| 
 
retour 
 
v.2601-2800 
H 2601 Que se Dex de mort vos desfant 
P 2601 Que se Dix de mort vous desfent 
V 2601 Que se Dex de mort vos desfent 
F 2601 Que se Dex de mort vous desfant 
G 2601 Que se Dex de mort vos desfent 
A 2601 Que se Dius de mort me desfent 
S 2601 Que se Dix de mort vous desfent 
R 2601 Que se Diex de mort vos desfent /55v°a/ 
M 2601 Que se Diex de mal vous desfent 
 
H 2602 Nus essoines ne vos desfant 
P 2602 Nus ensoines ne vous atent 
V 2602 Nuls essoines ne vos atent 
F 2602 Nus essones ne vous atant 
G 2602 Nus essoines ne vos atent 
A 2602 Nesoines et nule atant 
S 2602 Nus ensonnes ne vous atent 
R 2602 Nus essoines ne vos atent 
M 2602 Nul essoigne ne vous atent 
 
H 2603 Tant com vos sovanra de moi 
P 2603 Tant com vous souvenra de moi 
V 2603 Tant com vos soviegne de moi 
F 2603 Por quil vous soviegne de moi 
G 2603 Por que vos soviegne de moi 
A 2603 Por coi vos souviegne de moi 
S 2603 Et si vous souveingne de moi 
R 2603 Tant kil vos sovenra de moi 
M 2603 Tant con vous souvendra de moy 
 
H 2604 Mes or metroiz an vostre doi 
P 2604 Mais or metes en vostre doi 
V 2604 Mes or metez en vostre doi 
F 2604 Mais or metes en vostre doi 
G 2604 Metez ores en vostre doi 
A 2604 Mais or metes en vostre doi 
S 2604 Mais or metes en vostre doi 
R 2604 Mais or metes en vostre doi 
M 2604 Mes or metez en vostre doy 
 
H 2605 Cest mien anel que je vos prest 
P 2605 Chest mien anel que je vous prest 
V 2605 Cest mien anel que ge vos prest 
F 2605 Cest anelet que jo vous prest 
G 2605 Cest mien anel que je vos prest 
A 2605 Cest mien aniel que je vos prest 
S 2605 Cest mien anel que je vous prest 
R 2605 Cest mien anel que je vos prest 
M 2605 Cest mien anel que je vous prest 
 
H 2606 Et de la pierre quex ele est 
P 2606 Et de le pierre quele ele est 
V 2606 Et de la pierre qex ele est 
F 2606 Mais de la piere quels el est 
G 2606 Et de la pierre quex ele est 
A 2606 Et de la piere quex ele est 
S 2606 Et de la pierre quelle est 
R 2606 Et de la piere quels ele est 
M 2606 Et de la pierre qui y est 
 
H 2607 Vos voel dire tot en apert 
P 2607 Vous dirai je tout en apert 
V 2607 Vos dirai ge tot en apert 
F 2607 Vous dirai jou tot en apert 
G 2607 Vos dirai je tot en apert 
A 2607 Vos dirai je tot en apert 
S 2607 Vous dirai je tout en apert 
R 2607 Vos dirai jo tot en apert 
M 2607 Vous diray je tout en apert 
 
H 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert 
P 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert 
V 2608 Prisons nel tient ne sancs nel pert 
F 2608 Prison nel tient ne sanc ne pert 
G 2608 Prison nel tient ne sanc ne pert 
A 2608 Prison nel tient ne sans ne pert 
S 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert 
R 2608 Prisons nel tient ne sanc ne pert 
M 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert 
 
H 2609 Nus amanz verais et leax 
P 2609 Nus amans vrais ne loiaus 
V 2609 Li aniaus est verais et beaus 
F 2609 Nus amans verais et loiax 
G 2609 Nus amis verais et laiaus 
A 2609 Nus amans verais ne loiaus 
S 2609 Nus amans vrais et loiaus 
R 2609 Nus amans verais et loiax 
M 2609 Nul amant ne vrai ne leaux 
 
H 2610 Ne avenir ne li puet max 
P 2610 Ne avenir ne li puet maus 
V 2610 Ne avenir ne li puet maus 
F 2610 Ne avenir ne li puet max 
G 2610 Ne avenir ne li puet maus 
A 2610 Ne avenir ne li puet maus 
S 2610 Ne avenir ne li puet maus 
R 2610 Ne avenir ne li puet max 
M 2610 Ne avenir ne li peut maux 
 
H 2611 Mes qui le porte et chier le tient 
P 2611 Mais quil le port et chier le tiegne 
V 2611 Mes que le port et chier le tiegne 
F 2611 Mais qil le port et chier le taigne 
G 2611 Mes quil le gart et chier le tiegne 
A 2611 Mes quil le port et cier le tiegne 
S 2611 Mais quil le gart et cier le tiegne 
R 2611 Mais ki le port et chier le tiegne 
M 2611 Mes chier le port et chier le tiengne 
 
H 2612 De samie li resovient 
P 2612 Et de samie li souviengne 
V 2612 Et de samie li souviegne 
F 2612 Et de samie li sovaigne 
G 2612 Et de samie li sovieigne 
A 2612 Et de samie li souviengne 
S 2612 Et de samie li souviengne 
R 2612 Et de samie li soviegne 
M 2612 Et de samie li souviengne 
 
H 2613 Et si devient plus durs que fers 
P 2613 Anchois devient plus durs que fers 
V 2613 - 
F 2613 Ancois devient plus durs que fers 
G 2613 Eincois devient durs come fers 
A 2613 Ancois vos ert escus et fers 
S 2613 Aincois devient plus durs que fers 
R 2613 Ainscois devient plus durs que fers 
M 2613 Aincois devient plus durs que fers 
 
H 2614 Cil vos iert escuz et haubers 
P 2614 Chil vous iert escus et haubers 
V 2614 - 
F 2614 Il devient escus et haubers 
G 2614 Il vos est escuz et haubers 
A 2614 Il vos ert escus et habers 
S 2614 Il vous iert escus et haubers 
R 2614 Il vos ert escus et haubers 
M 2614 Il vous iert escuz et haubers 
 
H 2615 Et voir einz mes a chevalier 
P 2615 Et voir ains mais a chevalier 
V 2615 Et onques mes a chevalier 
F 2615 Mais voir ainc mais a chevalier 
G 2615 Onques mes a nul chevalier 
A 2615 Ne ainc mais voir a chevalier 
S 2615 Certes ains mais a chevalier 
R 2615 Et voir ainc mais a chevalier 
M 2615 Et nul homme a chevalier 
 
H 2616 Ne le vos prester ne baillier 
P 2616 Ne le vau prester ne baillier 
V 2616 Ne le vouls prester ne baillier 
F 2616 Ne le vals prester ne baillier 
G 2616 Ne le vols livrer ne baillier 
A 2616 Ne le vauc prester ne baillier 
S 2616 Ne [ne] le veuc prester ne baillier 
R 2616 Ne le voil prester ne baillier 
M 2616 Ne le doit prester ne baillier 
 
H 2617 Mes par amors le vos doing gie 
P 2617 Mais par amors le vous doin je 
V 2617 Mes vos par chierte le doig gie 
F 2617 Mais par amor le vous doins gie 
G 2617 Mes vos par chierte le prest gie 
A 2617 Mais par ceste le vos doins je 
S 2617 Mais par cierte le vous doins gie 
R 2617 Mais vos par chierte le doing je 
M 2617 Mes par chierte le vous bail gie 
 
H 2618 Or a messire Yvains congie 
P 2618 Or a mesire Yvains congie 
V 2618 Or a missire Yvains congie 
F 2618 Or a messire Yvains congie 
G 2618 Or a mesire Yveins congie /17r°a/ 
A 2618 Or a mesire Yvains congie 
S 2618 Or a mesire Ywains congie 
R 2618 Mesire a pris congie 
M 2618 Atant prent lors Yvains congie 
M 2618a Et pleure forment de pitie 
 
H 2619 Molt ont plore au congie prendre 
P 2619 Sont mout ploure au congie prendre 
V 2619 Sot mout plore au congie prendre 
F 2619 Sa molt plore al congie prendre 
G 2619 Sa molt plore au congie prendre 
A 2619 Sa molt ploure au congie prendre 
S 2619 Sa molt ploret au congie prendre /86v°b/ 
R 2619 Sot molt plore al congiet prendre 
M 2619 *Trop fort pleure au congie prendre /6r°a/ 
 
H 2620 Et li rois ne vost plus atendre 
P 2620 Et li rois ne vaut plus atendre 
V 2620 Et li rois ne vout plus atendre 
F 2620 Et li rois ni valt plus atandre 
G 2620 Et li rois ne volt plus atendre 
A 2620 Et li rois ne vaut plus atendre 
S 2620 Et li rois ne volt plus atendre 
R 2620 Et li rois ne volt plus atendre 
M 2620 Et le roy ne voult plus atendre 
 
H 2621 Por rien quan dire li seust 
P 2621 Pour riens dire con le seust 
V 2621 Por proier que len li seust 
F 2621 Por rien con dire li seust 
G 2621 Por rien que dire li seust 
A 2621 Por rien que dire li seust 
S 2621 Pour riens con dire li seuist 
R 2621 Por rien con dire li seust 
M 2621 Pour riens que dire li saeust 
 
H 2622 Einz li tardoit que len eust 
P 2622 Ains quemanda que lors eust 
V 2622 Ainz lor tarda con lor eust 
F 2622 Ains li tarde molt quil eust 
G 2622 Einz li tarde quan li eust 
A 2622 Ains li tarde que len eust 
S 2622 Ains li tarde con li euist 
R 2622 Ains lor huche con lor eust 
M 2622 Ainz li est tart con li eust 
 
H 2623 Toz lor palefroiz amenez 
P 2623 Tous ses paleffrois amenes 
V 2623 Tost lor palefroiz amenez 
F 2623 Tos les palefrois amenes 
G 2623 Ses palefroiz touz enselez 
A 2623 Tos les palefrois enfrainnes 
S 2623 Son palefroi tost amene 
R 2623 Tost lor palefrois amenes 
M 2623 Le sien palefroy amenez 
 
H 2624 Apareilliez et anfrenez 
P 2624 Appareilliez et enfrenes 
V 2624 Aparelliez et atornez 
F 2624 Aparillies et enseles 
G 2624 Apareilliez et amenez 
A 2624 Aparillies et amenes 
S 2624 Apareillie et ensele 
R 2624 Aparellies et enfrenes 
M 2624 Apareilliez et enfrenez 
 
H 2625 Des quil le vost il fu tost fet 
P 2625 Des quil le vaut molt fu tost fait 
V 2625 Des comande molt tost fu fet 
F 2625 Des quil le valt si fu tost fait 
G 2625 Des quil le volt molt fu tost fet 
A 2625 Des qui le vaut molt fu tos fait 
S 2625 Quant il le volt molt tost fu fait 
R 2625 Puis quil li plot molt tost fu fait 
M 2625 Des quil le voult molt est tost fet 
 
H 2626 Li palefroi lor sont fors tret 
P 2626 Li paleffroi furent hors trait 
V 2626 Lor palefroi lor sont fors tret 
F 2626 Li palefroi furent fors trait 
G 2626 Li palefroi li sont fors trait 
A 2626 Li palefroi li sunt fors trait 
S 2626 Le palefroi li ont fort trait 
R 2626 Li palefroi lor sunt hors trait 
M 2626 Leur palefrois leur sont hors tret 
 
H 2627 Si ni a mes que del monter 
P 2627 Si ni a mais que du monter 
V 2627 Que ni a mes que dou monter /48r°a/ 
F 2627 Si ni a mais que del monter 
G 2627 Si ni a mes que de monter 
A 2627 Ne ni a mais fors de monter 
S 2627 Si ni ot mais fors que du monter 
R 2627 Se ni a fors que del monter 
M 2627 Si ni a mes que du monter 
 
H 2628 Ne sai que plus doie conter 
P 2628 Ne sai que vous doie conter /83v°b/ 
V 2628 Ne sai que vos doie conter 
F 2628 Ne sai que vous doie conter 
G 2628 Ne sai que vos doie conter 
A 2628 Ne sai qui vos doie couster 
S 2628 Ne sai que vous doive conter 
R 2628 Ne sai que vos doie conter 
M 2628 Ne say que vous doie conter 
 
H 2629 Comant messire Yvains sen part 
P 2629 Comment mesire Yvains sen part 
V 2629 Coment monsor Yvains sen part 
F 2629 Coment messire Yvains sam part 
G 2629 Coment mesire Yveins sen part 
A 2629 Conment mesire Yvains sen part 
S 2629 Comment mesire Ywains sen part 
R 2629 Comment mesire Yvains depart 
M 2629 Comme messire Yvains sen part 
 
H 2630 Ne des beisiers quan li depart 
P 2630 Et des baisiers con li depart 
V 2630 Et des besiers que li depart 
F 2630 Ne des baisiers con li depart 
G 2630 Des douz baisiers com il depart 
A 2630 Et des baissiers qui li depart 
S 2630 .m. baissiers ot bien a sa part 
R 2630 Et ses baisiers com i depart 
M 2630 Et des besiers quen li depart 
 
H 2631 Qui furent de lermes seme 
P 2631 Qui furent de lermes seme 
V 2631 Qui furent de lermes seme 
F 2631 Qui furent de larmes seme 
G 2631 Qui furent de soupirs seme 
A 2631 Qui furent de larmes seme 
S 2631 Qui arouse furent de plour 
R 2631 Com furent de larmes seme 
M 2631 Si rent ses lermes si menues 
 
H 2632 Et de dolcor anbausseme 
P 2632 Et de douchour enbasume 
V 2632 Et de doucor enbalseme 
F 2632 Et de docor embalseme 
G 2632 Et de doucor enbalsame 
A 2632 Et de dols regars abasme 
S 2632 Pour lui demenoient tuit dolour 
R 2632 Et de sospirs enbalseme 
M 2632 Des grans douleurs quil a eues 
 
H 2633 Et del roi que vos conteroie 
P 2633 Et del roy que vous conteroie 
V 2633 Et dou roi coment conteroie 
F 2633 Et del roi que vous nomeroie 
G 2633 Et du roi que vos conteroie 
A 2633 Et del roi que vos conteroie 
S 2633 Et del roi que vous conteroie 
R 2633 Et del roi que vos conteroie 
M 2633 Et du roy que vous conteroie 
 
H 2634 Comant la dame le convoie 
P 2634 Comment le dame le convoie 
V 2634 Coment la dame le convoie 
F 2634 Coment la dame le convoie 
G 2634 Coment la dame les convoie 
A 2634 - 
S 2634 Comment la dame le convoie 
R 2634 Comment li dame le convoie 
M 2634 Comment la dame le convoie 
 
H 2635 Et ses puceles avoec li /89v°a/ 
P 2635 Et ses pucheles avec li 
V 2635 Et les puceles ovoec li 
F 2635 Et li senescax avolc li 
G 2635 Et li seneschaux avec lui 
A 2635 Et li senescax autresi /182r°c/ 
S 2635 Et li senescaus avoec li 
R 2635 Et ses senescaus avec li 
M 2635 Et son seneschal avec lui 
 
H 2636 Et tuit li chevalier ausi 
P 2636 Et si chevalier autressi 
V 2636 Et ses seneschaus autresi 
F 2636 Et ses puceles altresi 
G 2636 Et les puceles autresi 
A 2636 Et les puceles autressi 
S 2636 Et ses puceles autresi 
R 2636 Et ses puceles altressi 
M 2636 Et ses puceles autresi 
 
H 2637 Trop i feroie de demore 
P 2637 Trop i feroie grant demore 
V 2637 Trop i feroie grant demeure 
F 2637 Trop i feroie de demore 
G 2637 Trop i feroie grant demore 
A 2637 Trop i feroie grant demoure 
S 2637 Trop i feroie grant demeure 
R 2637 Trop i feroie lonc demore 
M 2637 Trop y fesoient grant demeure 
 
H 2638 La dame por ce quele plore 
P 2638 Le dame pour che quele plore 
V 2638 La dame por ce quele pleure 
F 2638 La dame por ce quele plore 
G 2638 Por ice que la dame plore 
A 2638 La dame por ce quele ploure 
S 2638 Et la dame en icele eure 
R 2638 La dame por co quele plore 
M 2638 La dame pour ce quelle pleure 
 
H 2639 Prie li rois de remenoir 
P 2639 Prie li rois de remanoir 
V 2639 Prie li rois de remanoir 
F 2639 Pria li rois de remanoir 
G 2639 Pria li rois de remanoir 
A 2639 Pria li rois de remanoir 
S 2639 Prie li rois de remanoir 
R 2639 Prie li rois de remanoir 
M 2639 Prie le roy de remanoir 
 
H 2640 Et de raler a son menoir 
P 2640 Et de raler en son manoir 
V 2640 Et de raler a son manoir 
F 2640 Et de raler a son manoir /215r°b/ 
G 2640 Et de raler en son manoir 
A 2640 Et de raler a son manoir 
S 2640 Et de raler a son manoir 
R 2640 Et de raler a son manoir 
M 2640 Et de raler a son manoir 
 
H 2641 Tant li prie qua molt grant poinne 
P 2641 Tant li prie qua mout grant paine 
V 2641 Tant li pria que a grant paine 
F 2641 Tant li pria a molt grant paine 
G 2641 Tant li pria que a grant poine 
A 2641 Tant li pria qua molt grant painne 
S 2641 Tant li prie qua molt grant painne 
R 2641 Tant li prie ca molt grant paine 
M 2641 Tant len pria que a grant peinne 
 
H 2642 San retorne et ses genz anmoinne 
P 2642 Sen retourne ses gens enmaine 
V 2642 Sen retorna sa gent enmaine 
F 2642 En retorna sa gent enmaine 
G 2642 Sont retorne sa gent enmaine 
A 2642 Sen torna et sa gent enmaingne 
S 2642 Sen retorne et sa gent enmainne 
R 2642 Sen retorne et sa gent enmaine 
M 2642 Sen retorna sa gent enmeinne 
 
H 2643 *Messire Yvains molt a enviz 
P 2643 Mesire Yvains mout a anvis 
V 2643 Missire Yvains molt a envis 
F 2643 *Messire Yvains molt a anvis 
G 2643 *Mesire Yveins molt a enviz 
A 2643 *Mesire Yvains molt a evis 
S 2643 *Mesire Ywains molt a envis 
R 2643 *Mesire Yvains molt a envis /55v°b/ 
M 2643 *Messire Yvains molt a envis 
 
H 2644 Est de samie departiz 
P 2644 Sest de sa dame departis 
V 2644 Sest de la dame departis 
F 2644 Sest de la dame departis 
G 2644 Est da la dame departiz 
A 2644 Ses de la dame departis 
S 2644 Sest de la dame departis 
R 2644 Sest de samie departis 
M 2644 Sest de sa dame departiz 
 
H 2645 Ensi que li cuers ne se muet 
P 2645 Ainsi que li cuers ne se muet 
V 2645 Et si que li cuers ne sen muet 
F 2645 Ensi que li coers ne se moet 
G 2645 Et si que li cuers ne se muet 
A 2645 Et si que li cuers ne se muet 
S 2645 Et si que li cuers ne sen muet 
R 2645 Ne mais li cuers ne se remuet 
M 2645 Et si que le cuer ne sen muet 
 
H 2646 Li rois le cors mener an puet 
P 2646 Li rois le cors mener en puet 
V 2646 Li rois le cors mener en puet 
F 2646 Li rois le cors mener em poet 
G 2646 Li rois mener le cors en puet 
A 2646 Li rois le cors mener en puet 
S 2646 Li rois le cors mener en puet 
R 2646 Li rois le cors mener en puet 
M 2646 Le roy le corps mener em puet 
 
H 2647 Mes del cuer nen manra il point 
P 2647 Car del cuer nen merra il mie 
V 2647 Car del cors nen menra il point 
F 2647 Que del coer nen menra il point 
G 2647 Mes dou cuer nen merra il point 
A 2647 Mais del cuer ne menra il 
S 2647 Mes du cuer nen mera il point 
R 2647 Mais del cuer nen menra il point 
M 2647 Mes le cuer nen merra il point 
 
H 2648 Car si se tient et si se joint 
P 2648 Qui si se tient et si se lie 
V 2648 Car si saert et si sajoint 
F 2648 Que si se tient et si se joint 
G 2648 Car il se tient si et se joint 
A 2648 Car si se tint et si se joit 
S 2648 Car si se tient et si se jont 
R 2648 Que si se tient et si se joint 
M 2648 Quar il se tient et si se joint 
 
H 2649 Au cuer celi qui se remaint 
P 2649 Au cuer chele qui sen remaint 
V 2649 A icele qui se remaint 
F 2649 Al coer de celi qui remaint 
G 2649 Au cuer de cele qui remaint 
A 2649 Au cuer celi qui la remaint 
S 2649 Au cuer de celi qui remaint 
R 2649 Al cuer sa dame si remaint 
M 2649 Au cuer celle qui se remaint 
 
H 2650 Quil na pooir que il lenmaint 
P 2650 Quil na pooir quil le renmaint 
V 2650 Que na pooir que il lenmaint 
F 2650 Quil na pooir que il lenmaint 
G 2650 Quil na pooir que il lenmeint 
A 2650 Quil na pooir que il lenmaint 
S 2650 Quil na paour que il lenmaint 
R 2650 Quil na pooir que il lenmaint 
M 2650 Si na pooir que il lenmaint 
 
H 2651 Des que li cors est sanz le cuer 
P 2651 Des que li cors est sans le cuer 
V 2651 Des que li cors est sanz son cuer 
F 2651 Des que li cors est sans le coer 
G 2651 Des que li cors est sanz le cuer 
A 2651 Des que li cors est sans le cuer 
S 2651 Des que li cors est sans le cuer 
R 2651 Puis que li cors est sans le cuer 
M 2651 Des que le corps est sanz le cuer 
 
H 2652 Don ne puet il estre a nul fuer 
P 2652 Comment puet il vivre a nul fuer 
V 2652 Dont ne puet il vivre a nul fuer 
F 2652 Dont ne puet il vivre a nul foer 
G 2652 Donc ne puet il vivre a nul fuer 
A 2652 Dont ne puet il vivre a nul fuer 
S 2652 Dont ne puet il vivre a nul fuer 
R 2652 Dont na il pooir en nul fuer 
M 2652 Donc ne peut il vivre a nul fuer 
 
H 2653 Et se li cors sanz le cuer vit 
P 2653 Et se li cors sans le cuer vit 
V 2653 Et se li cors sanz le cuer vit 
F 2653 Et se li cors sans le coer vit 
G 2653 Et se li cors sanz le cuer vit 
A 2653 Et se li cors sans le cuer vit 
S 2653 Et se li cors sans le cuer vit 
R 2653 Et se li cors sans le cuer vit 
M 2653 Et se le corps sanz le cuer vit 
 
H 2654 Tel mervoille nus hom ne vit 
P 2654 Tel merveille nus hom ne vit 
V 2654 Ceste mervelle nus ne vit 
F 2654 Tel mervelle nus hom ne vit 
G 2654 Tel merveille nus hom ne vit 
A 2654 Tes mervelles nus hom ne vit 
S 2654 Tel merveille nus hons ne vit 
R 2654 Tel mervelle nus hom ne vit 
M 2654 Tel merveille nuls hons ne vit 
 
H 2655 Ceste mervoille est avenue 
P 2655 Cheste merveille est avenue 
V 2655 Cele mervelle est avenue 
F 2655 Ceste mervelle est avenue 
G 2655 Ceste merveille est avenue 
A 2655 Ceste est avenue 
S 2655 Ceste merveille est avenue 
R 2655 Ceste mervelle est avenue 
M 2655 Ceste merveille est avenue 
 
H 2656 Que il a lame retenue 
P 2656 Quil a la vie retenue 
V 2656 Qui a la vie retenue 
F 2656 Quil a la vie retenue 
G 2656 Que la la vie est retenue 
A 2656 Quil a la vie receue 
S 2656 Que il a lame detenue 
R 2656 Quil a la vie retenue 
M 2656 Quil a la vie retenue 
 
H 2657 Sanz le cuer qui estre i soloit 
P 2657 Sans le cuer qui estre y soloit 
V 2657 Sanz le cuer qui estre i soloit 
F 2657 Sans le coer qui estre i soloit 
G 2657 Sanz le cuer qui estre i soloit 
A 2657 Sans le cuer qui estre i soloit 
S 2657 Sans le cuer ki i estre soloit 
R 2657 Sans le cuer qui estre i soloit 
M 2657 Sanz le cuer qui estre y soloit 
 
H 2658 Que plus siudre ne le voloit 
P 2658 Que plus sieurre ne le voloit 
V 2658 Que plus sieure ne le voloit 
F 2658 Que plus siure ne le voloit 
G 2658 Que plus siure ne le voloit 
A 2658 Car plus sivier ne le pooit 
S 2658 Car plus suirre ne le voloit 
R 2658 Que siure plus ne le voloit 
M 2658 Qui plus suivir ne le vouloit 
 
H 2659 Li cuers a boene remenance 
P 2659 Li cuers a boine remananche /84r°a/ 
V 2659 Li cors a bone demorance 
F 2659 Li coers a bone remanance 
G 2659 Li cuers a bonne remanance 
A 2659 Li cuers a bonne repentance 
S 2659 Li cuers a boine remanance 
R 2659 Li cuers a boine remanance 
M 2659 Le cuer a bonne remembrance /6r°b/ 
 
H 2660 Et li cors vit en esperance 
P 2660 Et li cors vit en esperanche 
V 2660 Et li cuers est en esperance 
F 2660 Et li cors est en esperance 
G 2660 Et li cors vit en esperance 
A 2660 Et li cors est en esperance 
S 2660 Et li cors vit en esperanche 
R 2660 Et li cors est en esperanche 
M 2660 Et le cors est en esperance 
 
H 2661 De retorner au cuer arriere 
P 2661 De revenir au cuer arriere 
V 2661 De retorner au cors arriere 
F 2661 De retorner al coer ariere 
G 2661 De retorner au cuer arriere /17r°b/ 
A 2661 Del retorner a cuer ariere 
S 2661 De retorner au cuer ariere 
R 2661 De retorner al cuer arriere 
M 2661 De retourner au cuer arriere 
 
H 2662 Sa fet cuer destrenge meniere 
P 2662 Sa fait cuer destrange maniere 
V 2662 Si fet cuers destrange meniere 
F 2662 Ce fait cors destrange maniere 
G 2662 Si fet cuer destrange maniere 
A 2662 Si fait curs destrange maniere 
S 2662 Si fait cors de france maniere 
R 2662 Si fait cuer destrange maniere 
M 2662 Si fet cuer destrange maniere 
 
H 2663 De sesperance qui se vant 
P 2663 Desperanche qui mout souvent 
V 2663 Desperance qui molt sovent 
F 2663 De sesperance molt sovent 
G 2663 Desperance qui molt sovent 
A 2663 De lesperance molt souvent 
S 2663 De sesperance bien souvent /87r°a/ 
R 2663 Desperance qui molt sovent 
M 2663 Desperance qui molt souvent 
 
H 2664 Traite et fause de covant 
P 2664 Traist et fausse de couvent 
V 2664 Traist et fausse son covent 
F 2664 Traist et fausse de covent 
G 2664 Traist et fause mainte gent 
A 2664 Traist et fause molt souvent 
S 2664 Avient il bien con est dolent 
R 2664 Se muet et fausse de covent 
M 2664 Traist et fausse de couvent 
 
H 2665 Ja ce cuit lore ne savra 
P 2665 Ja je cuit leure ne sara 
V 2665 Ja ce cuit leure ne savra 
F 2665 Ja jo quit lore ne savra 
G 2665 Ja ce cuit lore ne savra 
A 2665 Ja je cuic vivre ne savra 
S 2665 Ja je quic leure ne savra 
R 2665 Ja jo cuic lore ne savra 
M 2665 Ja ce cuit leure ne savra 
 
H 2666 Quesperance trai lavra 
P 2666 Que esperanche tray lara 
V 2666 Qesperance trai lavra 
F 2666 Qesperance trai lavra 
G 2666 Quesperance trai lavra 
A 2666 Quesperance trai lavra 
S 2666 Esperance trai lavera 
R 2666 Quesperanche trai lavra 
M 2666 Quesperance trahi lavra 
 
H 2667 Car sil .i. tot seul jor trespasse 
P 2667 Car se il .i. seul jour trespasse 
V 2667 Et se il .i. jor en trespasse 
F 2667 Que se il un sol jor trespasse 
G 2667 Que se il .i. sol jor trespasse 
A 2667 Car se il .i. sol jor trespasse 
S 2667 Car se il .i. seul jour trespasse 
R 2667 Car se il .i. sol jor trespasse 
M 2667 Quar se il .i. seul jour trespasse 
 
H 2668 Del terme quil ont mis a masse 
P 2668 Du terme quil ont a masse 
V 2668 Del terme quil a pris a masse 
F 2668 Del terme quil a pris a masse 
G 2668 Le terme qui est mis a masse 
A 2668 Del terme quil a mis a masse 
S 2668 Del terme quil a prins a masse 
R 2668 Del terme quil a pris a masse 
M 2668 Du terme quil a pris a masse 
 
H 2669 Molt a enviz trovera mes 
P 2669 Mout a envis trouvera mais 
V 2669 Molt a envis trovera mais 
F 2669 Molt a anvis trovera mes 
G 2669 Molt a enviz trovera mes 
A 2669 Molt a envis trouvera mes 
S 2669 Molt a envis trouvera mais 
R 2669 Molt a envis trovera mais 
M 2669 Molt a envis trouvera mes 
 
H 2670 En sa dame trives ne pes 
P 2670 A sa dame trieve ne pais 
V 2670 A sa dame trieve ne pais 
F 2670 En sa dame trive ne pes 
G 2670 Vers sa dame trive ne pes 
A 2670 En sa dame trives ne pais 
S 2670 A la dame trive ne pais 
R 2670 A sa dame trive ne pais 
M 2670 En sa dame trieves ne pes 
 
H 2671 Et je cuit quil le passera 
P 2671 Et je quit que le passera 
V 2671 Je croi quil le trespassera 
F 2671 Jo quit quil le trespassera 
G 2671 Je cuit quil le trespassera 
A 2671 Je cuic quil sen departira 
S 2671 Jou quic quil le tresp..ssera 
R 2671 Et jo cuit quil le passera 
M 2671 Ce cuit le terme passera 
 
H 2672 Que departir ne le leira 
P 2672 Car departir ne laissera 
V 2672 Car departir nel lessera 
F 2672 Car venir ne len laissera 
G 2672 Que departir nel lessera 
A 2672 Car departir ne sosera 
S 2672 Car departir ne ne laira 
R 2672 Car departir nel laissera 
M 2672 Quar partir ne le lessera 
 
H 2673 Messire Gauvains davoec lui 
P 2673 Mesire Gavains davec li 
V 2673 Missires Gauvains davoec lui /48r°b/ 
F 2673 Messire Gavains davolc lui 
G 2673 Mesire Gauveins davec lui 
A 2673 Mesire Gauvains davuec lui 
S 2673 Mesire Gavains davoec lui 
R 2673 Mesire Gavains davec lui 
M 2673 Messire Gauvains davec lui 
 
H 2674 Aus tornoiemanz vont andui 
P 2674 As tournoiemens vont ambedui 
V 2674 Car au tornoi sen vont amdui 
F 2674 Car al tornoi en vont andui 
G 2674 Car au tornoi sen vont andui 
A 2674 Car au tornoi en vont andui 
S 2674 Car as tornois sen vont andui 
R 2674 Car as tornois vont ambedui 
M 2674 Quar aus tornois vont ambedui 
 
H 2675 Par toz les leus ou len tornoie 
P 2675 Par tous les lieus lau on tournoie 
V 2675 Par toz les lieus la ou tornoie 
F 2675 Par tous les lius la on tornoie 
G 2675 Par touz les leus ou le tornoie 
A 2675 Par tos les seus u un tornoie 
S 2675 Par tous les lieus u on tornoie 
R 2675 Par tos les liex u on tornoie 
M 2675 Par touz les liex ou en tournoie 
 
H 2676 Et li anz passe totevoie 
P 2676 Et li ans passa toutesvoie 
V 2676 Et li ans passe totevoie 
F 2676 Et li ans passe totevoie 
G 2676 Et li ans passe toutevoie 
A 2676 Et li ans passe totevoie 
S 2676 Et li ans passe toutevoie 
R 2676 Et li ans passe totevoie 
M 2676 Et lan si passe toutevoie 
 
H 2677 Sel fist tot lan messire Yvains 
P 2677 Ne fist si bien mesire Yvains 
V 2677 Sel fist si bien missire Yvains 
F 2677 Sel fist si bien messire Yvains 
G 2677 Sil fist si bien mesire Yveins 
A 2677 Sel fist si bien mesire Yvains 
S 2677 Sel fist si bien mesire Ywains 
R 2677 Sel fist si bien mesire Yvains 
M 2677 Si fist si bien missire Yvains 
 
H 2678 Si bien que messire Gauvains 
P 2678 Tout lan que mesire Gavains 
V 2678 Tot lan que missire Gauvains 
F 2678 Tot lan et messire Gavains 
G 2678 Tout lan et mesire Gauveins 
A 2678 Tot lan et mesire Gauvains 
S 2678 Tout lan et mesire Gavains 
R 2678 Tot lan que mesire Gavains 
M 2678 Tout ce que missire Gauvains 
 
H 2679 Se penoit de lui enorer /89v°b/ 
P 2679 Se penoit de lui honnerer 
V 2679 Se penoit de lui honorer 
F 2679 Se penoit de lui honorer 
G 2679 De lui se penoit ennorer 
A 2679 Se penoit de lui honnerer 
S 2679 Se penoit de lui honnerer 
R 2679 Se penoit de lui honerer 
M 2679 Se painne de luy honnorer 
 
H 2680 Et si le fist tant demorer 
P 2680 Et si le fist tant demourer 
V 2680 Et si le fist tant demorer 
F 2680 Et si li fist tant demorer 
G 2680 Et si le fist tant demorer 
A 2680 Et si le fist trop demourer 
S 2680 Et si le fist tant demourer 
R 2680 Et si le fist tant demorer 
M 2680 Et si le fist tant demorer 
 
H 2681 Que toz li anz fu trespassez 
P 2681 Que tous li ans fu trespasses 
V 2681 Que trestoz li ans fu passez 
F 2681 Que li termines fu passes 
G 2681 Que trestouz li anz fu passez 
A 2681 Que trestos li sans fu passes 
S 2681 Que trestous li ans fu passes 
R 2681 Que trestos li ans fu passes 
M 2681 Que trestouz li ans fut passez 
 
H 2682 Et de tot lautre encor assez 
P 2682 Et del autre an partie asses 
V 2682 Et de lautre an apres assez 
F 2682 Et de laltre an apres asses 
G 2682 Et puis apres de lautre assez 
A 2682 Et puis apres de lautre asses 
S 2682 Et puis de lautre apres asses 
R 2682 Et de lautre an apres asses 
M 2682 Et des autres apres assez 
 
H 2683 Tant que a la mi aost vint 
P 2683 Tant que a la mi aoust vint 
V 2683 Et tant que la mi aoust vint 
F 2683 Tant qua la mi aost avint 
G 2683 Tant que la mi aoust avint 
A 2683 Tant que la mi aoust avint 
S 2683 Et pries tant que li ans vint 
R 2683 Tant que emmi aost vint 
M 2683 Tant que la meismes avint 
 
H 2684 Que li rois cort et feste tint 
P 2684 Que li rois court a Chestre tint 
V 2684 Que li rois cort a Ceptre tint 
F 2684 Que li rois cort a Cestre tint 
G 2684 Que li rois cort a Cestre tint 
A 2684 Et li rois cort a Cestre tint 
S 2684 Que li rois Artus feste tint 
R 2684 Que li rois cort a Cestre tint 
M 2684 Que le roy court a son tref tint 
 
H 2685 Et furent la voille devant 
P 2685 Et furent la veille devant 
V 2685 Et furent dun tornoiemant 
F 2685 Et furent la velle devant 
G 2685 Et furent la veille devant 
A 2685 Et furent la velle devant 
S 2685 Et furent la velle devant 
M 2685 Et furent revenu devant 
 
H 2686 Revenu del tornoiemant 
P 2686 Revenu dun tournoiemant 
V 2686 Revenu la velle devant 
F 2686 Revenu dun tornoiemant 
G 2686 Revenu dou tornoiement 
A 2686 Revenu del tornoiement 
S 2686 Revenut du tornoiemant 
M 2686 La veille dun tournoiement 
 
H 2687 Ou messire Yvains ot este 
P 2687 Ou mesire Yvains ot este 
V 2687 Ou missire Yvains ot este 
F 2687 Ou mesire Yvains ot este 
G 2687 Ou mesire Yveins ot este 
A 2687 U mesire Yvains ot este /182v°a/ 
S 2687 U mesire Ywains ot este 
M 2687 Ou missire Yvains ot este 
 
H 2688 San ont tot le pris aporte 
P 2688 Sen out tout le pris aporte 
V 2688 Sen ot tot le pris aporte 
F 2688 Sin ot tot le pris aporte 
G 2688 Sen ot tout le pris aporte 
A 2688 Se ot tot le pris aporte 
S 2688 Sen ot tout le pris aporte 
M 2688 Qui le pris en ot emporte 
 
H 2689 Ce dit li contes ce me sanble 
P 2689 Et dist li compains che me samble 
V 2689 - 
F 2689 Ce dist li contes ce me samble 
G 2689 Et dit li contes ce me semble 
A 2689 Et dist li contes ce me sanble 
S 2689 Ce dist li contes ce me sanle 
M 2689 Et dit le conte ce me semble 
 
H 2690 Et li dui chevalier ansanble 
P 2690 Que chil doi compagnon ensamble /84r°b/ 
V 2690 - 
F 2690 Que li dui compagnon ensamble 
G 2690 Que li dui compeignon ensemble 
A 2690 Li conpaignon andui ensanble 
S 2690 Que li doi compaignon ensanle 
M 2690 Que les .ii. compaignons ensemble 
 
H 2691 Ne vostrent en vile descendre 
P 2691 Ne vaurrent en nul lieu descendre 
V 2691 - 
F 2691 Ne vaurent a vile descendre 
G 2691 Ne voldrent en nul leu descendre 
A 2691 Ne vaurent en vile descendre 
S 2691 Ne vorrent en nul liu descendre 
M 2691 Ne vouldrent en ville descendre 
 
H 2692 Einz firent lor paveillon tendre 
P 2692 Ains firent lor paveillon tendre 
V 2692 - 
F 2692 Ains firent lor pavillons tendre 
G 2692 Einz firent lor paveilons tendre 
A 2692 Ains fisent lor pavillon tendre 
S 2692 Si fissent lor paveilllons tendre 
M 2692 Ainz firent leur paveillons tendre 
 
H 2693 Fors de la vile et cort i tindrent 
P 2693 Hors de la vile et court tinrent 
V 2693 - 
F 2693 Fors de la vile et cort i tindrent 
G 2693 Hors de la vile et cort tindrent 
A 2693 Fors de la vile et la cort tindrent 
S 2693 Fors de la ville lor court tinrent 
M 2693 Mes dehors la ville se tindrent 
 
H 2694 Conques a cort de roi ne vindrent 
P 2694 Onques a court de roi ne vinrent 
V 2694 - 
F 2694 Onques a cort de roi ni vindrent 
G 2694 Onques a cort de roi ne vindrent 
A 2694 Onques a cort de roi ne vinrent 
S 2694 Conques a court de roi ne vinrent 
M 2694 Ne a la court au roy ne vindrent 
 
H 2695 Eincois vint li rois a la lor 
P 2695 Anchois vint li rois a la lour 
V 2695 - 
F 2695 Ancois vint li rois a la lor 
G 2695 Eincois vint li rois a la lor 
A 2695 Ains i vint li rois a la lor 
S 2695 Aincois vint li rois a la lour 
M 2695 Aincois vint le roy a la lour 
 
H 2696 Car avoec ax sont li meillor 
P 2696 Car avec eux sont li mellour 
V 2696 - 
F 2696 Quavolc aus erent li millor 
G 2696 Car avec aus sont li meillor 
A 2696 Quavuec euls furent li millor 
S 2696 Avoec aus furent li meillour 
M 2696 Quavec els furent li meillour 
 
H 2697 Des chevaliers et toz li plus 
P 2697 Des chevaliers et tout li plus 
V 2697 - 
F 2697 Des chevaliers et tous li plus /215r°c/ 
G 2697 Des chevaliers et touz li plus 
A 2697 Des chevaliers et tot li plus 
S 2697 Des chevaliers et tous li plus 
M 2697 Des chevaliers et tout le plus 
 
H 2698 Entrax seoit li rois Artus 
P 2698 Entreus seoit li rois Artus 
V 2698 - 
F 2698 Entrax estoit li rois Artus 
G 2698 Entrels seoit li rois Artus 
A 2698 Entreus estoit li rois Artus 
S 2698 Entre aus seoit li rois Artus 
M 2698 Entrels seoit le roy Artus 
 
H 2699 Qant Yvains tant encomanca 
P 2699 Et Yvains lors si commencha 
V 2699 Tant que Yvains encomenca 
F 2699 Qant Yvains tant encomanca 
G 2699 Tant que Yveins encomenca 
A 2699 Quant mesire Yvains conmenca 
S 2699 Mesire Ywains tel pensse a 
M 2699 Quant Yvains tant encommenca /6v°a/ 
 
H 2700 A panser que des lors en ca 
P 2700 A penser que lors ne fina 
V 2700 A penser que des lors en ca 
F 2700 A panser que des lors an ca 
G 2700 A parler et des lors en ca 
A 2700 Tant a penser que tresquen ca 
S 2700 Tres le jour quil sen torna 
M 2700 Que le termine leur conta 
 
H 2701 Que a sa dame ot congie pris 
P 2701 Que a sa dame ot congie pris 
V 2701 Que a sa dame ot congie pris 
F 2701 Quil a sa dame ot congie pris 
G 2701 Que a sa dame ot congie pris 
A 2701 Que a sa dame ot gie pris 
S 2701 Que de sa femme ot congie prins 
M 2701 Que a sa dame ot congie pris 
 
H 2702 Ne fu tant de panser sorpris 
P 2702 Ne fu tant de penser souspris 
V 2702 Ne fu si de penser sorpris 
F 2702 Ne fu si de penser sopris 
G 2702 Ne fu tant de penser sorpris 
A 2702 Ne fu si de jurer soupris 
S 2702 Ne fu tant de pensser souspris 
M 2702 Ne fut de penser tant soupris 
 
H 2703 Com de celui car bien savoit 
P 2703 Com de chelui quar bien savoit 
V 2703 Si come cil qui bien savoit 
F 2703 Come de ce que bien savoit 
G 2703 Com de cele que bien savoit 
A 2703 Cum de celi car bien savoit 
S 2703 Com icel jor car bien savoit 
M 2703 Con de celui que bien savoit 
 
H 2704 Que covant manti li avoit 
P 2704 Que couvant menti li avoit 
V 2704 Que covent trespasse avoit 
F 2704 Que covant menti li avoit 
G 2704 Que covent menti li avoit /17v°a/ 
A 2704 Que couvent menti li avoit 
S 2704 Que de couvent menti avoit 
M 2704 Que de couvent menti avoit 
 
H 2705 Et trespassez estoit li termes 
P 2705 Et trespasses estoit li termes 
V 2705 Et trespassez estoit li termes 
F 2705 Et trespasses estoit li termes 
G 2705 Et trespassez estoit li termes 
A 2705 Et trespasses trestous les termes 
S 2705 Et que passes estoit li termes 
M 2705 Et trespassez estoit li termes 
 
H 2706 A grant poinne tenoit ses lermes 
P 2706 A grant paine tenoit ses lermes 
V 2706 A grant paine tenoit ses lermes 
F 2706 A grant paine tenoit ses lermes 
G 2706 A grant peine retint ses lermes 
A 2706 A grant painne tenoit ses lermes 
S 2706 A paines pot tenir ses larmes 
M 2706 A grant peine tenoit les lermes 
 
H 2707 Mes hont li feisoit tenir 
P 2707 Mais hontes li faisoit tenir 
V 2707 Mes honte li fesoit tenir 
F 2707 Mais honte li faisoit tenir 
G 2707 Mes honte li fet retenir 
A 2707 Mais honte li faisoit tenir 
S 2707 Mais hontes li faisoit tenir /87r°b/ 
M 2707 Mes honte li faisoit tenir 
 
H 2708 Tant pansa quil virent venir 
P 2708 Tant pensa que a lui venir 
V 2708 Tant pense que il voit venir 
F 2708 Tant pansa que il vit venir 
G 2708 Tant pense que il voit venir 
A 2708 Tant pensa que il vit venir 
S 2708 Tant penssa quil vit venir 
M 2708 Tant pensa que il voit venir 
 
H 2709 Une dameisele a droiture 
P 2709 Une damoisele a droiture 
V 2709 Une damoizele a droiture 
F 2709 Une damisele a droiture 
G 2709 Une damoisele a droiture 
A 2709 .i. damoisele a droiture 
S 2709 Une damoisele a droiture 
M 2709 **Une damoisele a droiture 
 
H 2710 Et vint molt tres grant aleure 
P 2710 Et vint mout tres grant ambleure 
V 2710 Et venoit la grant ambleure 
F 2710 Et venoit molt grant aleure 
G 2710 Et venoit molt grant aleure 
A 2710 Qui venoit si grant aleuure 
S 2710 Qui venoit molt grant aleure 
M 2710 Et venoit molt grant aleure 
 
H 2711 Sor un noir palefroi baucent 
P 2711 Seur un paleffroi noir bauchent 
V 2711 Desor .i. palefroi baucent 
F 2711 Desor un palefroi baucant 
G 2711 Sor .i. palefroi ver baucent 
A 2711 Sor .i. vair palefroi anblant 
S 2711 Sour .i. palefroi noir baucant 
M 2711 Sus .i. palefroy vair baucent 
 
H 2712 Devant lor paveillon descent 
P 2712 Devant le paveillon dessent 
V 2712 Devant le pavellon descent 
F 2712 Devant le pavillon descant 
G 2712 Devant le paveillon descent 
A 2712 Devant le palefroi descent 
S 2712 Devant le paveillon descant 
M 2712 Devant le paveillon descent 
 
H 2713 Que nus ne fu a son descendre 
P 2713 Ne nus ne fu a son dessendre 
V 2713 Que nus ne fust a son descendre 
F 2713 Mais nus ni fu a son descandre 
G 2713 Que nus ne fu a son descendre 
A 2713 Que nus ne vint a son descentre 
S 2713 Quil ni ot ains a son descendre 
M 2713 Que nul ne fut a son descendre 
 
H 2714 Ne nus nala son cheval prendre 
P 2714 Que nus nala son cheval prendre 
V 2714 Et enz el pavellon sen entre 
F 2714 Ne nus ne valt son ceval prandre 
G 2714 Ne nus nala son cheval prendre 
A 2714 Et nus nala son ceval prendre 
S 2714 Nullui ne a son cheval prendre 
M 2714 Ne nul ne va son cheval prendre 
 
H 2715 Et lors que ele pot veoir 
P 2715 Et leus que le roy pot veoir 
V 2715 Et lues que ele pot veoir 
F 2715 Lors que ele pot veoir 
G 2715 Et lues que ele pot veoir 
A 2715 Et lues que ele pot veoir 
S 2715 *Tantost com elle pot veoir 
M 2715 Et lors que elle pot veir 
 
H 2716 Le roi se leissa jus cheoir 
P 2716 Laissa jus son mantel cheoir 
V 2716 Le roi si lessa jus cheoir 
F 2716 Le roi si laissa jus caoir 
G 2716 Le roi si laissa jus cheoir 
A 2716 Le roi si laisa jus cair 
S 2716 Le roi si a leissiet caioir 
M 2716 Le roy si lesse jus cheir 
 
H 2717 Son mantel et desafublee 
P 2717 Ainsi toute desafublee 
V 2717 Le mantel que desaffublee 
F 2717 Son mantel et desafublee 
G 2717 Son mantel et desafublee 
A 2717 Son manties et desafublee 
S 2717 Son mantel et desafublee 
M 2717 Son mantel et desafublee 
 
H 2718 Sen est el paveillon antree 
P 2718 En est el paveillon entree 
V 2718 Sen est el pavellon entree 
F 2718 Sen est el pavillon entree 
G 2718 Sen est el paveillon entree 
A 2718 En est el pavillon entree 
S 2718 Sen est el paveillon entree 
M 2718 Sen est el paveillon entree 
 
H 2719 Et tres devant le roi venue 
P 2719 Et tres devant le roy venue 
V 2719 Et devant le roi est venue 
F 2719 Si est devant le roi venu 
G 2719 Et tres devant le roie venue 
A 2719 Et tres devant le roi venue 
S 2719 Si est devant le roi venue 
M 2719 Et tres devant le roy venue 
 
H 2720 Si dist que sa dame salue 
P 2720 Si dist que sa dame salue 
V 2720 Et dit que sa dame salue 
F 2720 Le roi molt haltement salue 
G 2720 Et dit que sa dame salue 
A 2720 Si dist que sa dame salue 
S 2720 Et dist que sa dame salue 
M 2720 Si dit que sa dame salue 
 
H 2721 Le roi et monseignor Gauvain 
P 2721 Le roy et monseigneur Gavain /84v°a/ 
V 2721 Le roi et monsegnor Gauvain 
F 2721 Et apres monsignor Gavain 
G 2721 Le roi et monseignor Gauvein 
A 2721 Le roi et monsignor Gauvain 
S 2721 Le roi et monseignour Gavain 
M 2721 Le roy et monseigneur Gauvain 
 
H 2722 Et toz les autres fors Yvain 
P 2722 Et tous les autres fors Yvain 
V 2722 Et toz les autres fors Yvain 
F 2722 Et tos les autres fors Yvain 
G 2722 Et touz les autres sanz Yvein 
A 2722 Et tos les autres fors Yvain 
S 2722 Et tous les autres fors Ywain 
M 2722 Et tous les autres fors Yvain 
 
H 2723 Le desleal le tricheor 
P 2723 Le desloial le jangleour 
V 2723 Le desloial le traitor 
F 2723 Le desloial le menteor 
G 2723 Le desloial le traitor 
A 2723 Le desloial le traitor 
S 2723 Le desloial le jengleour 
M 2723 Le desloial le traitor 
 
H 2724 Le mancongier le guileor /89v°c/ 
P 2724 Le menchongnier le guileour 
V 2724 Le mencongier le gengleor 
F 2724 Le mencongier le jangleor 
G 2724 Le mencongier le jengleor 
A 2724 Le menjungier le gaingleor 
S 2724 Le mencoignier le trecheour 
M 2724 Le manteeur le le jangleor 
 
H 2725 Quil la guilee et deceue 
P 2725 Qui la gabee et decheue 
V 2725 - 
F 2725 Qui la laisie et deceue 
G 2725 Qui la lessiee et deceue 
A 2725 Qui la saisie et deceue 
S 2725 Qui la laissiet et decheue 
M 2725 Comme vilain la deceue 
 
H 2726 Bien a sa guile aparceue 
P 2726 Bien a sa guile apercheue 
V 2726 - 
F 2726 Bien a sa jancle aperceue 
G 2726 Bien est sa gengle aperceue 
A 2726 Bien a sa gaingle aperceue 
S 2726 - 
M 2726 Bien a sa jangle aperceue 
 
H 2727 Quil se feisoit verais amerres 
P 2727 Qui se faisoit le vrai amerres 
V 2727 Qui si se fesoit vrais amerres 
F 2727 Qui se faisoit loiax amere 
G 2727 Qui se fesoit laiaux amerres 
A 2727 Qui se faisoit loial amere 
S 2727 Quil se faissoit loiaus amerres 
M 2727 Qui se feisoit loyal amierres 
 
H 2728 Sestoit fos souduianz et lerres 
P 2728 Sestoit faus soidoians et lerres 
V 2728 Sest faus et traitres et lerres 
F 2728 Sest desloiax traitre lere 
G 2728 Si est fel deslaiaux et lerres 
A 2728 Sest faus et desloial et lere 
S 2728 Et faus et desloiaus et lerres 
M 2728 Le faus le desloial le lierres 
 
H 2729 Sa dame a cil lerres souduite 
P 2729 *Ma dame a cheste raison dite 
V 2729 Ma dame a ciz lerres sorduite 
F 2729 Ma dame a cis lere solduite 
G 2729 Ma dame a cist lerres souduite 
A 2729 Ma dame a cis lere decute 
S 2729 Cis lerre a ma dame souduite 
M 2729 Ma dame a ce lierre surduite 
 
H 2730 Qui nestoit de nus max estruite 
P 2730 Quil nestoit de nul mal requite 
V 2730 Qui nestoit de nul mal recuite 
F 2730 Qui nestoit de nul mal requite 
G 2730 Qui nestoit de nul mal recuite 
A 2730 Qui nen estoit fause ne cuite 
S 2730 Qui nestoit de nul mal recuite 
M 2730 Qui nestoit de nul mal seurdite /6v°b/ 
 
H 2731 Ne ne cuidoit pas a nul fuer 
P 2731 Ne ne quidoit pas a nul fuer 
V 2731 - 
F 2731 Si ne quidoit ele a nul fuer 
G 2731 Ne ne cuidoit pas a nul fuer 
A 2731 Et ne quidoit pas a son cuer 
S 2731 Ne ne quidoit pas a nul fuer 
M 2731 Ne ne cuidoit pas qua nul fuer 
 
H 2732 Quil li deust anbler son cuer 
P 2732 Quil li deust embler son cuer 
V 2732 - 
F 2732 Quil li deust embler son coer 
G 2732 Quil li deust tolir son cuer 
A 2732 Quil le dust enbler a nul fuer 
S 2732 Quil li deust embler son cuer 
M 2732 Quil li deust embler son cuer 
 
H 2733 Cil nanblent pas les cuers qui ainment 
P 2733 Chil nemblent pas les cuers qui prent 
V 2733 Si ne font pas icil qui aiment 
F 2733 Cil nemblent pas les coers qui aiment 
G 2733 Cil nemblent pas le cuer qui aiment 
A 2733 Cil nenblent pas les cuers qui ainment 
S 2733 Cil nemblent le cuer cil ki aimment 
M 2733 Cil nainment pas les cuers qui feignent 
 
H 2734 Si a tex qui larrons les claiment 
P 2734 Tix y a qui larrons les claiment 
V 2734 Si a tex qui larrons les claiment 
F 2734 Si a tex qui larons les claiment 
G 2734 Si a tex qui larrons les claiment 
A 2734 Si a tex qui larons les clainment 
S 2734 Si a teus ki larrons les claiment 
M 2734 Tiex y a qui larrons les claiment 
 
H 2735 Qui en amer sont non veant 
P 2735 Qui en amor sont non veant 
V 2735 Qui damors ne sevent noiant /48v°a/ 
F 2735 Qui en amer nont fors le vant 
G 2735 Si en vont amor faunoiant 
A 2735 Quen amor vont si com volant 
S 2735 Qui en amer vont fornoiant 
M 2735 Qui en amour si vont roant 
 
H 2736 Et si nan sevent nes neant 
P 2736 Samblant font damer en devant 
V 2736 Ou il en sont molt poi sachant 
F 2736 Et si nen santent tant ne qant 
G 2736 Si nen sevent ne tant ne quant 
A 2736 Cil nen sevent ne tant ne quant 
S 2736 Et si nen sevent tant ne quant 
M 2736 Et si nen sevent il noient 
 
H 2737 Li amis prant le cuer samie 
P 2737 - 
V 2737 Li amis prent le cuer samie 
F 2737 Li amis prant le coer samie 
G 2737 Li amis prent le cuer samie 
A 2737 Li amis prent le cuer samie 
S 2737 Li amis prent le cuer samie 
M 2737 Li amanz prent le cuer samie 
 
H 2738 Ensi quil ne li anble mie 
P 2738 - 
V 2738 Et si que ne li emble mie 
F 2738 Ensi quil ne li emble mie 
G 2738 Einsint que il ne lemble mie 
A 2738 Et si que ne lenbleroit mie 
S 2738 Sans che quil ne lemble mie 
M 2738 Si que il ne li emble mie 
 
H 2739 Einz le garde et cil qui les anblent 
P 2739 - 
V 2739 Ainz li garde que ne li emblent 
F 2739 Ains les gardent que ne les emblent 
G 2739 Einz se gardent que ne li emblent 
A 2739 Ains se garde que ne li enble /182v°b/ 
S 2739 Ains le garde con ne li emble 
M 2739 Ainz se gardent quil ne li emblent 
 
H 2740 Li larron qui prodome sanblent 
P 2740 - 
V 2740 Larron qui prodome resamblent 
F 2740 Larron qui prodome resemblent 
G 2740 Larron qui preudome resemblent 
A 2740 Larron qui prodonme resanble 
S 2740 Lores qui predomme resemble 
M 2740 Larrons qui voleeurs ressemblent 
 
H 2741 Icil sont larron ipocrite 
P 2741 Et chil sont larron ypocrite 
V 2741 Et cil sont larron ipocrite 
F 2741 Cil sont laron et ypocriste 
G 2741 Ce sont larron et ypocrite 
A 2741 Cist sunt larron et ypocrite 
S 2741 Cil sont larron et ypocrite 
M 2741 Si sont larrons et ypocrites 
 
H 2742 Et traitor qui metent lite 
P 2742 Et traitour qui metent luite 
V 2742 Et desloial qui metent luite 
F 2742 Et traitor qui metent liste 
G 2742 Et traitor quen meinte luite 
A 2742 Et traitor qui mainnent luite 
S 2742 Et traitour qui mettent luite 
M 2742 Et traitour qui mettent littes 
 
H 2743 En cuers anbler don ax ne chaut 
P 2743 Es cuers embler dont eux ne chaut 
V 2743 As cuers embler dont euls ne chaut 
F 2743 Al coers embler dont els ne calt 
G 2743 Set cuer embler ou que il aut 
A 2743 As cuers enbler dont ne lor caut 
S 2743 As cuers embler dont ne lor caut 
M 2743 Aus fins amans donc il ne chaut 
 
H 2744 Mes li amis quel part quil aut 
P 2744 Mais li amis quel part quil aut 
V 2744 Mes li amis quel part quil aut 
F 2744 Mais li amis coment quil aut 
G 2744 Mes li amis cui il en chaut 
A 2744 Mes li amis quel part quil aut 
S 2744 Mais li amis u quil aut 
M 2744 Mes li amans quil part quil aut 
 
H 2745 Le tient chier et si le raporte 
P 2745 Le tient chier et si le raporte 
V 2745 Prent son cuer et si li raporte 
F 2745 Le tient chier et si le raporte 
G 2745 Le retient et si le raporte 
A 2745 Le tient cier et si le raporte 
S 2745 Le tient bien chier et se li raporte 
M 2745 Le tient chier et si lemporte 
 
H 2746 Messire Yvains la dame a morte 
P 2746 Mais Yvain a ma dame morte 
V 2746 Mes Yvains a ma dame morte 
F 2746 Mais Yvains a ma dame morte 
G 2746 Mes Yveins a ma dame morte 
A 2746 Mes Yvains a ma dame morte 
S 2746 Mes Ywains a ma dame morte 
M 2746 Mes Yvains a ma dame morte 
 
H 2747 Quele cuidoit quil li gardast 
P 2747 Quele li dist quil li gardast 
V 2747 Ainz cuidoit bien que li gardast 
F 2747 Que il quidoit quil li gardast 
G 2747 Quele cuidoit quil li gardast 
A 2747 Quele cuidoit quil li gardast 
S 2747 Quelle li dist qui li gardast 
M 2747 Quelle cuidoit quil li gardast 
 
H 2748 Son cuer et si li raportast 
P 2748 Son cuer et si li raportast 
V 2748 Son cuer et si li raportast 
F 2748 Son coer et si li raportast 
G 2748 Son cuer et quil li raportast /17v°b/ 
A 2748 Son cuer et quil li raportast 
S 2748 Son cuer et quil li raportast 
M 2748 Son cuer et quil li raportast 
 
H 2749 Eincois que fust passez li anz 
P 2749 Anchois que fust passes li ans 
V 2749 Aincois que fust passez li ans 
F 2749 Ancois que fust passes li ans 
G 2749 Eincois que fust passez li anz 
A 2749 Ancois que fust passes li ans 
S 2749 Aincois que fust passes li ans 
M 2749 Ancois que fust passez li ans 
 
H 2750 Yvains molt fus or oblianz 
P 2750 Yvains mout fu or oublians 
V 2750 Yvains molt fus or oublians 
F 2750 Yvains molt fus or oblians 
G 2750 Yveins com fust sor oublianz 
A 2750 Yvains molt fu or oublians 
S 2750 Ywains molt fus ore oublians 
M 2750 Yvains tu fus molt oublians 
 
H 2751 Qant il ne tan pot sovenir 
P 2751 Quil ne te puet resouvenir 
V 2751 Que ne te pot resovenir 
F 2751 Qant il ne te pot sovenir 
G 2751 Quant il ne te pot sovenir 
A 2751 Quant il ne te pot souvenir 
S 2751 Quil ne te pot souvenir 
M 2751 Quil ne te pot pas souvenir 
 
H 2752 Que tu devoies revenir 
P 2752 Que tu deusses revenir 
V 2752 Que tu deusses revenir 
F 2752 Que tu deusses revenir 
G 2752 Que tu deusses revenir 
A 2752 Que tu deusses revenir 
S 2752 Que tu deuisses revenir /87v°a/ 
M 2752 Que tu devoies revenir 
 
H 2753 A ma dame jusqua .i. an 
P 2753 A ma dame au bout de lan 
V 2753 A ma dame jusqua .i. an 
F 2753 A ma dame jusqa un an 
G 2753 A ma dame jusqua .i. an 
A 2753 A ma dame jusqua .i. an 
S 2753 A ma dame jusqua .i. an 
M 2753 A ma dame jusqua .i. an 
 
H 2754 Jusqua la feste Saint Jehan 
P 2754 Jusques au jour de Saint Jehan 
V 2754 Jusqua la feste Saint Johan 
F 2754 Jusqa la feste Saint Jehan /215v°a/ 
G 2754 Jusqua la feste Saint Johan 
A 2754 Jusques la feste Saint Jahan 
S 2754 Jusque le feste Saint Jehan 
M 2754 Des qua la feste Saint Jehan 
 
H 2755 Te dona ele de respit 
P 2755 Te donna ele de respit 
V 2755 Te dona ele de respit 
F 2755 Te dona el por voir respit 
G 2755 Te dona el por voir respit 
A 2755 Te donna ele le respit 
S 2755 Tavoit elle donne respit 
M 2755 Te donna de venir respit 
 
H 2756 Et tu leus an tel despit 
P 2756 Et tu leus en tel despit /84v°b/ 
V 2756 Et tu leus en tel despit 
F 2756 Et tu leus en tel despit 
G 2756 Et tu leus en tel despit 
A 2756 Et tu leus en tel despit 
S 2756 Et tu leus en tel despit 
M 2756 Et tu leus en tel despit 
 
H 2757 Conques puis ne tan remanbra 
P 2757 Que onques puis ne ten membra 
V 2757 Conques puis ne ten remenbra 
F 2757 Conques puis ne ten ramembra 
G 2757 Que onques puis ne ten membra 
A 2757 Quaincques puis ne te ramenbra 
S 2757 Que onques ne ta ramembra 
M 2757 Conques puis ne ten remembra 
 
H 2758 Ma dame en sa chanbre poinz a 
P 2758 Me dame paint en sa cambre a 
V 2758 Ma dame paint en sa chambre a 
F 2758 Ma dame point en sa cambre a 
G 2758 Ma dame peint en sa chambre a 
A 2758 Ma dame en sa canbre painte a 
S 2758 Ma dame en sa cambre point a 
M 2758 Ma dame paint en sa chambre a 
 
H 2759 Trestoz les jorz et toz les tans 
P 2759 Tretous les jours et tout le tans 
V 2759 Trestoz les jors et toz le tens 
F 2759 Trestos les jors et tos les tens 
G 2759 Trestouz les jorz et touz les tens 
A 2759 Trestos les tans et tous les jors 
S 2759 Trestous les jors et tous les tans 
M 2759 Trestouz les jours et tout le temps 
 
H 2760 Car qui aime il est en espans 
P 2760 Quar qui aime en grant pourpens 
V 2760 Car qui aime il est en porpens 
F 2760 Car qui aime est an grant espens 
G 2760 Car qui aime est en grant porpens 
A 2760 Car qui ainme est en grant trespens 
S 2760 Car qui aime est en grant pourpens 
M 2760 Quar qui aime est a grant apens 
 
H 2761 Nonques ne puet panre boen some 
P 2761 Est quil ne puet prendre boin somme 
V 2761 Nonques ne puet prendre bon some 
F 2761 Nonques ne poet prendre bon some 
G 2761 Nonques ne pot prendre boen some 
A 2761 Nonques puis ne dormi bon sonme 
S 2761 Ne onques ne puet prendre somme 
M 2761 Nonques ne pot prendre bon somme 
 
H 2762 Mes tote nuit conte et asome 
P 2762 Mais toute nuit tourne et retourne 
V 2762 Ainz conte toz jors et assome 
F 2762 Mais tote nuit conte et asome 
G 2762 Tote nuit aconte et asome 
A 2762 Mes tote nuit conte et asumme 
S 2762 Mais toute nuit conte et asomme 
M 2762 Mes toute nuit conte et assomme 
 
H 2763 Les jorz qui vienent et qui vont 
P 2763 Et les jours qui vienent et vont 
V 2763 Les jors qui vienent et qui vont 
F 2763 Les jors qui vienent et qui vont 
G 2763 Les jorz qui vienent et qui vont 
A 2763 Les jors qui passent et qui vont 
S 2763 Les jours qui vienent et qui vont 
M 2763 Les jours qui viennent et qui vont 
 
H 2764 Ensi li leal amant font 
P 2764 Ses tu comme li amant font 
V 2764 Sez tu si com li amant font 
F 2764 Ses tu ses que loial gent font 
G 2764 Et des maus que li amant ont 
A 2764 Se tu ses que li amant font 
S 2764 Se tu ses que li amant font 
M 2764 Se tu sez que les amans font 
 
H 2765 Contre le tans et la seison 
P 2765 Content le tans et le saison 
V 2765 Content le tens et la seson 
F 2765 Conte le tans et la saison 
G 2765 Conte le tens et la seson 
A 2765 Conte le tans et la saison 
S 2765 Conte le tans et la saison 
M 2765 Conte le temps et la seson 
 
H 2766 Nest pas venue a desreison 
P 2766 Ni sui pas venue sans raison 
V 2766 Nest pas venue sanz reson 
F 2766 Nest pas venue sans raison 
G 2766 Nest pas venue sanz reson 
A 2766 Nest pas venue sans raison 
S 2766 Nest mie venu sans raison 
M 2766 Nest venue sanz reson 
 
H 2767 Sa conplainte ne devant jor /90r°a/ 
P 2767 Car vous ai trouve a sejour 
V 2767 Sa complainte ne devant jor 
F 2767 Sa complainte ne devant jor 
G 2767 Sa compleinte et devant le jor 
A 2767 Sa conplainte ne devant jor 
S 2767 Sa complaite ne devant jor 
M 2767 Sa complainte ne devant jour 
 
H 2768 Si ne di ge rien por clamor 
P 2768 Si ne di je pas pour clamour 
V 2768 Or ne dirai riens por clamor 
F 2768 Si nen di jo rien por clamor 
G 2768 Si nen di ge rien por clamor 
A 2768 Si ne di ge riens sans clamor 
S 2768 Si nen di je rien pour clamor 
M 2768 Ne je ne di pas pour clamour 
 
H 2769 Mes tant dit que traiz nos a 
P 2769 Tant ten di bien trai nous a 
V 2769 Mes tant que trop trai nos a 
F 2769 Mais tant di que trai nos a 
G 2769 Mes itant que gabez nos as 
A 2769 Mes itant que trai nos a 
S 2769 Mais tant di que trais nous as 
M 2769 Mes bien dis que trahi nous as 
M 2769a [Mes bien dis que trahi nous a] /7r°a/ 
 
H 2770 Qui a ma dame tresposa 
P 2770 Qui a ma dame tespousa 
V 2770 Qui a ma dame tespousa 
F 2770 Qui a ma dame tesposa 
G 2770 Ma dame quant tu lesposas 
A 2770 Qui a ma dame tespousa 
S 2770 Qui a ma dame trespassas 
M 2770 Qui ma dame a toy donna 
 
H 2771 *Yvain na mes cure de toi 
P 2771 Yvains na mais cure de toi 
V 2771 Yvains na mes cure de toi 
F 2771 Yvains nai mais cure de toi 
G 2771 Yveins na mes cure de toi 
A 2771 Yvains na mais cure de toi 
S 2771 Elle na mais cure de toi 
M 2771 Yvains na mes cure de toy 
 
H 2772 Ma dame ainz te mande par moi 
P 2772 Ma dame ains te mande par moi 
V 2772 Ma dame te mande par moi 
F 2772 Ma dame te mande par moi 
G 2772 Ma dame te mande par moi 
A 2772 Ma dame ains te mande par moi 
S 2772 Ywain ains demande par moi 
M 2772 Ma dame te mande par moy 
 
H 2773 Que ja mes vers li ne reveignes 
P 2773 Que jam mais a li ne reviengnes 
V 2773 Que ja mes vers li ne reviegnes 
F 2773 Que ja mais vers li ne revaignes 
G 2773 Que ja mes vers lui ne reviegnes 
A 2773 Que envers li pas ne reviegnes 
S 2773 Que ja mais vers lui ne reviegnes 
M 2773 Que ja mes vers ly ne reviengnes 
 
H 2774 Ne son anel plus ne reteignes 
P 2774 Ne son anel plus ne detiengnes 
V 2774 Ne son anel plus ne detiegnes 
F 2774 Ne son anel plus ni retaignes 
G 2774 Ne son anel pas ne retieignes 
A 2774 Et son aniel pas ne retiegnes 
S 2774 Ne son anel pas ne retiengnes 
M 2774 Ne son anel plus ne retiengnes 
 
H 2775 Par moi que ci an presant voiz 
P 2775 Par moi que chi en present vois 
V 2775 Par foi que tu iloeqes vois 
F 2775 Par moi que ci em presant vois 
G 2775 Par moi que ci en present voiz 
A 2775 Par moi que tu en present vois 
S 2775 Quelle ne veut mais que tu laies 
M 2775 Par moy que cy en present vois 
 
H 2776 Te mande que tu li envoiz 
P 2776 Te mande que tu li envois 
V 2776 Te mande que tu li renvois 
F 2776 Te mande que tu li envois 
G 2776 Te mande que tu li envoiz 
A 2776 Te mande que tu li envois 
S 2776 Ains mande que tu li renvoies 
M 2776 Te mande que tu li envois 
 
H 2777 Rant li qua randre le testuet 
P 2777 Rent li car rendre le testuet 
V 2777 Ren li que rendre le testuet 
F 2777 Rant le que randre le testuet 
G 2777 Rent li que rendre le testuet 
A 2777 Rent li car rendre li estuet 
S 2777 Rent li car rendre le testuet 
M 2777 Renz ly quar rendre le testeut 
 
H 2778 Yvains respondre ne li puet 
P 2778 Yvains respondre ne li puet 
V 2778 Yvains respondre ne li puet 
F 2778 Yvains respondre ne li poet 
G 2778 Yveins respondre ne li puet 
A 2778 Yvains respondre [li estuet] ne li puet 
S 2778 Ywains respondre ne li puet 
M 2778 Yvains respondre ne li peut 
 
H 2779 Que sans et parole li faut 
P 2779 Que sens et parole li faut 
V 2779 Que sens et parole li faut /48v°b/ 
F 2779 Que sans et parole li falt 
G 2779 Que sens et parole li faut 
A 2779 Car sens et parole li faut 
S 2779 Car sens et parole li faut 
M 2779 Quar sens et parole li faut 
 
H 2780 Et la dameisele avant saut 
P 2780 Et la damoisele avant saut 
V 2780 Et la damoisele avant saut 
F 2780 Et la damoisele avant salt 
G 2780 Et la pucele avant saut 
A 2780 Et la damoisele avant saut 
S 2780 Et la dame avant li saut 
M 2780 Et la damoiselle avant saut 
 
H 2781 Si li oste lanel del doi 
P 2781 Si li osta lanel du doi 
V 2781 Si li oste lanel del doi 
F 2781 Si li osta lanel del doi 
G 2781 Si li oste lanel dou doi 
A 2781 Se li auste laniel del doi 
S 2781 Si li oste lanel du doi 
M 2781 Si li oste lanel du doy 
 
H 2782 Puis si comande a Deu le roi 
P 2782 Puis si commande a Dieu le roi 
V 2782 Et si comande a Deu le roi 
F 2782 Puis comanda a Deu le roi 
G 2782 Et puis comande a Deu le roi 
A 2782 Puis ses conmande a Diu le roi 
S 2782 Et puis commande a Diu le roi 
M 2782 Puis si commande a Dieu le roy 
 
H 2783 Et toz les autres fors celui 
P 2783 Et tous les autres fors chelui 
V 2783 Et toz les autres fors celui 
F 2783 Et tos les autres fors celui 
G 2783 Et touz les autres fors celui 
A 2783 Et tos les autres fors que lui 
S 2783 Et tous les autres fors celui 
M 2783 Et tous les autres fors que luy 
 
H 2784 Cui ele leisse an grant enui 
P 2784 Qui ele laisse en grant anui 
V 2784 Qui ele lesse a grant anui 
F 2784 Quele laisse a molt grant anui 
G 2784 Quele laisse en molt grant ennui 
A 2784 Quele laist en molt grant anui 
S 2784 Quelle laise a molt grant anui 
M 2784 Quelle lesse en grant anui 
 
H 2785 Et ses enuiz tot ades croist 
P 2785 Et ses anuis tous jours li croist 
V 2785 Et ses anuis tot ades croist 
F 2785 Et ses anuis tot ades croist 
G 2785 Et ses ennuiz ades li croist 
A 2785 Et ses anuis adies li croist 
S 2785 Et ses anuis tout adies croist 
M 2785 Et ces anuis touz ades croit 
 
H 2786 Que quanque il vit li angroist 
P 2786 Et quanque il voit li encroist 
V 2786 Quanque il oit tot li encroist 
F 2786 Et qanquil ot tot li encroist 
G 2786 Quanque il ot tout li encroist 
A 2786 Quanque il voit tot li envoit 
S 2786 Nest nus deduis qui biaus li soit 
M 2786 Quantque il voit molt li desploit 
 
H 2787 Et quanque il ot li enuie 
P 2787 Bien vaurroit estre en tel lieu /85r°a/ 
V 2787 Et quanquil voit tout li anuie 
F 2787 Et tot qanquil voit li anuie 
G 2787 Et quanque il ot li ennuie 
A 2787 Et quanquil voit tot li anuie 
S 2787 Quanque il voit tout li anuie 
M 2787 A lui ne chaut de riens quil voie 
 
H 2788 Mis se voldroit estre a la fuie 
P 2788 Muchies en .i. bien secre lieu 
V 2788 Mis se vaudroit estre a la fuie 
F 2788 Mis se vauroit estre a la fuie 
G 2788 Mis se vodroit estre a la fuie 
A 2788 Mis se vauroit estre a la fuie 
S 2788 Mis se vorroit estre a la fuie 
M 2788 Mis se voudroit estre a la voie 
 
H 2789 Toz seus en si salvage terre 
P 2789 Tous seus en si sauvage terre 
V 2789 Si seuls en si sauvage terre 
F 2789 Tos seus en si salvage terre 
G 2789 Touz seus en si sauvache terre 
A 2789 Tos seus en si sauvages teres 
S 2789 Tous seus en si sauvage terre 
M 2789 Tout seul en si sauvage terre 
 
H 2790 Que len ne le seust ou querre 
P 2790 Que on ne le seust ou querre 
V 2790 Que len ne le seust ou querre 
F 2790 Que lon ne le seust ou querre 
G 2790 Que len ne le seust ou querre 
A 2790 Que len ne le seust u querre 
S 2790 Que on ne le seust u querre 
M 2790 Que nus ne le saeust ou querre 
 
H 2791 Ne nus hom ne fame ne fust 
P 2791 Nomme ne femme ni eust 
V 2791 Qome ne fame ni eust 
F 2791 Nome ne feme ni eust 
G 2791 Nome ne fame ni eust 
A 2791 Nonme ne feme ni eust /182v°c/ 
S 2791 Que homme ne femme ni eust 
M 2791 Homme fame nel conneust 
 
H 2792 Qui de lui noveles seust 
P 2792 Ne nuls de lui riens ne seust 
V 2792 Ne a nul parler nen leust 
F 2792 Ne nus de lui rien ni seust 
G 2792 Ne nul qui de lui rien seust /18r°a/ 
A 2792 Ne nul qui de lui rien seust 
S 2792 Qui nouveles de lui seust 
M 2792 Ne nul de luy riens ne saeust 
 
H 2793 Ne plus que sil fust en abisme 
P 2793 Nient plus que sil fust en abisme 
V 2793 Nient plus que sil fust en abisme 
F 2793 Ne plus que sil fust en abisme 
G 2793 Ne plus que sil fust en abisme 
A 2793 Nient plus que sis fust en abisme 
S 2793 Nient plus com sil fust en abisme 
M 2793 Nient plus que sil fust en abysme 
 
H 2794 Ne het tant rien com lui meisme 
P 2794 Ne het tant riens com li meismes 
V 2794 Ne het tant riens com lui meisme 
F 2794 Ne het tant rien com lui meisme 
G 2794 Ne het tant riens com soi meisme 
A 2794 Nul ne het tant que lui meisme 
S 2794 Ne riens ne het fors li meisme 
M 2794 Riens ne het tant con lui meisme 
 
H 2795 Ne ne set a cui se confort 
P 2795 Ne ne set a qui se confort /85r°b/ 
V 2795 Si ne set a cui se confort 
F 2795 Ne set a que se reconfort 
G 2795 Ne ne set a cui se confort 
A 2795 Ne ne set conment se confort 
S 2795 Quant ne set a coi se confort /87v°b/ 
M 2795 Ne ne saet a quoy se confort 
 
H 2796 De lui qui soi meisme a mort 
P 2796 De lui meismes quil a mort 
V 2796 De lui quil het meisme a mort 
F 2796 De lui qui soi meisme a mort 
G 2796 De lui qui soi meisme a mort 
A 2796 De soi quil meismes a mort 
S 2796 Sacies qui voir volroit la mort 
M 2796 De li meismes querre mort 
G 2796a [Dentre les barons se remue] 
 
H 2797 Mes ainz voldroit le san changier 
P 2797 Mix ameroit vis erragier 
V 2797 Mes ainz voudra le sanc changier 
F 2797 Mais ains vaura le sens cangier 
G 2797 Mes ainz voudra le sens changier 
A 2797 Mais ains vaudra le sens ....... 
S 2797 Mais ains vorra le sens cangier 
M 2797 Mes ainz vouldra le sens changier 
 
H 2798 Que il ne se poist vengier 
P 2798 Que il ne sen peust vengier 
V 2798 Que il ne se puisse vengier 
F 2798 Que il ne sen puisse vangier 
G 2798 Que il ne se puisse venchier 
A 2798 Que il ne se puisse vengier 
S 2798 Que il ne sen puisse vengier 
M 2798 Que il ne se puisse vengier 
 
H 2799 De lui qui joie sa tolue 
P 2799 De lui qui joie sest tolue 
V 2799 De lui qui sa joie tolue 
F 2799 De lui qui joie sa tolue 
G 2799 De lui qui joie sest tolue 
A 2799 De soi a cui joie a tolue 
S 2799 De lui qui joie sa tolue 
M 2799 De luy qui sest joie telue 
 
H 2800 Dantre les barons se remue 
P 2800 Dentre les barons se remue 
V 2800 Dentre les barons se remue 
F 2800 Dentre les barons se remue 
G 2800 Dentre les barons se remue 
A 2800 Dentre les barons se remue 
S 2800 Dentre les barons se remue 
M 2800 Dentre les barons se remue 
 
retour 
 
 |