 Si se fet prier de son boen
A 2113 Si se fait proier de son bon
S 2113 Si se fait proiier de son boin
R 2113 Si se fait proier de son bien
M 2113 Si se fet prier de son bien

H 2114 Tant que ausi com mau gre suen
P 2114 Tout autresi com mal gre sien
V 2114 -
F 2114 Trestot ausi com mal gre soen
G 2114 Ausint com maloie gre suen
A 2114 Ausi com maleoit gre son
S 2114 Ausi com mal gre soin
R 2114 Tant que trestot maloit gre sien
M 2114 Tout ausi comme mau gre sien

H 2115 Otroie ce qu’ele feist
P 2115 Otroie ce qu’elle feist
V 2115 -
F 2115 Otroia ce qu’ele feist
G 2115 Otroie ce qu’ele feist
A 2115 Otroie ce qu’ele feist
S 2115 Otroie ce qu’ele fesist
R 2115 Otroie ce qu’ele fesist
M 2115 Otrie ce qu’elle feroit

H 2116 Se chascuns li contreist
P 2116 Ce chascun li contredeist
V 2116 -
F 2116 Se cascuns li contredeist
G 2116 Se chascuns li contredeist
A 2116 Se cascuns li contredeist
S 2116 Se cascuns d’aus li desfendit
R 2116 Se cascuns li contredesist
M 2116 Se chascun li contredisoit

H 2117 Et dit seignor des qu’il vos siet
P 2117 Et dist segnieur des qu’il vous siet
V 2117 Et ele dit des qu’il vos siet
F 2117 Et dist signor des qu’il vous siet
G 2117 Et dist seignor des qu’il vos siet
A 2117 Et dist singnor puis qu’il vos siet
S 2117 Et dist seignor des qu’i vous siet
R 2117 Et dist signor puis k’il vos siet
M 2117 Si dist seingneurs des qu’il vous siet

H 2118 Cil chevaliers qui lez moi siet
P 2118 Ce chevalier qui lez moy siet
V 2118 Ciz chevaliers qui lez moi siet
F 2118 Cist chevalier qui les moi siet
G 2118 Cist chevaliers qui lez moi siet
A 2118 Cil chevalier qui les moi siet
S 2118 Cest chevalier qui les moi siet
R 2118 Cis chevaliers ki les moi siet
M 2118 Cest chevalier qui lez moy siet

H 2119 M’a molt proiee et molt requise
P 2119 M’a molt priee et molt requise
V 2119 M’a molt proiee et molt requise
F 2119 M’a forment proie et requise
G 2119 M’a molt priee et requise
A 2119 M’a molt proie et molt requise
S 2119 Que molt m’a proiie et requise
R 2119 M’a molt proie et molt requise
M 2119 M’a molt et priee et requise

H 2120 De m’enor et an mon servise
P 2120 En m’onnor et en mon servise
V 2120 En m’onor et en mon servise
F 2120 En m’amor et en mon service
G 2120 En m’ennor et en mon servise
A 2120 En m’onnor et mon service
S 2120 En mon voloir en mon servise
R 2120 En m’onor et en mon servise
M 2120 En m’onneur et en ma franchise

H 2121 Se vialt metre et je l’an merci
P 2121 Se veut mestre et je l’en merci
V 2121 Se veut metre et ge l’en merci
F 2121 Se velt metre jo l’en merci
G 2121 Se velt metre soe merci
A 2121 Se viut metre soie merchi
S 2121 Se veut mettre je l’en merci
R 2121 Se velt metre et jo l’en merchi
M 2121 Je l’en rens graces et mercis

H 2122 Et vos l’en merciez ausi
P 2122 Et vous l’en merciez aussi
V 2122 Et vos l’en merciez ausi
F 2122 Et vous l’en mercies ausi
G 2122 Et vos l’en merciez ausi
A 2122 Et vos l’en mercies ausi
S 2122 Et vous l’en mercies ausi
R 2122 Et vos l’en merchies aussi
M 2122 Et vous l’en merciez ausis

H 2123 N’onques mes certes nel conui
P 2123 N’onquez mez certes nel connu
V 2123 Onques mes certes nel conui
F 2123 N’onques mais par Deu nel connui
G 2123 Onques mes certes nel conui
A 2123 Onques mais certe nel connui
S 2123 Onques mais certes nel connui
R 2123 Ne onques mais ne le conui
M 2123 Quar onques mes ne le congnuy

H 2124 S’ai molt oi parler de lui
P 2124 S’ay molt oy parler de lui
V 2124 S’ai molt oi parler de lui
F 2124 S’ai molt oi parler de lui
G 2124 S’ai molt oi parler de lui
A 2124 S’ai molt oi parler de lui
S 2124 S’ai molt oi parler de lui
R 2124 S’ai molt oi parler de lui
M 2124 S’ay molt oy parler de lui

H 2125 Si hauz hom est ce sachiez bien
P 2125 Si hauz hons est ce sachiez bien
V 2125 Si hauz hom est ce sachiez bien
F 2125 Si haus est ce sacies vous bien
G 2125 S’est si hauz hom ce sachiez bien
A 2125 Si haus hom est ce sacies bien
S 2125 S’est si haus hons ce sacies bien
R 2125 Si haus hom est ce sacies bien
M 2125 Si haus hons est ce sachiez bien

H 2126 Con li filz au roi Urien
P 2126 C’est filz le roy Urien
V 2126 Com li filz au roi Urien
F 2126 Com li fius au roi Urien
G 2126 Com li fiuz au roi Urien
A 2126 Conme fius le roi Urien
S 2126 Com li fix le roi Urien
R 2126 Com li fiex le roi Urien
M 2126 Qu’il est filz au roy Urien /4vb/

H 2127 Sanz ce qu’il est de haut parage
P 2127 Sanz que il est de haut parage
V 2127 Sanz ce qu’il est de haut parage
F 2127 Sans ce qu’il est de halt parage
G 2127 Sanz ce qu’il est de haut parage
A 2127 Sans ce qu’il est de haut parage
S 2127 Et s’il est de haut parage /84ra/
R 2127 Sans co qu’il est de halt parage
M 2127 Avec qu’il est de haut parage

H 2128 Est il de si grant vasselage
P 2128 Est il de si grant vacelage
V 2128 Est il de si grant vasselage
F 2128 Si’st il de si grant vasselage
G 2128 Est il de si grant vasselage
A 2128 S’est est de si grant vaselage
S 2128 S’est il de si grant vasselage
R 2128 S’est il de si grant vasselage
M 2128 Est il de molt grant vasselage

H 2129 Et tant a corteisie et san
P 2129 Et tant a courtoisie et senz
V 2129 Et tant a cortoise et sen
F 2129 Et tant a cortoisie et sen
G 2129 Et tant a cortoisie et sen
A 2129 Et tant a ceutoisie et sen
S 2129 Et tant a courtoisie et sens
R 2129 Et tant a cortoise et sens
M 2129 Et tant a cortoisie et sen

H 2130 Que desloer nel me doit an
P 2130 Que deslouer ne me doit l’en
V 2130 Que desloer nel me doit l’en
F 2130 Que desloer nel me doit l’en
G 2130 Que desloer ne me doit l’en
A 2130 Que desloeer nel me doit l’en
S 2130 Que desloer nel me doit l’en
R 2130 Que delloer nel me doit l’en
M 2130 Que desloer ne me doit l’en

H 2131 De monseignor Yvain ce cuit
An 2131 De monseignor Yvain ce cuit /ra/
P 2131 De monsegneur Yvain ce cuit
V 2131 De monsegnor Yvain ce cuit
F 2131 De monsignor Yvain jo quit
G 2131 De monseignor Yvein ce cuit
A 2131 De monsignor Yvain je cuit
S 2131 De monseignour Ywain je quit
R 2131 De monsignor Yvain je cuit
M 2131 De monseigneur Yvain ce cuit

H 2132 Avez bien oi parler tuit
An 2132 Avez bien oi parler tuit
P 2132 Avez bien oy parler tuit
V 2132 Avez bien oi parler tuit
F 2132 Aves bien oi parler tuit
G 2132 Avez bien oi parler tuit
A 2132 Aves bien oi parler tuit
S 2132 Aves bien oi parler tuit
R 2132 Aves bien oi parler tuit
M 2132 Avez oy parler trestuit

H 2133 Et ce est il qui me requiert
An 2133 Et ce est il qui me requiert
P 2133 Et ce est il qui me requiert
V 2133 Et ce est il qui me requiert
F 2133 Et ce est il qui me requiert
G 2133 Et ce est il qui me requiert
A 2133 Et c’est il qui ci me requiert
S 2133 Et ce est il qui me requiert
R 2133 Et ce est il qui me requiert
M 2133 Et ce est il qui me requiert

H 2134 Plus haut seignor qu’a moi n’afiert
An 2134 Plus haut seignor a moi n’afiert
P 2134 Plus haut segnour qu’a moy n’afiert
V 2134 Plus haut segnor qu’a moi n’afiert
F 2134 Plus haut signor qu’a moi n’afiert
G 2134 Plus haut seignor qu’a moi n’afiert /14rb/
A 2134 Plus haus hom est qu’a moi n’afier
S 2134 Plus haut seignour a moi requiert
R 2134 Plus est haus hom c’a moi n’affiert
M 2134 Plus haus hons est qu’a moy n’affiert

H 2135 Avrai au jor que ce sera
An 2135 Avrai au jor que ce sera
P 2135 Avray au jour que ce sera
V 2135 Avrai au jor que ce sera
F 2135 Avrai al jor que ce sera
G 2135 Avrai au jor que ce sera
A 2135 Se a signor le me loera
S 2135 Quant li mariages sera
R 2135 Volentiers ce dist me prendra
M 2135 Avray au jour que ce sera

H 2136 Tuit dient ja ne passera
An 2136 Tuit dient ja ne passera
P 2136 -
V 2136 Tuit dient ja ne passera
F 2136 Tuit dient ja ne passera
G 2136 Tuit dient ja ne passera
A 2136 Tuit dient ja ne passera /180vc/
S 2136 Tout dient ja ne passera
R 2136 Il dient ja ne passera
M 2136 Tuit dient ja ne passera

H 2137 Cist jorz se vos feites que sage
An 2137 Cist jorz se vos faites que sage
P 2137 Cist jour ce vous fetes que sage
V 2137 Li jors se vos feres que sage
F 2137 Li jor se vous faites que sage
G 2137 Ce jor se vos feres que sage
A 2137 Cis jors se vos faites que sage
S 2137 Cis jors se vous faites que sage
R 2137 Li jors se vos faites que sage /52vb/
M 2137 Ce jour se vous fetes que sage

H 2138 Q’ainz n’aiez fet le mariage
An 2138 Que n’aiez fait lou mariage
P 2138 Que en facons le mariage /79va/
V 2138 Que ne soit fet le mariage
F 2138 Si ares fait le mariage
G 2138 Que ne soit fez le mariage
A 2138 Que n’aies fait cest mariage
S 2138 Que n’aiies fait le mariage
R 2138 Ains c’aies fait le mariage
M 2138 Que ne soit fait ce mariage

H 2139 Que molt est fos qui se demore
An 2139 Car molt est fox qui se demore
P 2139 Ca molt est foulz qui ce demeure
V 2139 Car molt est fouls qui se demeure
F 2139 Car molt est faus qui se demore
G 2139 Que molt est fox qui se demore
A 2139 Car molt est faus qui se demoure
S 2139 Car molt est faus qui se demeure
R 2139 Que molt est fols cil qui demeure
M 2139 Que molt est fox qui se demeure
FR 2139 Car molt est fox qui se demore
FN 2139 Car moult est fox qui se demore /109r/

H 2140 De son preu feire une seule ore
An 2140 De son preu faire une seule hore
P 2140 De son preu faire pas ni heure
V 2140 De son preu fere une seule heure
F 2140 De son prou faire une sole ore
G 2140 De son preu fere une sole hore
A 2140 De son preu faire .i. sole oure
S 2140 De son preu faire une seule eure
R 2140 De son preu faire .i. sole eure
M 2140 De son preu fere une seule heure
FR 2140 De son prou fere vne sole hore
FN 2140 De son prou fere une sole ore

H 2141 Tant li prient que ele otroie
An 2141 Tant li proient qu’ele l’otroie
P 2141 Tant li prient qu’elle otroie
V 2141 Tant li prient que lor otroie
F 2141 Tant li prient que ele otroie
G 2141 Tant li prient qu’el lor otroie
A 2141 Tant li prieent que lor otroie
S 2141 Tant li ont proiie qu’ele otroie
R 2141 Tant li prient que ele otroie
M 2141 Tant la prient que elle otroie
FN 2141 Tant li prient que elle otroie

H 2142 Ce qu’ele feist totevoie
An 2142 Ce qu’ele feist totevoie
P 2142 Ce qu’elle fist toutevoie
V 2142 Ce qu’ele feist totevoie
F 2142 Ce qu’ele feist totevoie
G 2142 Ce qu’ele feist toutevoie
A 2142 Ce qu’ele feist totevoie
S 2142 Che qu’ele fessist toutesvoie
R 2142 Co qu’ele fesist totevoie
M 2142 Ce qu’elle feist toutevoie
FN 2142 Ce qu’ele fit totevoie

H 2143 Qu’amors a feire li comande
An 2143 Qu’amors a faire li conmende
P 2143 Que amours a faire li commande
V 2143 Q’amors a fere li comande
F 2143 Que amors a faire li comande
G 2143 Qu’amors a fere li comande
A 2143 C’amors a faire li conmande
S 2143 -
R 2143 C’amors a faire li commande
M 2143 Qu’amors a fere le commande
FN 2143 C’amors a fere li commende

H 2144 Ce don los et consoil demande
An 2144 Ce dont lox et consoil demende
P 2144 Ce dont los et conceil demande
V 2144 Tot soit que conseil en demande
F 2144 Ce dont los et consel demande
G 2144 Ce dont los et conseil demande
A 2144 Ce donc a faire consel demande
S 2144 -
R 2144 Ce dont los et consel demande
M 2144 Ce dont los et conseil demande
FN 2144 Ce donc los et conseil demande

H 2145 Mes a plus grant enor le prant
An 2145 Mais a plus grant honor lo prant
P 2145 Mez a plus grant honneur le prent
V 2145 Mes a plus grant honor le prent
F 2145 Mais a plus grant honor le prent
G 2145 Mes a plus grant honor le prent
A 2145 Mais a plus grant honnor le prent
S 2145 Mais a plus grant honnor le prent
R 2145 Mais a plus grant honor le prent
M 2145 Mes a plus grant honneur le prent
FN 2145 Mes a plus grant honor le prent

H 2146 Qant congie en a de sa gent
An 2146 Quant ele a lo lox de sa gent
P 2146 Quant elle a le los de sa gent
V 2146 Quant le fet au loz de sa gent
F 2146 Qant en a le los de sa gent
G 2146 Quant elle a le los de sa gent
A 2146 Quant c’es par le los de sa gent
S 2146 Quant ele a congie de sa gent
R 2146 Quant ele a le los de sa gent
M 2146 Puis qu’elle a le los de sa gent
FN 2146 Quant a le cong de sa gent

H 2147 Et les proieres rien n’i grievent
An 2147 Et les proieres rien n’i grievent
P 2147 Et les proieres riens n’i grievent
V 2147 Et les paroles riens n’i grievent
F 2147 Et les proieres rien ne grievent
G 2147 Et les prieres riens n’i grievent
A 2147 Et les prieres rien ne grievent
S 2147 Les proiieres riens ne li grievent
R 2147 Et les proieres rien n’i grievent
M 2147 Et les prieres riens n’i grievent
FR 2147 Et les prieres riens ni grieuent
FN 2147 Et les prieres riens n’i grevent

H 2148 Einz li esmuevent et soulievent
An 2148 Ainz l’an esmuevent et soulievent
P 2148 Ainz li essaucent et conseillent
V 2148 Ainz li esmuevent et sozlievent
F 2148 Ains li esmovent et solievent
G 2148 Einz esjoissent et eslievent
A 2148 Ains li esmuevent et soslievent
S 2148 Ancois soushaucent et souslievent
R 2148 Ains li esmuevent et sollievent
M 2148 Ainz li esmeuvent et souslievent
FR 2148 Ains li esmoeuent & soslieuent
FN 2148 Eins li esmoevent et soslievent

H 2149 Le cuer a feire son talant
An 2149 Lou cuer a faire son talant
P 2149 Le cuer a fere son tallent
V 2149 Le cuer a fere son talent
F 2149 Le coer a faire son talant
G 2149 Le cuer a faire son talent
A 2149 Le cuer a faire son talent
S 2149 Le cuer a fare son talent
R 2149 Le cuer a faire son talent
M 2149 Le cuer a fere son talent
FR 2149 Le cuer a fere son talent
FN 2149 Le cuer a fere son talent

H 2150 Li chevax qui pas ne va lant
An 2150 Li chevax qui pas ne va lant
P 2150 Le cheval qui ne va pas lent
V 2150 Li chevax qui ne va pas lent
F 2150 Li cevax qui ne cort pas lant
G 2150 Le cheval qui pas ne va lent
A 2150 Li cevaus qui ne va pas lent
S 2150 Li cheval qui pas ne va lent
R 2150 Li chevax qui pas ne va lent
M 2150 Le cheval qui ne va pas lent
FR 2150 Li cheuaux qui pas ne va lent
FN 2150 Li chevas qui pas ne va lent

H 2151 S’esforce qant an l’esperone
An 2151 S’esforce quant en l’esperone
P 2151 S’avance quant on l’esperonne
V 2151 S’esforce quant l’en l’esperone
F 2151 S’esforce qant on l’esperone
G 2151 S’esforce quant en l’esperone
A 2151 S’esforcent quant on l’esperonne
S 2151 S’esforce quant on l’es[es]peronne
R 2151 S’esforce quant on l’esperone
M 2151 S’esforce quant on l’esperonne
FR 2151 S’efforce quant lon l’esperonne
FN 2151 S’eforce quant l’on l’esperonne

H 2152 Veant toz ses barons se done
An 2152 Veiant toz ses barons se done
P 2152 Voiant touz ses baron ce donne
V 2152 Voiant toz ses barons se done
F 2152 Voiant tos les barons se done
G 2152 Veanz touz les barons se done
A 2152 Voiant tos se barons se donne
S 2152 Voiant tout ses hommes se donne
R 2152 Voiant tos ses barons se done
M 2152 Veant tous ses barons se donne

H 2153 La dame a monseignor Yvain
An 2153 La dame a monseignor Yvain
P 2153 La dame a monsegneur Yvain
V 2153 La dame a monsegnor Yvain
F 2153 La dame a monsignor Yvain
G 2153 La dame a monseignor Yvain
A 2153 La dame a monsignor Yvain
S 2153 La dame a monseignor Ywain
R 2153 Li dame a monsegnor Yain
M 2153 La dame a monseigneur Yvain

H 2154 Par la main d’un suen chapelain
An 2154 Par la main de son chapelain
P 2154 Par la main d’un sien chapelain
V 2154 Par la main d’un sien chapelain
F 2154 Par la main a son capelain
G 2154 Par la main de son chapelain
A 2154 Par le main de son capelain
S 2154 Par le main de son capelain
R 2154 Par le main de son capelain
M 2154 Par la main de son chapelain

H 2155 Prise a la dame de Landuc /87vb/
An 2155 *Prise a la dame de Londuc
P 2155 Pris a la dame de Landuc
V 2155 Prise a Laudune de Lauduc
F 2155 *Prise a Laudine de Landuc
G 2155 Einsint la dame de Lenduc
A 2155 *Prise a la dame de Landuc
S 2155 *Prise a la dame de Landuc
R 2155 Prise a Laudine de Landuc
M 2155 **Pris a la dame de Landuc

H 2156 L’endemain qui fu fille au duc
An 2156 La dame qui fu fille au duc
P 2156 La dame qui fu fille au duc
V 2156 La dame qui fu fille au duc
F 2156 La dame qui fu fille au duc
G 2156 La dame qui fu fille au duc
A 2156 Mesire Yvains le fille au duc
S 2156 Gloris qui estoit fille au duc
R 2156 La dame qui fu fille al duc
M 2156 Yvains qui fut fille au duc

H 2157 Laududez dom an note .i. lai
An 2157 Landudet dont l’an note un lai
P 2157 -
V 2157 Laudunet dont l’en note .i. lai /45va/
F 2157 Laudine dont on nonte .i. lai
G 2157 Laudonez dont l’en note .i. lai
A 2157 Landuces donc lor note .i. lai
S 2157 Laudinet dont ont fait .i. lai
R 2157 Laudunet dont on note .i. lai
M 2157 Landonnez dont en note .i. lay

H 2158 Le jor meismes sanz delai
An 2158 Lo jor meismes sanz delai
P 2158 Ce jour maimes sanz delay
V 2158 Le jor meismes sanz delai
F 2158 Le jor meisme sans delai
G 2158 Ce jor meismes sanz delai
A 2158 Del jor meisme sains delai
S 2158 Cel jor meisme sans delai
R 2158 Le jor meisme sans delai
M 2158 Le jour meismes sanz delay

H 2159 L’espousa et firent lor noces
An 2159 L’esp...sa et fist an les noces
P 2159 L’espousa et firent les noces
V 2159 L’espousa et firent les noces
F 2159 L’esposa et firent les noces
G 2159 Furent devisees les noces
A 2159 L’espousa et furent les noces
S 2159 L’espousa et fisent lor noces
R 2159 L’esposa et fisent les noces
M 2159 L’espousa et firent les noces

H 2160 Asez i ot mitres et croces
An 2160 S’i ot assez mitres et croces
P 2160 Asez y ot mitres et croces
V 2160 Assez i ot mitres et croces
F 2160 Asses i ot mitres et croces
G 2160 Assez i ot mitres et croces
A 2160 Asses i ot mitres et croces
S 2160 Asses i ot mittres et croces
R 2160 Asses i ot mitres et croces
M 2160 Assez y ot mitres et croces

H 2161 Que la dameisele ot mandez
An 2161 Que la dame i ot mendez
P 2161 -
V 2161 Car la dame i avoit mandez
F 2161 Car la dame i avoit mandes
G 2161 Que la dame i avoit mandez
A 2161 Car ma dame i avoit mandes
S 2161 Car la dame i avoit mandes
R 2161 Que la dame i avoit mandes
M 2161 Que la dame y avoit mandez

H 2162 Les esvesques et les abez
An 2162 Ses evesques et ses abez
P 2162 Ses esvesques et ses abez
V 2162 Ses evvesques et ses abbez
F 2162 Ses evesques et ses abes
G 2162 Ses esveques et ses abez
A 2162 .v. evesques et .vii. abes
S 2162 Ses evesques et ses abbes
R 2162 Ses evesques et ses abes
M 2162 .c. evesques et .x. abbez

H 2163 *Molt i ot gent de grant noblesce
An 2163 Molt i ot gent et molt leesce
P 2163 Molt y ot gent et molt richesse
V 2163 Et de deduit et de richece
F 2163 Molt i ot joie et molt ricece
G 2163 Molt i ot gent et molt richece
A 2163 Molt i ot joie et grant leece
S 2163 Molt i ot gent et molt richece
R 2163 Molt i ot gent et molt leeche

H 2164 Et molt i ot joie et leesce
An 2164 Et molt i ot joie et leesce
P 2164 Et mout y ot joie et liesse
V 2164 Molt i ot joie et leece
F 2164 Et grande joie et grant liece
G 2164 Molt i ot joie et leece
A 2164 Et gent cumune sans destrece
S 2164 Mout i ot joie et molt leece
R 2164 Et molt i ot de grant riqueche

H 2165 Plus que conter ne vos porroie
An 2165 Plus que conter ne vos savroie
P 2165 Plus que conter ne vous savroie
V 2165 Plus que raconter ne savroie
F 2165 Plus que conter ne vous savroie
G 2165 Plus que conter ne vos savroie
A 2165 Plus que conter ne vos savroie
S 2165 Plus que conter ne vous saroie
R 2165 Plus que conter ne vos saroie

H 2166 Qant lonc tans pansse i avroie
An 2166 Quant lons tens panse i avroie
P 2166 Quant lonc temps pense y aroie
V 2166 Quant lonc tens pense i avroie
F 2166 Qant lonc tans pense i avroie
G 2166 Quant lonc tens pense i avroie
A 2166 Se lont tans pense i avoie
S 2166 Quant lonc tans penser i aroie
R 2166 Quant lonc tans pense i aroie

H 2167 Einz m’an vuel teire que plus dire
An 2167 Mais manconge pas n’an voil dire
P 2167 Miex m’en veil taire que poi dire
V 2167 Miex me vient taire que plus dire
F 2167 Mius m’en voil taire que peu dire
G 2167 Meuz me vient tere que poi dire
A 2167 Mius me vient taire que poi dire
S 2167 Miex me vient taire que poi dire
R 2167 Miex me vient taire que pau dire

H 2168 Mes or est messire Yvains sire
An 2168 Mais or est messire Yvains sire
P 2168 Or est mesire Yvains sire
V 2168 Or est toz missire Yvains sire
F 2168 Mais or est messire Yvains sire /213vc/
G 2168 Mes or est mesire Yveins sire
A 2168 Mes or est mesire Yvains sire
S 2168 Mes or est mesire Ywains sire
R 2168 Mais ore est messire Yvains sire

H 2169 Et li morz est toz obliez
An 2169 Et li morz est toz obliez /rb/
P 2169 Et la mort est tost oblies
V 2169 Et li morz est toz oubliez
F 2169 Et li mors est tos oblies
G 2169 Et li morz est touz obliez
A 2169 Et li mors est tos oublies
S 2169 Et li mors est tous oublies
R 2169 Et li mors est tost oublies

H 2170 Cil qui l’ocist est mariez
An 2170 Messire Yvains s’est mariez
P 2170 Celi qui l’ocist est maries
V 2170 Cil qui l’ocit s’est mariez
F 2170 Cil qui l’ocist est maries
G 2170 Cil qui l’ocist est mariez
A 2170 Cil qui l’ocist fust maries
S 2170 Cil qui l’ocist est maries
R 2170 Cil qui l’a mort s’est maries

H 2171 Sa fame a et ensanble gisent
An 2171 A sa fame et ansamble gisent
P 2171 En sa fame et ensamble gisent /79vb/
V 2171 En sa feme et ensamble gisent
F 2171 A sa fame et ensamble gisent
G 2171 A sa fame et ensemble gisent
A 2171 Il est sa feme ensanble gisent
S 2171 A sa femme et ensamble gisent
R 2171 A sa femme et ensamble gisent

H 2172 Et les genz ainment plus et prisent
An 2172 Et la genz aiment plus et pri.....
P 2172 Et les genz aiment plus et prisent
V 2172 Et les genz aiment plus et prisent
F 2172 Et li gent aiment plus et prisent
G 2172 Et les genz aiment meuz et prisent
A 2172 Et les gens leent plus et prissent
S 2172 Et les gens aiment plus et prisent
R 2172 Et la gent aiment plus et prisent

H 2173 Le vif c’onques le mort ne firent
An 2173 Lo vif c’onques lo mort ne fire..
P 2173 Li c’onque le mort ne firent
V 2173 Le vif c’onqes le mort ne firent
F 2173 Le vif c’onques le mort ne firent
G 2173 Le vif c’onques le mort ne firent
A 2173 Le vif plus que le mort ne firent
S 2173 Le vif c’onques le mort ne fissent /84rb/
R 2173 Le vif c’onques le mort ne firent

H 2174 A ces noces molt le servirent
An 2174 A ces noces molt lo servirent
P 2174 -
V 2174 A ses noces bien le servirent
F 2174 A ses noces molt le servirent
G 2174 A ses noces molt se servirent
A 2174 A ces noces bien le servirent
S 2174 A ses noces bien le servirent
R 2174 A ses noces molt le servirent

H 2175 Qui dure[re]rent jusqu’a la voille
An 2175 Qui durent enjusqu’a la voille
P 2175 Qui durerent duques a la veille
V 2175 Qui durerent jusq’a la velle
F 2175 Qui durerent dusq’a la velle
G 2175 Qui durerent jusqu’a la veille
A 2175 Et durement dusqu’a la velle
S 2175 Et ricement dusqu’a la velle
R 2175 Qui durerent dusc’a la velle

H 2176 Que li rois vint a la mervoille
An 2176 Que li rois vint a la mervoille
P 2176 Que li roys vint a la merveille
V 2176 Que li rois vint a la mervelle
F 2176 Que li rois vint a la mervelle
G 2176 Que li rois vint a la merveille
A 2176 Que li rois vint a la mervelle
S 2176 Que li rois vent a la merveille
R 2176 Que li rois vint a la mervelle

H 2177 De la fontainne et del perron
An 2177 De la fontainne et del perron
P 2177 De la fontaine et del perron
V 2177 De la fontaine et dou perron
F 2177 De la fontaine et del perron
G 2177 De la fonteine et dou perron
A 2177 De la fontainne et du peron
S 2177 De la fontaine et du peron
R 2177 De la fontaine et del perron

H 2178 Et avoec lui si conpaignon
An 2178 Et avoc lui tuit si baron
P 2178 Et avec li si compangnon
V 2178 Et ovoec lui si compegnon
F 2178 Et avolc lui tot si baron
G 2178 Et avec lui tuit si baron /14va/
A 2178 Et avuec lui tot si baron
S 2178 Et avoec lui tout si baron
R 2178 Et avec lui tot si baron

H 2179 Que trestuit cil de sa mesniee
An 2179 Et trestuit cil de sa maisniee
P 2179 Car trestuit cil de sa menie
V 2179 Et trestuit cil de sa mesnie
F 2179 Trestot cil de sa maisnie
G 2179 Et trestuit cil de sa mesnie
A 2179 Et trestuit cil de sa mainnie
S 2179 Et trestout cil de sa maignie
R 2179 Et trestot cil de sa maisnie /53ra/

H 2180 Furent an cele chevalchiee
An 2180 Furent en cele chevauchiee
P 2180 Furent en cele chevauchiee
V 2180 Furent en cele chevauchie
F 2180 Furent en cele cevalcie
G 2180 Furent en cele chevauchie
A 2180 Erent en cele conpaignie
S 2180 Furent en cele cevaucie
R 2180 Furent en la chevalerie

H 2181 C’uns trestoz seus n’an fu remes
An 2181 C’uns trestoz seus n’i fu remex
P 2181 C’unz trestouz ceuz n’i fu remez
V 2181 Que nes .i. sols n’en fu remez
F 2181 C’uns trestos seus n’i fu remes
G 2181 Uns trestouz seus n’i est remes
A 2181 Uns trestout seus n’en fu remes
S 2181 N’en remest nus trestous ses
R 2181 C’uns trestos seus n’i fu remes

H 2182 Et si disoit messire Ques
An 2182 Et si disoit messires Kex
P 2182 Et si a dit mesire Keus
V 2182 Et si disoit missires Kez
F 2182 Et si disoit messire Kex
G 2182 Et si disoit mesire Kes
A 2182 Et si disoit mesire Kes
S 2182 Et si disoit mesire Kes
R 2182 Et si disoit mesire Kex

H 2183 Por Deu qu’est ore devenuz
An 2183 Dex merci qu’est or devenuz
P 2183 Ay qu’est or devenuz
V 2183 Et que est ore devenuz
F 2183 Et que est ore devenus
G 2183 Hai hai qu’est devenuz
A 2183 Et que est ore devenus
S 2183 Ahi ahi qu’est devenus
R 2183 Ahi qu’est ore devenus

H 2184 Messire Yvains qui n’est venuz
An 2184 Yvains quant il n’est ca venuz
P 2184 Yvains quant il n’est sa venuz
V 2184 Yvains quant il n’est ca venuz
F 2184 Yvains qant il n’est cas venus
G 2184 Yveins quant il n’est ca venuz
A 2184 Yvains que il n’est ca venus
S 2184 Ywains quant il n’est cha venus
R 2184 Yvains quant il n’est cha venus

H 2185 Qui se vanta apres mangier
An 2185 Qui se venta apres mengier
P 2185 Qui se vata aprez mengier
V 2185 Qui se vanta apres mengier
F 2185 Qui se vanta apres mangier
G 2185 Qui se vanta apres mengier
A 2185 Qu’il se vanta apres mangier
S 2185 Qui se vanta apres mengier
R 2185 Ki se vanta apres mangier

H 2186 Qu’il iroit son cousin vangier
An 2186 Qu’il iroit son coisin vangier
P 2186 Qu’il yroit son cousin vengier
V 2186 Qu’il iroit son cousin vengier
F 2186 Qu’il iroit son cosin vangier
G 2186 Qu’il iroit son cosin venchier
A 2186 Qu’il iroit son neveu vengier
S 2186 Qu’il iroit son cousin vengier
R 2186 Qu’il iroit son cosin vengier

H 2187 Bien pert que ce fu apres vin
An 2187 *Bien pert que ce fu apres vin
P 2187 Bien pert que ce fu aprez vin
V 2187 Bien pert que ce fu apres vin
F 2187 Bien pert que ce fu apres vin
G 2187 Bien pert que ce fu apres vin
A 2187 Bien pert que ce fu apres vin
S 2187 Bien pert que c’est apres vin
R 2187 Bien pert que ce fu apres vin

H 2188 Foiz s’an est je le devin
An 2188 Foiz s’an est ge lo devin
P 2188 Fuiz s’en est je le devin
V 2188 Foiz s’en est ge le devin
F 2188 Fuis s’en est jo le devin
G 2188 Foiz s’en est je le devin
A 2188 Fuis s’en est je le devin /181ra/
S 2188 Fuis s’en est je le devin
R 2188 Fuis s’en est jo le devin

H 2189 Qu’il n’i osast venir por l’uel
An 2189 Qu’il n’i osast venir por l’ueil
P 2189 Qu’il n’i osast venir por l’oil
V 2189 Que n’i osast venir por l’oeil
F 2189 Qu’il n’i osast venir por l’oel
G 2189 Il n’i osast venir por l’ueil
A 2189 Qu’il n’i osast venir por l’oil
S 2189 Car n’i osast venir pour l’oel
R 2189 Qu’il n’i osast venir por l’uel

H 2190 Molt se vanta de grant orguel
An 2190 Molt se vanta de grant orgueil
P 2190 Molt ce vanta de grant orgueil
V 2190 Molt se vanta de grant orgoeil
F 2190 Molt se vanta de grant orcoel
G 2190 Molt se vanta de grant orgueil
A 2190 Molt se vanta de grant orguel
S 2190 Molt se vanta de grant orguel
R 2190 Molt se vanta de grant orguel

H 2191 Molt est hardiz qui loer s’ose
An 2191 Molt est hardiz qui vanter s’ose
P 2191 Molt est hardiz qui louer s’oze
V 2191 Molt est hardiz qui vanter s’ose
F 2191 Trop est hardis qui vanter s’ose
G 2191 Molt est hardiz qui vanter s’ose
A 2191 Molt est hardis qui vanter s’ose
S 2191 Molt est hardis qui loer s’ose
R 2191 Molt est hardis qui vanter s’ose

H 2192 De ce dont autres ne l’alose
An 2192 De ce dont autres ne l’asose
P 2192 De ce dont autre ne l’alose
V 2192 De ce dont prodom ne s’alose
F 2192 De ce dont autres ne l’alose
G 2192 De ce dont autres ne l’alose
A 2192 De chose dont nus ne l’alose
S 2192 De ce dont autres ne l’alose
R 2192 De co dont autres ne l’alose

H 2193 Ne n’a tesmoing de sa loange
An 2193 Ne n’a mestier de sa loange
P 2193 Ne n’a temoig de sa losenge
V 2193 Et a tesmoig de sa loenge
F 2193 Ne n’a tesmoing de sa loange
G 2193 Ne n’a tesmoig de la loenge
A 2193 Ne n’a tesmoig de la loenge
S 2193 Ne n’a tesmoing de la loenge
R 2193 Ne n’a tesmoig de sa loenge

H 2194 Se ce n’est por fausse losange
An 2194 Se ce n’est par fause losange
P 2194 Ce n’est par force de loenge
V 2194 Se ce n’est par fausse losenge
F 2194 Se ce n’est par fausse losange
G 2194 Se ce n’est par fause losenge
A 2194 Se ce n’est par fause losenge
S 2194 Se ce n’est pas fause losenge
R 2194 Se co n’est par false losenge

H 2195 *Molt a entre malves et preu
An 2195 Molt a entre mauvais et preu
P 2195 Molt a entre mauvez et preu
V 2195 Molt a entre mauves et preu
F 2195 Molt a entre malvais et preu
G 2195 Molt a entre mauves et preu
A 2195 Molt a este mauves et preu
S 2195 Molt a entre hardi et preu
R 2195 Molt a entre malvais et preu

H 2196 Que li malves antor le feu
An 2196 Car li mauvais delez lo feu
P 2196 Que li mauvayz delez le feu
V 2196 Que li mauves jouste le feu
F 2196 Car li malvais dales le feu
G 2196 Li mauves jouste lez le feu
A 2196 Car li mauvais selonc le feu
S 2196 Et li couars selonc le feu
R 2196 Car li malvais entor le feu

H 2197 Dit de lui une grant parole
An 2197 Dit de lui unes granz paroles
P 2197 Dist de lui unes grans paroles
V 2197 Conte de lui molt granz paroles
F 2197 De lui fait unes grans paroles
G 2197 Conte de soi les grant paroles
A 2197 Conte de soi les grans paroles
S 2197 Dist de lui unes grans paroles
R 2197 Dist de lui unes grans paroles

H 2198 Si tient tote la gent por fole
An 2198 Si tient totes les genz a foles
P 2198 Si tient toutes les genz a foles
V 2198 Et tient totes les genz a foles
F 2198 Et tient totes les gens a foles
G 2198 S’en tient toutes les genz a foles
A 2198 Si tient totes les gens a foles
S 2198 Si tient toutes les gens pour foles
R 2198 Et tient totes les gens a foles

H 2199 Et cuide que l’en nel conoisse /87vc/
An 2199 Et cuide que l’an nel conoisse
P 2199 Et cuide qu’on ne le congnoisse
V 2199 Et cuide que l’en nel conoisse
F 2199 Et quide que l’on nel connoise
G 2199 Et cuide que l’en nel conoisse
A 2199 Et cuide que l’en nel connoisse
S 2199 Et quident c’on ne les connoisse
R 2199 Et cuide c’on ne le conoisce

H 2200 Et li preuz avroit grant angoisse
An 2200 Et li preuz avroit grant angoisse
P 2200 Et li preuz avroit grant angoisse
V 2200 Et li preuz avroit grant angoisse
F 2200 Et li prex aroit grant angoisse
G 2200 Et li preuz a molt grant angoisse
A 2200 Et li preus avroit grant angoisse
S 2200 Et li preus aroit grant angoise
R 2200 Et li preus aroit grant angoisce

retour