retour


v.2601-2800

H 2601 Que se Dex de mort vos desfant
P 2601 Que se Dix de mort vous desfent
V 2601 Que se Dex de mort vos desfent
F 2601 Que se Dex de mort vous desfant
G 2601 Que se Dex de mort vos desfent
A 2601 Que se Dius de mort me desfent
S 2601 Que se Dix de mort vous desfent
R 2601 Que se Diex de mort vos desfent /55va/
M 2601 Que se Diex de mal vous desfent

H 2602 Nus essoines ne vos desfant
P 2602 Nus ensoines ne vous atent
V 2602 Nuls essoines ne vos atent
F 2602 Nus essones ne vous atant
G 2602 Nus essoines ne vos atent
A 2602 N’esoines et nule atant
S 2602 Nus ensonnes ne vous atent
R 2602 Nus essoines ne vos atent
M 2602 Nul essoigne ne vous atent

H 2603 Tant com vos sovanra de moi
P 2603 Tant com vous souvenra de moi
V 2603 Tant com vos soviegne de moi
F 2603 Por qu’il vous soviegne de moi
G 2603 Por que vos soviegne de moi
A 2603 Por coi vos souviegne de moi
S 2603 Et si vous souveingne de moi
R 2603 Tant k’il vos sovenra de moi
M 2603 Tant con vous souvendra de moy

H 2604 Mes or metroiz an vostre doi
P 2604 Mais or metes en vostre doi
V 2604 Mes or metez en vostre doi
F 2604 Mais or metes en vostre doi
G 2604 Metez ores en vostre doi
A 2604 Mais or metes en vostre doi
S 2604 Mais or metes en vostre doi
R 2604 Mais or metes en vostre doi
M 2604 Mes or metez en vostre doy

H 2605 Cest mien anel que je vos prest
P 2605 Chest mien anel que je vous prest
V 2605 Cest mien anel que ge vos prest
F 2605 Cest anelet que jo vous prest
G 2605 Cest mien anel que je vos prest
A 2605 Cest mien aniel que je vos prest
S 2605 Cest mien anel que je vous prest
R 2605 Cest mien anel que je vos prest
M 2605 Cest mien anel que je vous prest

H 2606 Et de la pierre quex ele est
P 2606 Et de le pierre quele ele est
V 2606 Et de la pierre qex ele est
F 2606 Mais de la piere quels el est
G 2606 Et de la pierre quex ele est
A 2606 Et de la piere quex ele est
S 2606 Et de la pierre quelle est
R 2606 Et de la piere quels ele est
M 2606 Et de la pierre qui y est

H 2607 Vos voel dire tot en apert
P 2607 Vous dirai je tout en apert
V 2607 Vos dirai ge tot en apert
F 2607 Vous dirai jou tot en apert
G 2607 Vos dirai je tot en apert
A 2607 Vos dirai je tot en apert
S 2607 Vous dirai je tout en apert
R 2607 Vos dirai jo tot en apert
M 2607 Vous diray je tout en apert

H 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert
P 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert
V 2608 Prisons nel tient ne sancs nel pert
F 2608 Prison nel tient ne sanc ne pert
G 2608 Prison nel tient ne sanc ne pert
A 2608 Prison nel tient ne sans ne pert
S 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert
R 2608 Prisons nel tient ne sanc ne pert
M 2608 Prison ne tient ne sanc ne pert

H 2609 Nus amanz verais et leax
P 2609 Nus amans vrais ne loiaus
V 2609 Li aniaus est verais et beaus
F 2609 Nus amans verais et loiax
G 2609 Nus amis verais et laiaus
A 2609 Nus amans verais ne loiaus
S 2609 Nus amans vrais et loiaus
R 2609 Nus amans verais et loiax
M 2609 Nul amant ne vrai ne leaux

H 2610 Ne avenir ne li puet max
P 2610 Ne avenir ne li puet maus
V 2610 Ne avenir ne li puet maus
F 2610 Ne avenir ne li puet max
G 2610 Ne avenir ne li puet maus
A 2610 Ne avenir ne li puet maus
S 2610 Ne avenir ne li puet maus
R 2610 Ne avenir ne li puet max
M 2610 Ne avenir ne li peut maux

H 2611 Mes qu’i le porte et chier le tient
P 2611 Mais qu’il le port et chier le tiegne
V 2611 Mes que le port et chier le tiegne
F 2611 Mais q’il le port et chier le taigne
G 2611 Mes qu’il le gart et chier le tiegne
A 2611 Mes qu’il le port et cier le tiegne
S 2611 Mais qu’il le gart et cier le tiegne
R 2611 Mais k’i le port et chier le tiegne
M 2611 Mes chier le port et chier le tiengne

H 2612 De s’amie li resovient
P 2612 Et de s’amie li souviengne
V 2612 Et de s’amie li souviegne
F 2612 Et de s’amie li sovaigne
G 2612 Et de s’amie li sovieigne
A 2612 Et de s’amie li souviengne
S 2612 Et de s’amie li souviengne
R 2612 Et de s’amie li soviegne
M 2612 Et de s’amie li souviengne

H 2613 Et si devient plus durs que fers
P 2613 Anchois devient plus durs que fers
V 2613 -
F 2613 Ancois devient plus durs que fers
G 2613 Eincois devient durs come fers
A 2613 Ancois vos ert escus et fers
S 2613 Aincois devient plus durs que fers
R 2613 Ainscois devient plus durs que fers
M 2613 Aincois devient plus durs que fers

H 2614 Cil vos iert escuz et haubers
P 2614 Chil vous iert escus et haubers
V 2614 -
F 2614 Il devient escus et haubers
G 2614 Il vos est escuz et haubers
A 2614 Il vos ert escus et habers
S 2614 Il vous iert escus et haubers
R 2614 Il vos ert escus et haubers
M 2614 Il vous iert escuz et haubers

H 2615 Et voir einz mes a chevalier
P 2615 Et voir ains mais a chevalier
V 2615 Et onques mes a chevalier
F 2615 Mais voir ainc mais a chevalier
G 2615 Onques mes a nul chevalier
A 2615 Ne ainc mais voir a chevalier
S 2615 Certes ains mais a chevalier
R 2615 Et voir ainc mais a chevalier
M 2615 Et nul homme a chevalier

H 2616 Ne le vos prester ne baillier
P 2616 Ne le vau prester ne baillier
V 2616 Ne le vouls prester ne baillier
F 2616 Ne le vals prester ne baillier
G 2616 Ne le vols livrer ne baillier
A 2616 Ne le vauc prester ne baillier
S 2616 Ne [ne] le veuc prester ne baillier
R 2616 Ne le voil prester ne baillier
M 2616 Ne le doit prester ne baillier

H 2617 Mes par amors le vos doing gie
P 2617 Mais par amors le vous doin je
V 2617 Mes vos par chierte le doig gie
F 2617 Mais par amor le vous doins gie
G 2617 Mes vos par chierte le prest gie
A 2617 Mais par ceste le vos doins je
S 2617 Mais par cierte le vous doins gie
R 2617 Mais vos par chierte le doing je
M 2617 Mes par chierte le vous bail gie

H 2618 Or a messire Yvains congie
P 2618 Or a mesire Yvains congie
V 2618 Or a missire Yvains congie
F 2618 Or a messire Yvains congie
G 2618 Or a mesire Yveins congie /17ra/
A 2618 Or a mesire Yvains congie
S 2618 Or a mesire Ywains congie
R 2618 Mesire a pris congie
M 2618 Atant prent lors Yvains congie
M 2618a Et pleure forment de pitie

H 2619 Molt ont plore au congie prendre
P 2619 S’ont mout ploure au congie prendre
V 2619 S’ot mout plore au congie prendre
F 2619 S’a molt plore al congie prendre
G 2619 S’a molt plore au congie prendre
A 2619 S’a molt ploure au congie prendre
S 2619 S’a molt ploret au congie prendre /86vb/
R 2619 S’ot molt plore al congiet prendre
M 2619 *Trop fort pleure au congie prendre /6ra/

H 2620 Et li rois ne vost plus atendre
P 2620 Et li rois ne vaut plus atendre
V 2620 Et li rois ne vout plus atendre
F 2620 Et li rois n’i valt plus atandre
G 2620 Et li rois ne volt plus atendre
A 2620 Et li rois ne vaut plus atendre
S 2620 Et li rois ne volt plus atendre
R 2620 Et li rois ne volt plus atendre
M 2620 Et le roy ne voult plus atendre

H 2621 Por rien qu’an dire li seust
P 2621 Pour riens dire c’on le seust
V 2621 Por proier que l’en li seust
F 2621 Por rien c’on dire li seust
G 2621 Por rien que dire li seust
A 2621 Por rien que dire li seust
S 2621 Pour riens c’on dire li seuist
R 2621 Por rien c’on dire li seust
M 2621 Pour riens que dire li saeust

H 2622 Einz li tardoit que l’en eust
P 2622 Ains quemanda que lors eust
V 2622 Ainz lor tarda c’on lor eust
F 2622 Ains li tarde molt qu’il eust
G 2622 Einz li tarde qu’an li eust
A 2622 Ains li tarde que l’en eust
S 2622 Ains li tarde c’on li euist
R 2622 Ains lor huche c’on lor eust
M 2622 Ainz li est tart c’on li eust

H 2623 Toz lor palefroiz amenez
P 2623 Tous ses paleffrois amenes
V 2623 Tost lor palefroiz amenez
F 2623 Tos les palefrois amenes
G 2623 Ses palefroiz touz enselez
A 2623 Tos les palefrois enfrainnes
S 2623 Son palefroi tost amene
R 2623 Tost lor palefrois amenes
M 2623 Le sien palefroy amenez

H 2624 Apareilliez et anfrenez
P 2624 Appareilliez et enfrenes
V 2624 Aparelliez et atornez
F 2624 Aparillies et enseles
G 2624 Apareilliez et amenez
A 2624 Aparillies et amenes
S 2624 Apareillie et ensele
R 2624 Aparellies et enfrenes
M 2624 Apareilliez et enfrenez

H 2625 Des qu’il le vost il fu tost fet
P 2625 Des qu’il le vaut molt fu tost fait
V 2625 Des comande molt tost fu fet
F 2625 Des qu’il le valt si fu tost fait
G 2625 Des qu’il le volt molt fu tost fet
A 2625 Des qu’i le vaut molt fu tos fait
S 2625 Quant il le volt molt tost fu fait
R 2625 Puis qu’il li plot molt tost fu fait
M 2625 Des qu’il le voult molt est tost fet

H 2626 Li palefroi lor sont fors tret
P 2626 Li paleffroi furent hors trait
V 2626 Lor palefroi lor sont fors tret
F 2626 Li palefroi furent fors trait
G 2626 Li palefroi li sont fors trait
A 2626 Li palefroi li sunt fors trait
S 2626 Le palefroi li ont fort trait
R 2626 Li palefroi lor sunt hors trait
M 2626 Leur palefrois leur sont hors tret

H 2627 Si n’i a mes que del monter
P 2627 Si n’i a mais que du monter
V 2627 Que n’i a mes que dou monter /48ra/
F 2627 Si n’i a mais que del monter
G 2627 Si n’i a mes que de monter
A 2627 Ne n’i a mais fors de monter
S 2627 Si n’i ot mais fors que du monter
R 2627 Se n’i a fors que del monter
M 2627 Si n’i a mes que du monter

H 2628 Ne sai que plus doie conter
P 2628 Ne sai que vous doie conter /83vb/
V 2628 Ne sai que vos doie conter
F 2628 Ne sai que vous doie conter
G 2628 Ne sai que vos doie conter
A 2628 Ne sai qui vos doie couster
S 2628 Ne sai que vous doive conter
R 2628 Ne sai que vos doie conter
M 2628 Ne say que vous doie conter

H 2629 Comant messire Yvains s’en part
P 2629 Comment mesire Yvains s’en part
V 2629 Coment monsor Yvains s’en part
F 2629 Coment messire Yvains s’am part
G 2629 Coment mesire Yveins s’en part
A 2629 Conment mesire Yvains s’en part
S 2629 Comment mesire Ywains s’en part
R 2629 Comment mesire Yvains depart
M 2629 Comme messire Yvains s’en part

H 2630 Ne des beisiers qu’an li depart
P 2630 Et des baisiers c’on li depart
V 2630 Et des besiers que li depart
F 2630 Ne des baisiers c’on li depart
G 2630 Des douz baisiers com il depart
A 2630 Et des baissiers qu’i li depart
S 2630 .m. baissiers ot bien a sa part
R 2630 Et ses baisiers c’om i depart
M 2630 Et des besiers qu’en li depart

H 2631 Qui furent de lermes seme
P 2631 Qui furent de lermes seme
V 2631 Qui furent de lermes seme
F 2631 Qui furent de larmes seme
G 2631 Qui furent de soupirs seme
A 2631 Qui furent de larmes seme
S 2631 Qui arouse furent de plour
R 2631 Com furent de larmes seme
M 2631 Si rent ses lermes si menues

H 2632 Et de dolcor anbausseme
P 2632 Et de douchour enbasume
V 2632 Et de doucor enbalseme
F 2632 Et de docor embalseme
G 2632 Et de doucor enbalsame
A 2632 Et de dols regars abasme
S 2632 Pour lui demenoient tuit dolour
R 2632 Et de sospirs enbalseme
M 2632 Des grans douleurs qu’il a eues

H 2633 Et del roi que vos conteroie
P 2633 Et del roy que vous conteroie
V 2633 Et dou roi coment conteroie
F 2633 Et del roi que vous nomeroie
G 2633 Et du roi que vos conteroie
A 2633 Et del roi que vos conteroie
S 2633 Et del roi que vous conteroie
R 2633 Et del roi que vos conteroie
M 2633 Et du roy que vous conteroie

H 2634 Comant la dame le convoie
P 2634 Comment le dame le convoie
V 2634 Coment la dame le convoie
F 2634 Coment la dame le convoie
G 2634 Coment la dame les convoie
A 2634 -
S 2634 Comment la dame le convoie
R 2634 Comment li dame le convoie
M 2634 Comment la dame le convoie

H 2635 Et ses puceles avoec li /89va/
P 2635 Et ses pucheles avec li
V 2635 Et les puceles ovoec li
F 2635 Et li senescax avolc li
G 2635 Et li seneschaux avec lui
A 2635 Et li senescax autresi /182rc/
S 2635 Et li senescaus avoec li
R 2635 Et ses senescaus avec li
M 2635 Et son seneschal avec lui

H 2636 Et tuit li chevalier ausi
P 2636 Et si chevalier autressi
V 2636 Et ses seneschaus autresi
F 2636 Et ses puceles altresi
G 2636 Et les puceles autresi
A 2636 Et les puceles autressi
S 2636 Et ses puceles autresi
R 2636 Et ses puceles altressi
M 2636 Et ses puceles autresi

H 2637 Trop i feroie de demore
P 2637 Trop i feroie grant demore
V 2637 Trop i feroie grant demeure
F 2637 Trop i feroie de demore
G 2637 Trop i feroie grant demore
A 2637 Trop i feroie grant demoure
S 2637 Trop i feroie grant demeure
R 2637 Trop i feroie lonc demore
M 2637 Trop y fesoient grant demeure

H 2638 La dame por ce qu’ele plore
P 2638 Le dame pour che qu’ele plore
V 2638 La dame por ce qu’ele pleure
F 2638 La dame por ce qu’ele plore
G 2638 Por ice que la dame plore
A 2638 La dame por ce qu’ele ploure
S 2638 Et la dame en icele eure
R 2638 La dame por co qu’ele plore
M 2638 La dame pour ce qu’elle pleure

H 2639 Prie li rois de remenoir
P 2639 Prie li rois de remanoir
V 2639 Prie li rois de remanoir
F 2639 Pria li rois de remanoir
G 2639 Pria li rois de remanoir
A 2639 Pria li rois de remanoir
S 2639 Prie li rois de remanoir
R 2639 Prie li rois de remanoir
M 2639 Prie le roy de remanoir

H 2640 Et de raler a son menoir
P 2640 Et de raler en son manoir
V 2640 Et de raler a son manoir
F 2640 Et de raler a son manoir /215rb/
G 2640 Et de raler en son manoir
A 2640 Et de raler a son manoir
S 2640 Et de raler a son manoir
R 2640 Et de raler a son manoir
M 2640 Et de raler a son manoir

H 2641 Tant li prie qu’a molt grant poinne
P 2641 Tant li prie qu’a mout grant paine
V 2641 Tant li pria que a grant paine
F 2641 Tant li pria a molt grant paine
G 2641 Tant li pria que a grant poine
A 2641 Tant li pria qu’a molt grant painne
S 2641 Tant li prie qu’a molt grant painne
R 2641 Tant li prie c’a molt grant paine
M 2641 Tant l’en pria que a grant peinne

H 2642 S’an retorne et ses genz anmoinne
P 2642 S’en retourne ses gens enmaine
V 2642 S’en retorna sa gent enmaine
F 2642 En retorna sa gent enmaine
G 2642 Sont retorne sa gent enmaine
A 2642 S’en torna et sa gent enmaingne
S 2642 S’en retorne et sa gent enmainne
R 2642 S’en retorne et sa gent enmaine
M 2642 S’en retorna sa gent enmeinne

H 2643 *Messire Yvains molt a enviz
P 2643 Mesire Yvains mout a anvis
V 2643 Missire Yvains molt a envis
F 2643 *Messire Yvains molt a anvis
G 2643 *Mesire Yveins molt a enviz
A 2643 *Mesire Yvains molt a evis
S 2643 *Mesire Ywains molt a envis
R 2643 *Mesire Yvains molt a envis /55vb/
M 2643 *Messire Yvains molt a envis

H 2644 Est de s’amie departiz
P 2644 S’est de sa dame departis
V 2644 S’est de la dame departis
F 2644 S’est de la dame departis
G 2644 Est da la dame departiz
A 2644 S’es de la dame departis
S 2644 S’est de la dame departis
R 2644 S’est de s’amie departis
M 2644 S’est de sa dame departiz

H 2645 Ensi que li cuers ne se muet
P 2645 Ainsi que li cuers ne se muet
V 2645 Et si que li cuers ne s’en muet
F 2645 Ensi que li coers ne se moet
G 2645 Et si que li cuers ne se muet
A 2645 Et si que li cuers ne se muet
S 2645 Et si que li cuers ne s’en muet
R 2645 Ne mais li cuers ne se remuet
M 2645 Et si que le cuer ne s’en muet

H 2646 Li rois le cors mener an puet
P 2646 Li rois le cors mener en puet
V 2646 Li rois le cors mener en puet
F 2646 Li rois le cors mener em poet
G 2646 Li rois mener le cors en puet
A 2646 Li rois le cors mener en puet
S 2646 Li rois le cors mener en puet
R 2646 Li rois le cors mener en puet
M 2646 Le roy le corps mener em puet

H 2647 Mes del cuer n’en manra il point
P 2647 Car del cuer n’en merra il mie
V 2647 Car del cors n’en menra il point
F 2647 Que del coer n’en menra il point
G 2647 Mes dou cuer n’en merra il point
A 2647 Mais del cuer ne menra il
S 2647 Mes du cuer n’en mera il point
R 2647 Mais del cuer n’en menra il point
M 2647 Mes le cuer n’en merra il point

H 2648 Car si se tient et si se joint
P 2648 Qui si se tient et si se lie
V 2648 Car si s’aert et si s’ajoint
F 2648 Que si se tient et si se joint
G 2648 Car il se tient si et se joint
A 2648 Car si se tint et si se joit
S 2648 Car si se tient et si se jont
R 2648 Que si se tient et si se joint
M 2648 Quar il se tient et si se joint

H 2649 Au cuer celi qui se remaint
P 2649 Au cuer chele qui s’en remaint
V 2649 A icele qui se remaint
F 2649 Al coer de celi qui remaint
G 2649 Au cuer de cele qui remaint
A 2649 Au cuer celi qui la remaint
S 2649 Au cuer de celi qui remaint
R 2649 Al cuer sa dame si remaint
M 2649 Au cuer celle qui se remaint

H 2650 Qu’il n’a pooir que il l’enmaint
P 2650 Qu’il n’a pooir qu’il le renmaint
V 2650 Que n’a pooir que il l’enmaint
F 2650 Qu’il n’a pooir que il l’enmaint
G 2650 Qu’il n’a pooir que il l’enmeint
A 2650 Qu’il n’a pooir que il l’enmaint
S 2650 Qu’il n’a paour que il l’enmaint
R 2650 Qu’il n’a pooir que il l’enmaint
M 2650 Si n’a pooir que il l’enmaint

H 2651 Des que li cors est sanz le cuer
P 2651 Des que li cors est sans le cuer
V 2651 Des que li cors est sanz son cuer
F 2651 Des que li cors est sans le coer
G 2651 Des que li cors est sanz le cuer
A 2651 Des que li cors est sans le cuer
S 2651 Des que li cors est sans le cuer
R 2651 Puis que li cors est sans le cuer
M 2651 Des que le corps est sanz le cuer

H 2652 Don ne puet il estre a nul fuer
P 2652 Comment puet il vivre a nul fuer
V 2652 Dont ne puet il vivre a nul fuer
F 2652 Dont ne puet il vivre a nul foer
G 2652 Donc ne puet il vivre a nul fuer
A 2652 Dont ne puet il vivre a nul fuer
S 2652 Dont ne puet il vivre a nul fuer
R 2652 Dont n’a il pooir en nul fuer
M 2652 Donc ne peut il vivre a nul fuer

H 2653 Et se li cors sanz le cuer vit
P 2653 Et se li cors sans le cuer vit
V 2653 Et se li cors sanz le cuer vit
F 2653 Et se li cors sans le coer vit
G 2653 Et se li cors sanz le cuer vit
A 2653 Et se li cors sans le cuer vit
S 2653 Et se li cors sans le cuer vit
R 2653 Et se li cors sans le cuer vit
M 2653 Et se le corps sanz le cuer vit

H 2654 Tel mervoille nus hom ne vit
P 2654 Tel merveille nus hom ne vit
V 2654 Ceste mervelle nus ne vit
F 2654 Tel mervelle nus hom ne vit
G 2654 Tel merveille nus hom ne vit
A 2654 Tes mervelles nus hom ne vit
S 2654 Tel merveille nus hons ne vit
R 2654 Tel mervelle nus hom ne vit
M 2654 Tel merveille nuls hons ne vit

H 2655 Ceste mervoille est avenue
P 2655 Cheste merveille est avenue
V 2655 Cele mervelle est avenue
F 2655 Ceste mervelle est avenue
G 2655 Ceste merveille est avenue
A 2655 Ceste est avenue
S 2655 Ceste merveille est avenue
R 2655 Ceste mervelle est avenue
M 2655 Ceste merveille est avenue

H 2656 Que il a l’ame retenue
P 2656 Qu’il a la vie retenue
V 2656 Qu’i a la vie retenue
F 2656 Qu’il a la vie retenue
G 2656 Que la la vie est retenue
A 2656 Qu’il a la vie receue
S 2656 Que il a l’ame detenue
R 2656 Qu’il a la vie retenue
M 2656 Qu’il a la vie retenue

H 2657 Sanz le cuer qui estre i soloit
P 2657 Sans le cuer qui estre y soloit
V 2657 Sanz le cuer qui estre i soloit
F 2657 Sans le coer qui estre i soloit
G 2657 Sanz le cuer qui estre i soloit
A 2657 Sans le cuer qui estre i soloit
S 2657 Sans le cuer ki i estre soloit
R 2657 Sans le cuer qui estre i soloit
M 2657 Sanz le cuer qui estre y soloit

H 2658 Que plus siudre ne le voloit
P 2658 Que plus sieurre ne le voloit
V 2658 Que plus sieure ne le voloit
F 2658 Que plus siure ne le voloit
G 2658 Que plus siure ne le voloit
A 2658 Car plus sivier ne le pooit
S 2658 Car plus suirre ne le voloit
R 2658 Que siure plus ne le voloit
M 2658 Qui plus suivir ne le vouloit

H 2659 Li cuers a boene remenance
P 2659 Li cuers a boine remananche /84ra/
V 2659 Li cors a bone demorance
F 2659 Li coers a bone remanance
G 2659 Li cuers a bonne remanance
A 2659 Li cuers a bonne repentance
S 2659 Li cuers a boine remanance
R 2659 Li cuers a boine remanance
M 2659 Le cuer a bonne remembrance /6rb/

H 2660 Et li cors vit en esperance
P 2660 Et li cors vit en esperanche
V 2660 Et li cuers est en esperance
F 2660 Et li cors est en esperance
G 2660 Et li cors vit en esperance
A 2660 Et li cors est en esperance
S 2660 Et li cors vit en esperanche
R 2660 Et li cors est en esperanche
M 2660 Et le cors est en esperance

H 2661 De retorner au cuer arriere
P 2661 De revenir au cuer arriere
V 2661 De retorner au cors arriere
F 2661 De retorner al coer ariere
G 2661 De retorner au cuer arriere /17rb/
A 2661 Del retorner a cuer ariere
S 2661 De retorner au cuer ariere
R 2661 De retorner al cuer arriere
M 2661 De retourner au cuer arriere

H 2662 S’a fet cuer d’estrenge meniere
P 2662 S’a fait cuer d’estrange maniere
V 2662 Si fet cuers d’estrange meniere
F 2662 Ce fait cors d’estrange maniere
G 2662 Si fet cuer d’estrange maniere
A 2662 Si fait curs d’estrange maniere
S 2662 Si fait cors de france maniere
R 2662 Si fait cuer d’estrange maniere
M 2662 Si fet cuer d’estrange maniere

H 2663 De s’esperance qui se vant
P 2663 D’esperanche qui mout souvent
V 2663 D’esperance qui molt sovent
F 2663 De s’esperance molt sovent
G 2663 D’esperance qui molt sovent
A 2663 De l’esperance molt souvent
S 2663 De s’esperance bien souvent /87ra/
R 2663 D’esperance qui molt sovent
M 2663 D’esperance qui molt souvent

H 2664 Traite et fause de covant
P 2664 Traist et fausse de couvent
V 2664 Traist et fausse son covent
F 2664 Traist et fausse de covent
G 2664 Traist et fause mainte gent
A 2664 Traist et fause molt souvent
S 2664 Avient il bien c’on est dolent
R 2664 Se muet et fausse de covent
M 2664 Traist et fausse de couvent

H 2665 Ja ce cuit l’ore ne savra
P 2665 Ja je cuit l’eure ne sara
V 2665 Ja ce cuit l’eure ne savra
F 2665 Ja jo quit l’ore ne savra
G 2665 Ja ce cuit l’ore ne savra
A 2665 Ja je cuic vivre ne savra
S 2665 Ja je quic l’eure ne savra
R 2665 Ja jo cuic l’ore ne savra
M 2665 Ja ce cuit l’eure ne savra

H 2666 Qu’esperance trai l’avra
P 2666 Que esperanche tray l’ara
V 2666 Q’esperance trai l’avra
F 2666 Q’esperance trai l’avra
G 2666 Qu’esperance trai l’avra
A 2666 Qu’esperance trai l’avra
S 2666 Esperance trai l’avera
R 2666 Qu’esperanche trai l’avra
M 2666 Qu’esperance trahi l’avra

H 2667 Car s’il .i. tot seul jor trespasse
P 2667 Car se il .i. seul jour trespasse
V 2667 Et se il .i. jor en trespasse
F 2667 Que se il un sol jor trespasse
G 2667 Que se il .i. sol jor trespasse
A 2667 Car se il .i. sol jor trespasse
S 2667 Car se il .i. seul jour trespasse
R 2667 Car se il .i. sol jor trespasse
M 2667 Quar se il .i. seul jour trespasse

H 2668 Del terme qu’il ont mis a masse
P 2668 Du terme qu’il ont a masse
V 2668 Del terme qu’il a pris a masse
F 2668 Del terme qu’il a pris a masse
G 2668 Le terme qui est mis a masse
A 2668 Del terme qu’il a mis a masse
S 2668 Del terme qu’il a prins a masse
R 2668 Del terme qu’il a pris a masse
M 2668 Du terme qu’il a pris a masse

H 2669 Molt a enviz trovera mes
P 2669 Mout a envis trouvera mais
V 2669 Molt a envis trovera mais
F 2669 Molt a anvis trovera mes
G 2669 Molt a enviz trovera mes
A 2669 Molt a envis trouvera mes
S 2669 Molt a envis trouvera mais
R 2669 Molt a envis trovera mais
M 2669 Molt a envis trouvera mes

H 2670 En sa dame trives ne pes
P 2670 A sa dame trieve ne pais
V 2670 A sa dame trieve ne pais
F 2670 En sa dame trive ne pes
G 2670 Vers sa dame trive ne pes
A 2670 En sa dame trives ne pais
S 2670 A la dame trive ne pais
R 2670 A sa dame trive ne pais
M 2670 En sa dame trieves ne pes

H 2671 Et je cuit qu’il le passera
P 2671 Et je quit que le passera
V 2671 Je croi qu’il le trespassera
F 2671 Jo quit qu’il le trespassera
G 2671 Je cuit qu’il le trespassera
A 2671 Je cuic qu’il s’en departira
S 2671 Jou quic qu’il le tresp..ssera
R 2671 Et jo cuit qu’il le passera
M 2671 Ce cuit le terme passera

H 2672 Que departir ne le leira
P 2672 Car departir ne laissera
V 2672 Car departir nel lessera
F 2672 Car venir ne l’en laissera
G 2672 Que departir nel lessera
A 2672 Car departir ne s’osera
S 2672 Car departir ne ne laira
R 2672 Car departir nel laissera
M 2672 Quar partir ne le lessera

H 2673 Messire Gauvains d’avoec lui
P 2673 Mesire Gavains d’avec li
V 2673 Missires Gauvains d’avoec lui /48rb/
F 2673 Messire Gavains d’avolc lui
G 2673 Mesire Gauveins d’avec lui
A 2673 Mesire Gauvains d’avuec lui
S 2673 Mesire Gavains d’avoec lui
R 2673 Mesire Gavains d’avec lui
M 2673 Messire Gauvains d’avec lui

H 2674 Aus tornoiemanz vont andui
P 2674 As tournoiemens vont ambedui
V 2674 Car au tornoi s’en vont amdui
F 2674 Car al tornoi en vont andui
G 2674 Car au tornoi s’en vont andui
A 2674 Car au tornoi en vont andui
S 2674 Car as tornois s’en vont andui
R 2674 Car as tornois vont ambedui
M 2674 Quar aus tornois vont ambedui

H 2675 Par toz les leus ou l’en tornoie
P 2675 Par tous les lieus lau on tournoie
V 2675 Par toz les lieus la ou tornoie
F 2675 Par tous les lius la on tornoie
G 2675 Par touz les leus ou le tornoie
A 2675 Par tos les seus u un tornoie
S 2675 Par tous les lieus u on tornoie
R 2675 Par tos les liex u on tornoie
M 2675 Par touz les liex ou en tournoie

H 2676 Et li anz passe totevoie
P 2676 Et li ans passa toutesvoie
V 2676 Et li ans passe totevoie
F 2676 Et li ans passe totevoie
G 2676 Et li ans passe toutevoie
A 2676 Et li ans passe totevoie
S 2676 Et li ans passe toutevoie
R 2676 Et li ans passe totevoie
M 2676 Et l’an si passe toutevoie

H 2677 Sel fist tot l’an messire Yvains
P 2677 Ne fist si bien mesire Yvains
V 2677 Sel fist si bien missire Yvains
F 2677 Sel fist si bien messire Yvains
G 2677 Sil fist si bien mesire Yveins
A 2677 Sel fist si bien mesire Yvains
S 2677 Sel fist si bien mesire Ywains
R 2677 Sel fist si bien mesire Yvains
M 2677 Si fist si bien missire Yvains

H 2678 Si bien que messire Gauvains
P 2678 Tout l’an que mesire Gavains
V 2678 Tot l’an que missire Gauvains
F 2678 Tot l’an et messire Gavains
G 2678 Tout l’an et mesire Gauveins
A 2678 Tot l’an et mesire Gauvains
S 2678 Tout l’an et mesire Gavains
R 2678 Tot l’an que mesire Gavains
M 2678 Tout ce que missire Gauvains

H 2679 Se penoit de lui enorer /89vb/
P 2679 Se penoit de lui honnerer
V 2679 Se penoit de lui honorer
F 2679 Se penoit de lui honorer
G 2679 De lui se penoit ennorer
A 2679 Se penoit de lui honnerer
S 2679 Se penoit de lui honnerer
R 2679 Se penoit de lui honerer
M 2679 Se painne de luy honnorer

H 2680 Et si le fist tant demorer
P 2680 Et si le fist tant demourer
V 2680 Et si le fist tant demorer
F 2680 Et si l’i fist tant demorer
G 2680 Et si le fist tant demorer
A 2680 Et si le fist trop demourer
S 2680 Et si le fist tant demourer
R 2680 Et si le fist tant demorer
M 2680 Et si le fist tant demorer

H 2681 Que toz li anz fu trespassez
P 2681 Que tous li ans fu trespasses
V 2681 Que trestoz li ans fu passez
F 2681 Que li termines fu passes
G 2681 Que trestouz li anz fu passez
A 2681 Que trestos li sans fu passes
S 2681 Que trestous li ans fu passes
R 2681 Que trestos li ans fu passes
M 2681 Que trestouz li ans fut passez

H 2682 Et de tot l’autre encor assez
P 2682 Et del autre an partie asses
V 2682 Et de l’autre an apres assez
F 2682 Et de l’altre an apres asses
G 2682 Et puis apres de l’autre assez
A 2682 Et puis apres de l’autre asses
S 2682 Et puis de l’autre apres asses
R 2682 Et de l’autre an apres asses
M 2682 Et des autres apres assez

H 2683 Tant que a la mi aost vint
P 2683 Tant que a la mi aoust vint
V 2683 Et tant que la mi aoust vint
F 2683 Tant qu’a la mi aost avint
G 2683 Tant que la mi aoust avint
A 2683 Tant que la mi aoust avint
S 2683 Et pries tant que li ans vint
R 2683 Tant que emmi aost vint
M 2683 Tant que la meismes avint

H 2684 Que li rois cort et feste tint
P 2684 Que li rois court a Chestre tint
V 2684 Que li rois cort a Ceptre tint
F 2684 Que li rois cort a Cestre tint
G 2684 Que li rois cort a Cestre tint
A 2684 Et li rois cort a Cestre tint
S 2684 Que li rois Artus feste tint
R 2684 Que li rois cort a Cestre tint
M 2684 Que le roy court a son tref tint

H 2685 Et furent la voille devant
P 2685 Et furent la veille devant
V 2685 Et furent d’un tornoiemant
F 2685 Et furent la velle devant
G 2685 Et furent la veille devant
A 2685 Et furent la velle devant
S 2685 Et furent la velle devant
M 2685 Et furent revenu devant

H 2686 Revenu del tornoiemant
P 2686 Revenu d’un tournoiemant
V 2686 Revenu la velle devant
F 2686 Revenu d’un tornoiemant
G 2686 Revenu dou tornoiement
A 2686 Revenu del tornoiement
S 2686 Revenut du tornoiemant
M 2686 La veille d’un tournoiement

H 2687 Ou messire Yvains ot este
P 2687 Ou mesire Yvains ot este
V 2687 Ou missire Yvains ot este
F 2687 Ou mesire Yvains ot este
G 2687 Ou mesire Yveins ot este
A 2687 U mesire Yvains ot este /182va/
S 2687 U mesire Ywains ot este
M 2687 Ou missire Yvains ot este

H 2688 S’an ont tot le pris aporte
P 2688 S’en out tout le pris aporte
V 2688 S’en ot tot le pris aporte
F 2688 Si’n ot tot le pris aporte
G 2688 S’en ot tout le pris aporte
A 2688 Se ot tot le pris aporte
S 2688 S’en ot tout le pris aporte
M 2688 Qui le pris en ot emporte

H 2689 Ce dit li contes ce me sanble
P 2689 Et dist li compains che me samble
V 2689 -
F 2689 Ce dist li contes ce me samble
G 2689 Et dit li contes ce me semble
A 2689 Et dist li contes ce me sanble
S 2689 Ce dist li contes ce me sanle
M 2689 Et dit le conte ce me semble

H 2690 Et li dui chevalier ansanble
P 2690 Que chil doi compagnon ensamble /84rb/
V 2690 -
F 2690 Que li dui compagnon ensamble
G 2690 Que li dui compeignon ensemble
A 2690 Li conpaignon andui ensanble
S 2690 Que li doi compaignon ensanle
M 2690 Que les .ii. compaignons ensemble

H 2691 Ne vostrent en vile descendre
P 2691 Ne vaurrent en nul lieu descendre
V 2691 -
F 2691 Ne vaurent a vile descendre
G 2691 Ne voldrent en nul leu descendre
A 2691 Ne vaurent en vile descendre
S 2691 Ne vorrent en nul liu descendre
M 2691 Ne vouldrent en ville descendre

H 2692 Einz firent lor paveillon tendre
P 2692 Ains firent lor paveillon tendre
V 2692 -
F 2692 Ains firent lor pavillons tendre
G 2692 Einz firent lor paveilons tendre
A 2692 Ains fisent lor pavillon tendre
S 2692 Si fissent lor paveilllons tendre
M 2692 Ainz firent leur paveillons tendre

H 2693 Fors de la vile et cort i tindrent
P 2693 Hors de la vile et court tinrent
V 2693 -
F 2693 Fors de la vile et cort i tindrent
G 2693 Hors de la vile et cort tindrent
A 2693 Fors de la vile et la cort tindrent
S 2693 Fors de la ville lor court tinrent
M 2693 Mes dehors la ville se tindrent

H 2694 C’onques a cort de roi ne vindrent
P 2694 Onques a court de roi ne vinrent
V 2694 -
F 2694 Onques a cort de roi n’i vindrent
G 2694 Onques a cort de roi ne vindrent
A 2694 Onques a cort de roi ne vinrent
S 2694 C’onques a court de roi ne vinrent
M 2694 Ne a la court au roy ne vindrent

H 2695 Eincois vint li rois a la lor
P 2695 Anchois vint li rois a la lour
V 2695 -
F 2695 Ancois vint li rois a la lor
G 2695 Eincois vint li rois a la lor
A 2695 Ains i vint li rois a la lor
S 2695 Aincois vint li rois a la lour
M 2695 Aincois vint le roy a la lour

H 2696 Car avoec ax sont li meillor
P 2696 Car avec eux sont li mellour
V 2696 -
F 2696 Qu’avolc aus erent li millor
G 2696 Car avec aus sont li meillor
A 2696 Qu’avuec euls furent li millor
S 2696 Avoec aus furent li meillour
M 2696 Qu’avec els furent li meillour

H 2697 Des chevaliers et toz li plus
P 2697 Des chevaliers et tout li plus
V 2697 -
F 2697 Des chevaliers et tous li plus /215rc/
G 2697 Des chevaliers et touz li plus
A 2697 Des chevaliers et tot li plus
S 2697 Des chevaliers et tous li plus
M 2697 Des chevaliers et tout le plus

H 2698 Entr’ax seoit li rois Artus
P 2698 Entr’eus seoit li rois Artus
V 2698 -
F 2698 Entr’ax estoit li rois Artus
G 2698 Entr’els seoit li rois Artus
A 2698 Entr’eus estoit li rois Artus
S 2698 Entre aus seoit li rois Artus
M 2698 Entr’els seoit le roy Artus

H 2699 Qant Yvains tant encomanca
P 2699 Et Yvains lors si commencha
V 2699 Tant que Yvains encomenca
F 2699 Qant Yvains tant encomanca
G 2699 Tant que Yveins encomenca
A 2699 Quant mesire Yvains conmenca
S 2699 Mesire Ywains tel pensse a
M 2699 Quant Yvains tant encommenca /6va/

H 2700 A panser que des lors en ca
P 2700 A penser que lors ne fina
V 2700 A penser que des lors en ca
F 2700 A panser que des lors an ca
G 2700 A parler et des lors en ca
A 2700 Tant a penser que tresqu’en ca
S 2700 Tres le jour qu’il s’en torna
M 2700 Que le termine leur conta

H 2701 Que a sa dame ot congie pris
P 2701 Que a sa dame ot congie pris
V 2701 Que a sa dame ot congie pris
F 2701 Qu’il a sa dame ot congie pris
G 2701 Que a sa dame ot congie pris
A 2701 Que a sa dame ot gie pris
S 2701 Que de sa femme ot congie prins
M 2701 Que a sa dame ot congie pris

H 2702 Ne fu tant de panser sorpris
P 2702 Ne fu tant de penser souspris
V 2702 Ne fu si de penser sorpris
F 2702 Ne fu si de penser sopris
G 2702 Ne fu tant de penser sorpris
A 2702 Ne fu si de jurer soupris
S 2702 Ne fu tant de pensser souspris
M 2702 Ne fut de penser tant soupris

H 2703 Com de celui car bien savoit
P 2703 Com de chelui quar bien savoit
V 2703 Si come cil qui bien savoit
F 2703 Come de ce que bien savoit
G 2703 Com de cele que bien savoit
A 2703 Cum de celi car bien savoit
S 2703 Com icel jor car bien savoit
M 2703 Con de celui que bien savoit

H 2704 Que covant manti li avoit
P 2704 Que couvant menti li avoit
V 2704 Que covent trespasse avoit
F 2704 Que covant menti li avoit
G 2704 Que covent menti li avoit /17va/
A 2704 Que couvent menti li avoit
S 2704 Que de couvent menti avoit
M 2704 Que de couvent menti avoit

H 2705 Et trespassez estoit li termes
P 2705 Et trespasses estoit li termes
V 2705 Et trespassez estoit li termes
F 2705 Et trespasses estoit li termes
G 2705 Et trespassez estoit li termes
A 2705 Et trespasses trestous les termes
S 2705 Et que passes estoit li termes
M 2705 Et trespassez estoit li termes

H 2706 A grant poinne tenoit ses lermes
P 2706 A grant paine tenoit ses lermes
V 2706 A grant paine tenoit ses lermes
F 2706 A grant paine tenoit ses lermes
G 2706 A grant peine retint ses lermes
A 2706 A grant painne tenoit ses lermes
S 2706 A paines pot tenir ses larmes
M 2706 A grant peine tenoit les lermes

H 2707 Mes hont li feisoit tenir
P 2707 Mais hontes li faisoit tenir
V 2707 Mes honte li fesoit tenir
F 2707 Mais honte li faisoit tenir
G 2707 Mes honte li fet retenir
A 2707 Mais honte li faisoit tenir
S 2707 Mais hontes li faisoit tenir /87rb/
M 2707 Mes honte li faisoit tenir

H 2708 Tant pansa qu’il virent venir
P 2708 Tant pensa que a lui venir
V 2708 Tant pense que il voit venir
F 2708 Tant pansa que il vit venir
G 2708 Tant pense que il voit venir
A 2708 Tant pensa que il vit venir
S 2708 Tant penssa qu’il vit venir
M 2708 Tant pensa que il voit venir

H 2709 Une dameisele a droiture
P 2709 Une damoisele a droiture
V 2709 Une damoizele a droiture
F 2709 Une damisele a droiture
G 2709 Une damoisele a droiture
A 2709 .i. damoisele a droiture
S 2709 Une damoisele a droiture
M 2709 **Une damoisele a droiture

H 2710 Et vint molt tres grant aleure
P 2710 Et vint mout tres grant ambleure
V 2710 Et venoit la grant ambleure
F 2710 Et venoit molt grant aleure
G 2710 Et venoit molt grant aleure
A 2710 Qui venoit si grant aleuure
S 2710 Qui venoit molt grant aleure
M 2710 Et venoit molt grant aleure

H 2711 Sor un noir palefroi baucent
P 2711 Seur un paleffroi noir bauchent
V 2711 Desor .i. palefroi baucent
F 2711 Desor un palefroi baucant
G 2711 Sor .i. palefroi ver baucent
A 2711 Sor .i. vair palefroi anblant
S 2711 Sour .i. palefroi noir baucant
M 2711 Sus .i. palefroy vair baucent

H 2712 Devant lor paveillon descent
P 2712 Devant le paveillon dessent
V 2712 Devant le pavellon descent
F 2712 Devant le pavillon descant
G 2712 Devant le paveillon descent
A 2712 Devant le palefroi descent
S 2712 Devant le paveillon descant
M 2712 Devant le paveillon descent

H 2713 Que nus ne fu a son descendre
P 2713 Ne nus ne fu a son dessendre
V 2713 Que nus ne fust a son descendre
F 2713 Mais nus n’i fu a son descandre
G 2713 Que nus ne fu a son descendre
A 2713 Que nus ne vint a son descentre
S 2713 Qu’il n’i ot ains a son descendre
M 2713 Que nul ne fut a son descendre

H 2714 Ne nus n’ala son cheval prendre
P 2714 Que nus n’ala son cheval prendre
V 2714 Et enz el pavellon s’en entre
F 2714 Ne nus ne valt son ceval prandre
G 2714 Ne nus n’ala son cheval prendre
A 2714 Et nus n’ala son ceval prendre
S 2714 Nullui ne a son cheval prendre
M 2714 Ne nul ne va son cheval prendre

H 2715 Et lors que ele pot veoir
P 2715 Et leus que le roy pot veoir
V 2715 Et lues que ele pot veoir
F 2715 Lors que ele pot veoir
G 2715 Et lues que ele pot veoir
A 2715 Et lues que ele pot veoir
S 2715 *Tantost com elle pot veoir
M 2715 Et lors que elle pot veir

H 2716 Le roi se leissa jus cheoir
P 2716 Laissa jus son mantel cheoir
V 2716 Le roi si lessa jus cheoir
F 2716 Le roi si laissa jus caoir
G 2716 Le roi si laissa jus cheoir
A 2716 Le roi si laisa jus cair
S 2716 Le roi si a leissiet caioir
M 2716 Le roy si lesse jus cheir

H 2717 Son mantel et desafublee
P 2717 Ainsi toute desafublee
V 2717 Le mantel que desaffublee
F 2717 Son mantel et desafublee
G 2717 Son mantel et desafublee
A 2717 Son manties et desafublee
S 2717 Son mantel et desafublee
M 2717 Son mantel et desafublee

H 2718 S’en est el paveillon antree
P 2718 En est el paveillon entree
V 2718 S’en est el pavellon entree
F 2718 S’en est el pavillon entree
G 2718 S’en est el paveillon entree
A 2718 En est el pavillon entree
S 2718 S’en est el paveillon entree
M 2718 S’en est el paveillon entree

H 2719 Et tres devant le roi venue
P 2719 Et tres devant le roy venue
V 2719 Et devant le roi est venue
F 2719 Si est devant le roi venu
G 2719 Et tres devant le roie venue
A 2719 Et tres devant le roi venue
S 2719 Si est devant le roi venue
M 2719 Et tres devant le roy venue

H 2720 Si dist que sa dame salue
P 2720 Si dist que sa dame salue
V 2720 Et dit que sa dame salue
F 2720 Le roi molt haltement salue
G 2720 Et dit que sa dame salue
A 2720 Si dist que sa dame salue
S 2720 Et dist que sa dame salue
M 2720 Si dit que sa dame salue

H 2721 Le roi et monseignor Gauvain
P 2721 Le roy et monseigneur Gavain /84va/
V 2721 Le roi et monsegnor Gauvain
F 2721 Et apres monsignor Gavain
G 2721 Le roi et monseignor Gauvein
A 2721 Le roi et monsignor Gauvain
S 2721 Le roi et monseignour Gavain
M 2721 Le roy et monseigneur Gauvain

H 2722 Et toz les autres fors Yvain
P 2722 Et tous les autres fors Yvain
V 2722 Et toz les autres fors Yvain
F 2722 Et tos les autres fors Yvain
G 2722 Et touz les autres sanz Yvein
A 2722 Et tos les autres fors Yvain
S 2722 Et tous les autres fors Ywain
M 2722 Et tous les autres fors Yvain

H 2723 Le desleal le tricheor
P 2723 Le desloial le jangleour
V 2723 Le desloial le traitor
F 2723 Le desloial le menteor
G 2723 Le desloial le traitor
A 2723 Le desloial le traitor
S 2723 Le desloial le jengleour
M 2723 Le desloial le traitor

H 2724 Le mancongier le guileor /89vc/
P 2724 Le menchongnier le guileour
V 2724 Le mencongier le gengleor
F 2724 Le mencongier le jangleor
G 2724 Le mencongier le jengleor
A 2724 Le menjungier le gaingleor
S 2724 Le mencoignier le trecheour
M 2724 Le manteeur le le jangleor

H 2725 Qu’il l’a guilee et deceue
P 2725 Qui l’a gabee et decheue
V 2725 -
F 2725 Qui l’a laisie et deceue
G 2725 Qui l’a lessiee et deceue
A 2725 Qui l’a saisie et deceue
S 2725 Qui l’a laissiet et decheue
M 2725 Comme vilain l’a deceue

H 2726 Bien a sa guile aparceue
P 2726 Bien a sa guile apercheue
V 2726 -
F 2726 Bien a sa jancle aperceue
G 2726 Bien est sa gengle aperceue
A 2726 Bien a sa gaingle aperceue
S 2726 -
M 2726 Bien a sa jangle aperceue

H 2727 Qu’il se feisoit verais amerres
P 2727 Qui se faisoit le vrai amerres
V 2727 Qui si se fesoit vrais amerres
F 2727 Qui se faisoit loiax amere
G 2727 Qui se fesoit laiaux amerres
A 2727 Qui se faisoit loial amere
S 2727 Qu’il se faissoit loiaus amerres
M 2727 Qui se feisoit loyal amierres

H 2728 S’estoit fos souduianz et lerres
P 2728 S’estoit faus soidoians et lerres
V 2728 S’est faus et traitres et lerres
F 2728 S’est desloiax traitre lere
G 2728 Si est fel deslaiaux et lerres
A 2728 S’est faus et desloial et lere
S 2728 Et faus et desloiaus et lerres
M 2728 Le faus le desloial le lierres

H 2729 Sa dame a cil lerres souduite
P 2729 *Ma dame a cheste raison dite
V 2729 Ma dame a ciz lerres sorduite
F 2729 Ma dame a cis lere solduite
G 2729 Ma dame a cist lerres souduite
A 2729 Ma dame a cis lere decute
S 2729 Cis lerre a ma dame souduite
M 2729 Ma dame a ce lierre surduite

H 2730 Qui n’estoit de nus max estruite
P 2730 Qu’il n’estoit de nul mal requite
V 2730 Qui n’estoit de nul mal recuite
F 2730 Qui n’estoit de nul mal requite
G 2730 Qui n’estoit de nul mal recuite
A 2730 Qui n’en estoit fause ne cuite
S 2730 Qui n’estoit de nul mal recuite
M 2730 Qui n’estoit de nul mal seurdite /6vb/

H 2731 Ne ne cuidoit pas a nul fuer
P 2731 Ne ne quidoit pas a nul fuer
V 2731 -
F 2731 Si ne quidoit ele a nul fuer
G 2731 Ne ne cuidoit pas a nul fuer
A 2731 Et ne quidoit pas a son cuer
S 2731 Ne ne quidoit pas a nul fuer
M 2731 Ne ne cuidoit pas qu’a nul fuer

H 2732 Qu’il li deust anbler son cuer
P 2732 Qu’il li deust embler son cuer
V 2732 -
F 2732 Qu’il li deust embler son coer
G 2732 Qu’il li deust tolir son cuer
A 2732 Qu’il le dust enbler a nul fuer
S 2732 Qu’il li deust embler son cuer
M 2732 Qu’il li deust embler son cuer

H 2733 Cil n’anblent pas les cuers qui ainment
P 2733 Chil n’emblent pas les cuers qui prent
V 2733 Si ne font pas icil qui aiment
F 2733 Cil n’emblent pas les coers qui aiment
G 2733 Cil n’emblent pas le cuer qui aiment
A 2733 Cil n’enblent pas les cuers qui ainment
S 2733 Cil n’emblent le cuer cil ki aimment
M 2733 Cil n’ainment pas les cuers qui feignent

H 2734 Si a tex qui larrons les claiment
P 2734 Tix y a qui larrons les claiment
V 2734 Si a tex qui larrons les claiment
F 2734 Si a tex qui larons les claiment
G 2734 Si a tex qui larrons les claiment
A 2734 Si a tex qui larons les clainment
S 2734 Si a teus ki larrons les claiment
M 2734 Tiex y a qui larrons les claiment

H 2735 Qui en amer sont non veant
P 2735 Qui en amor sont non veant
V 2735 Qui d’amors ne sevent noiant /48va/
F 2735 Qui en amer n’ont fors le vant
G 2735 Si en vont amor faunoiant
A 2735 Qu’en amor vont si com volant
S 2735 Qui en amer vont fornoiant
M 2735 Qui en amour si vont roant

H 2736 Et si n’an sevent nes neant
P 2736 Samblant font d’amer en devant
V 2736 Ou il en sont molt poi sachant
F 2736 Et si n’en santent tant ne qant
G 2736 Si n’en sevent ne tant ne quant
A 2736 Cil n’en sevent ne tant ne quant
S 2736 Et si n’en sevent tant ne quant
M 2736 Et si n’en sevent il noient

H 2737 Li amis prant le cuer s’amie
P 2737 -
V 2737 Li amis prent le cuer s’amie
F 2737 Li amis prant le coer s’amie
G 2737 Li amis prent le cuer s’amie
A 2737 Li amis prent le cuer s’amie
S 2737 Li amis prent le cuer s’amie
M 2737 Li amanz prent le cuer s’amie

H 2738 Ensi qu’il ne li anble mie
P 2738 -
V 2738 Et si que ne li emble mie
F 2738 Ensi qu’il ne li emble mie
G 2738 Einsint que il ne l’emble mie
A 2738 Et si que ne l’enbleroit mie
S 2738 Sans che qu’il ne l’emble mie
M 2738 Si que il ne li emble mie

H 2739 Einz le garde et cil qui les anblent
P 2739 -
V 2739 Ainz li garde que ne li emblent
F 2739 Ains les gardent que ne les emblent
G 2739 Einz se gardent que ne li emblent
A 2739 Ains se garde que ne li enble /182vb/
S 2739 Ains le garde c’on ne li emble
M 2739 Ainz se gardent qu’il ne li emblent

H 2740 Li larron qui prodome sanblent
P 2740 -
V 2740 Larron qui prodome resamblent
F 2740 Larron qui prodome resemblent
G 2740 Larron qui preudome resemblent
A 2740 Larron qui prodonme resanble
S 2740 Lores qui predomme resemble
M 2740 Larrons qui voleeurs ressemblent

H 2741 Icil sont larron ipocrite
P 2741 Et chil sont larron ypocrite
V 2741 Et cil sont larron ipocrite
F 2741 Cil sont laron et ypocriste
G 2741 Ce sont larron et ypocrite
A 2741 Cist sunt larron et ypocrite
S 2741 Cil sont larron et ypocrite
M 2741 Si sont larrons et ypocrites

H 2742 Et traitor qui metent lite
P 2742 Et traitour qui metent luite
V 2742 Et desloial qui metent luite
F 2742 Et traitor qui metent liste
G 2742 Et traitor qu’en meinte luite
A 2742 Et traitor qui mainnent luite
S 2742 Et traitour qui mettent luite
M 2742 Et traitour qui mettent littes

H 2743 En cuers anbler don ax ne chaut
P 2743 Es cuers embler dont eux ne chaut
V 2743 As cuers embler dont euls ne chaut
F 2743 Al coers embler dont els ne calt
G 2743 Set cuer embler ou que il aut
A 2743 As cuers enbler dont ne lor caut
S 2743 As cuers embler dont ne lor caut
M 2743 Aus fins amans donc il ne chaut

H 2744 Mes li amis quel part qu’il aut
P 2744 Mais li amis quel part qu’il aut
V 2744 Mes li amis quel part qu’il aut
F 2744 Mais li amis coment qu’il aut
G 2744 Mes li amis cui il en chaut
A 2744 Mes li amis quel part qu’il aut
S 2744 Mais li amis u qu’il aut
M 2744 Mes li amans quil part qu’il aut

H 2745 Le tient chier et si le raporte
P 2745 Le tient chier et si le raporte
V 2745 Prent son cuer et si li raporte
F 2745 Le tient chier et si le raporte
G 2745 Le retient et si le raporte
A 2745 Le tient cier et si le raporte
S 2745 Le tient bien chier et se li raporte
M 2745 Le tient chier et si l’emporte

H 2746 Messire Yvains la dame a morte
P 2746 Mais Yvain a ma dame morte
V 2746 Mes Yvains a ma dame morte
F 2746 Mais Yvains a ma dame morte
G 2746 Mes Yveins a ma dame morte
A 2746 Mes Yvains a ma dame morte
S 2746 Mes Ywains a ma dame morte
M 2746 Mes Yvains a ma dame morte

H 2747 Qu’ele cuidoit qu’il li gardast
P 2747 Qu’ele li dist qu’il li gardast
V 2747 Ainz cuidoit bien que li gardast
F 2747 Que il quidoit qu’il li gardast
G 2747 Qu’ele cuidoit qu’il li gardast
A 2747 Qu’ele cuidoit qu’il li gardast
S 2747 Qu’elle li dist qu’i li gardast
M 2747 Qu’elle cuidoit qu’il li gardast

H 2748 Son cuer et si li raportast
P 2748 Son cuer et si li raportast
V 2748 Son cuer et si li raportast
F 2748 Son coer et si li raportast
G 2748 Son cuer et qu’il li raportast /17vb/
A 2748 Son cuer et qu’il li raportast
S 2748 Son cuer et qu’il li raportast
M 2748 Son cuer et qu’il li raportast

H 2749 Eincois que fust passez li anz
P 2749 Anchois que fust passes li ans
V 2749 Aincois que fust passez li ans
F 2749 Ancois que fust passes li ans
G 2749 Eincois que fust passez li anz
A 2749 Ancois que fust passes li ans
S 2749 Aincois que fust passes li ans
M 2749 Ancois que fust passez li ans

H 2750 Yvains molt fus or oblianz
P 2750 Yvains mout fu or oublians
V 2750 Yvains molt fus or oublians
F 2750 Yvains molt fus or oblians
G 2750 Yveins com fust sor oublianz
A 2750 Yvains molt fu or oublians
S 2750 Ywains molt fus ore oublians
M 2750 Yvains tu fus molt oublians

H 2751 Qant il ne t’an pot sovenir
P 2751 Qu’il ne te puet resouvenir
V 2751 Que ne te pot resovenir
F 2751 Qant il ne te pot sovenir
G 2751 Quant il ne te pot sovenir
A 2751 Quant il ne te pot souvenir
S 2751 Qu’il ne te pot souvenir
M 2751 Qu’il ne te pot pas souvenir

H 2752 Que tu devoies revenir
P 2752 Que tu deusses revenir
V 2752 Que tu deusses revenir
F 2752 Que tu deusses revenir
G 2752 Que tu deusses revenir
A 2752 Que tu deusses revenir
S 2752 Que tu deuisses revenir /87va/
M 2752 Que tu devoies revenir

H 2753 A ma dame jusqu’a .i. an
P 2753 A ma dame au bout de l’an
V 2753 A ma dame jusqu’a .i. an
F 2753 A ma dame jusq’a un an
G 2753 A ma dame jusqu’a .i. an
A 2753 A ma dame jusqu’a .i. an
S 2753 A ma dame jusqu’a .i. an
M 2753 A ma dame jusqu’a .i. an

H 2754 Jusqu’a la feste Saint Jehan
P 2754 Jusques au jour de Saint Jehan
V 2754 Jusqu’a la feste Saint Johan
F 2754 Jusq’a la feste Saint Jehan /215va/
G 2754 Jusqu’a la feste Saint Johan
A 2754 Jusques la feste Saint Jahan
S 2754 Jusque le feste Saint Jehan
M 2754 Des qu’a la feste Saint Jehan

H 2755 Te dona ele de respit
P 2755 Te donna ele de respit
V 2755 Te dona ele de respit
F 2755 Te dona el por voir respit
G 2755 Te dona el por voir respit
A 2755 Te donna ele le respit
S 2755 T’avoit elle donne respit
M 2755 Te donna de venir respit

H 2756 Et tu l’eus an tel despit
P 2756 Et tu l’eus en tel despit /84vb/
V 2756 Et tu l’eus en tel despit
F 2756 Et tu l’eus en tel despit
G 2756 Et tu l’eus en tel despit
A 2756 Et tu l’eus en tel despit
S 2756 Et tu l’eus en tel despit
M 2756 Et tu l’eus en tel despit

H 2757 C’onques puis ne t’an remanbra
P 2757 Que onques puis ne t’en membra
V 2757 C’onques puis ne t’en remenbra
F 2757 C’onques puis ne t’en ramembra
G 2757 Que onques puis ne t’en membra
A 2757 Qu’aincques puis ne te ramenbra
S 2757 Que onques ne t’a ramembra
M 2757 C’onques puis ne t’en remembra

H 2758 Ma dame en sa chanbre poinz a
P 2758 Me dame paint en sa cambre a
V 2758 Ma dame paint en sa chambre a
F 2758 Ma dame point en sa cambre a
G 2758 Ma dame peint en sa chambre a
A 2758 Ma dame en sa canbre painte a
S 2758 Ma dame en sa cambre point a
M 2758 Ma dame paint en sa chambre a

H 2759 Trestoz les jorz et toz les tans
P 2759 Tretous les jours et tout le tans
V 2759 Trestoz les jors et toz le tens
F 2759 Trestos les jors et tos les tens
G 2759 Trestouz les jorz et touz les tens
A 2759 Trestos les tans et tous les jors
S 2759 Trestous les jors et tous les tans
M 2759 Trestouz les jours et tout le temps

H 2760 Car qui aime il est en espans
P 2760 Quar qui aime en grant pourpens
V 2760 Car qui aime il est en porpens
F 2760 Car qui aime est an grant espens
G 2760 Car qui aime est en grant porpens
A 2760 Car qui ainme est en grant trespens
S 2760 Car qui aime est en grant pourpens
M 2760 Quar qui aime est a grant apens

H 2761 N’onques ne puet panre boen some
P 2761 Est qu’il ne puet prendre boin somme
V 2761 N’onques ne puet prendre bon some
F 2761 N’onques ne poet prendre bon some
G 2761 N’onques ne pot prendre boen some
A 2761 N’onques puis ne dormi bon sonme
S 2761 Ne onques ne puet prendre somme
M 2761 N’onques ne pot prendre bon somme

H 2762 Mes tote nuit conte et asome
P 2762 Mais toute nuit tourne et retourne
V 2762 Ainz conte toz jors et assome
F 2762 Mais tote nuit conte et asome
G 2762 Tote nuit aconte et asome
A 2762 Mes tote nuit conte et asumme
S 2762 Mais toute nuit conte et asomme
M 2762 Mes toute nuit conte et assomme

H 2763 Les jorz qui vienent et qui vont
P 2763 Et les jours qui vienent et vont
V 2763 Les jors qui vienent et qui vont
F 2763 Les jors qui vienent et qui vont
G 2763 Les jorz qui vienent et qui vont
A 2763 Les jors qui passent et qui vont
S 2763 Les jours qui vienent et qui vont
M 2763 Les jours qui viennent et qui vont

H 2764 Ensi li leal amant font
P 2764 Ses tu comme li amant font
V 2764 Sez tu si com li amant font
F 2764 Ses tu ses que loial gent font
G 2764 Et des maus que li amant ont
A 2764 Se tu ses que li amant font
S 2764 Se tu ses que li amant font
M 2764 Se tu sez que les amans font

H 2765 Contre le tans et la seison
P 2765 Content le tans et le saison
V 2765 Content le tens et la seson
F 2765 Conte le tans et la saison
G 2765 Conte le tens et la seson
A 2765 Conte le tans et la saison
S 2765 Conte le tans et la saison
M 2765 Conte le temps et la seson

H 2766 N’est pas venue a desreison
P 2766 N’i sui pas venue sans raison
V 2766 N’est pas venue sanz reson
F 2766 N’est pas venue sans raison
G 2766 N’est pas venue sanz reson
A 2766 N’est pas venue sans raison
S 2766 N’est mie venu sans raison
M 2766 N’est venue sanz reson

H 2767 Sa conplainte ne devant jor /90ra/
P 2767 Car vous ai trouve a sejour
V 2767 Sa complainte ne devant jor
F 2767 Sa complainte ne devant jor
G 2767 Sa compleinte et devant le jor
A 2767 Sa conplainte ne devant jor
S 2767 Sa complaite ne devant jor
M 2767 Sa complainte ne devant jour

H 2768 Si ne di ge rien por clamor
P 2768 Si ne di je pas pour clamour
V 2768 Or ne dirai riens por clamor
F 2768 Si n’en di jo rien por clamor
G 2768 Si n’en di ge rien por clamor
A 2768 Si ne di ge riens sans clamor
S 2768 Si n’en di je rien pour clamor
M 2768 Ne je ne di pas pour clamour

H 2769 Mes tant dit que traiz nos a
P 2769 Tant t’en di bien trai nous a
V 2769 Mes tant que trop trai nos a
F 2769 Mais tant di que trai nos a
G 2769 Mes itant que gabez nos as
A 2769 Mes itant que trai nos a
S 2769 Mais tant di que trais nous as
M 2769 Mes bien dis que trahi nous as
M 2769a [Mes bien dis que trahi nous a] /7ra/

H 2770 Qui a ma dame tresposa
P 2770 Qui a ma dame t’espousa
V 2770 Qui a ma dame t’espousa
F 2770 Qui a ma dame t’esposa
G 2770 Ma dame quant tu l’esposas
A 2770 Qui a ma dame t’espousa
S 2770 Qui a ma dame trespassas
M 2770 Qui ma dame a toy donna

H 2771 *Yvain n’a mes cure de toi
P 2771 Yvains n’a mais cure de toi
V 2771 Yvains n’a mes cure de toi
F 2771 Yvains n’ai mais cure de toi
G 2771 Yveins n’a mes cure de toi
A 2771 Yvains n’a mais cure de toi
S 2771 Elle n’a mais cure de toi
M 2771 Yvains n’a mes cure de toy

H 2772 Ma dame ainz te mande par moi
P 2772 Ma dame ains te mande par moi
V 2772 Ma dame te mande par moi
F 2772 Ma dame te mande par moi
G 2772 Ma dame te mande par moi
A 2772 Ma dame ains te mande par moi
S 2772 Ywain ains demande par moi
M 2772 Ma dame te mande par moy

H 2773 Que ja mes vers li ne reveignes
P 2773 Que jam mais a li ne reviengnes
V 2773 Que ja mes vers li ne reviegnes
F 2773 Que ja mais vers li ne revaignes
G 2773 Que ja mes vers lui ne reviegnes
A 2773 Que envers li pas ne reviegnes
S 2773 Que ja mais vers lui ne reviegnes
M 2773 Que ja mes vers ly ne reviengnes

H 2774 Ne son anel plus ne reteignes
P 2774 Ne son anel plus ne detiengnes
V 2774 Ne son anel plus ne detiegnes
F 2774 Ne son anel plus n’i retaignes
G 2774 Ne son anel pas ne retieignes
A 2774 Et son aniel pas ne retiegnes
S 2774 Ne son anel pas ne retiengnes
M 2774 Ne son anel plus ne retiengnes

H 2775 Par moi que ci an presant voiz
P 2775 Par moi que chi en present vois
V 2775 Par foi que tu iloeqes vois
F 2775 Par moi que ci em presant vois
G 2775 Par moi que ci en present voiz
A 2775 Par moi que tu en present vois
S 2775 Qu’elle ne veut mais que tu l’aies
M 2775 Par moy que cy en present vois

H 2776 Te mande que tu li envoiz
P 2776 Te mande que tu li envois
V 2776 Te mande que tu li renvois
F 2776 Te mande que tu li envois
G 2776 Te mande que tu li envoiz
A 2776 Te mande que tu li envois
S 2776 Ains mande que tu li renvoies
M 2776 Te mande que tu li envois

H 2777 Rant li qu’a randre le t’estuet
P 2777 Rent li car rendre le t’estuet
V 2777 Ren li que rendre le t’estuet
F 2777 Rant le que randre le t’estuet
G 2777 Rent li que rendre le t’estuet
A 2777 Rent li car rendre li estuet
S 2777 Rent li car rendre le t’estuet
M 2777 Renz ly quar rendre le t’esteut

H 2778 Yvains respondre ne li puet
P 2778 Yvains respondre ne li puet
V 2778 Yvains respondre ne li puet
F 2778 Yvains respondre ne li poet
G 2778 Yveins respondre ne li puet
A 2778 Yvains respondre [li estuet] ne li puet
S 2778 Ywains respondre ne li puet
M 2778 Yvains respondre ne li peut

H 2779 Que sans et parole li faut
P 2779 Que sens et parole li faut
V 2779 Que sens et parole li faut /48vb/
F 2779 Que sans et parole li falt
G 2779 Que sens et parole li faut
A 2779 Car sens et parole li faut
S 2779 Car sens et parole li faut
M 2779 Quar sens et parole li faut

H 2780 Et la dameisele avant saut
P 2780 Et la damoisele avant saut
V 2780 Et la damoisele avant saut
F 2780 Et la damoisele avant salt
G 2780 Et la pucele avant saut
A 2780 Et la damoisele avant saut
S 2780 Et la dame avant li saut
M 2780 Et la damoiselle avant saut

H 2781 Si li oste l’anel del doi
P 2781 Si li osta l’anel du doi
V 2781 Si li oste l’anel del doi
F 2781 Si li osta l’anel del doi
G 2781 Si li oste l’anel dou doi
A 2781 Se li auste l’aniel del doi
S 2781 Si li oste l’anel du doi
M 2781 Si li oste l’anel du doy

H 2782 Puis si comande a Deu le roi
P 2782 Puis si commande a Dieu le roi
V 2782 Et si comande a Deu le roi
F 2782 Puis comanda a Deu le roi
G 2782 Et puis comande a Deu le roi
A 2782 Puis ses conmande a Diu le roi
S 2782 Et puis commande a Diu le roi
M 2782 Puis si commande a Dieu le roy

H 2783 Et toz les autres fors celui
P 2783 Et tous les autres fors chelui
V 2783 Et toz les autres fors celui
F 2783 Et tos les autres fors celui
G 2783 Et touz les autres fors celui
A 2783 Et tos les autres fors que lui
S 2783 Et tous les autres fors celui
M 2783 Et tous les autres fors que luy

H 2784 Cui ele leisse an grant enui
P 2784 Qui ele laisse en grant anui
V 2784 Qui ele lesse a grant anui
F 2784 Qu’ele laisse a molt grant anui
G 2784 Qu’ele laisse en molt grant ennui
A 2784 Qu’ele laist en molt grant anui
S 2784 Qu’elle laise a molt grant anui
M 2784 Qu’elle lesse en grant anui

H 2785 Et ses enuiz tot ades croist
P 2785 Et ses anuis tous jours li croist
V 2785 Et ses anuis tot ades croist
F 2785 Et ses anuis tot ades croist
G 2785 Et ses ennuiz ades li croist
A 2785 Et ses anuis adies li croist
S 2785 Et ses anuis tout adies croist
M 2785 Et ces anuis touz ades croit

H 2786 Que quanque il vit li angroist
P 2786 Et quanque il voit li encroist
V 2786 Quanque il oit tot li encroist
F 2786 Et qanqu’il ot tot li encroist
G 2786 Quanque il ot tout li encroist
A 2786 Quanque il voit tot li envoit
S 2786 N’est nus deduis qui biaus li soit
M 2786 Quantque il voit molt li desploit

H 2787 Et quanque il ot li enuie
P 2787 Bien vaurroit estre en tel lieu /85ra/
V 2787 Et quanqu’il voit tout li anuie
F 2787 Et tot qanqu’il voit li anuie
G 2787 Et quanque il ot li ennuie
A 2787 Et quanqu’il voit tot li anuie
S 2787 Quanque il voit tout li anuie
M 2787 A lui ne chaut de riens qu’il voie

H 2788 Mis se voldroit estre a la fuie
P 2788 Muchies en .i. bien secre lieu
V 2788 Mis se vaudroit estre a la fuie
F 2788 Mis se vauroit estre a la fuie
G 2788 Mis se vodroit estre a la fuie
A 2788 Mis se vauroit estre a la fuie
S 2788 Mis se vorroit estre a la fuie
M 2788 Mis se voudroit estre a la voie

H 2789 Toz seus en si salvage terre
P 2789 Tous seus en si sauvage terre
V 2789 Si seuls en si sauvage terre
F 2789 Tos seus en si salvage terre
G 2789 Touz seus en si sauvache terre
A 2789 Tos seus en si sauvages teres
S 2789 Tous seus en si sauvage terre
M 2789 Tout seul en si sauvage terre

H 2790 Que l’en ne le seust ou querre
P 2790 Que on ne le seust ou querre
V 2790 Que l’en ne le seust ou querre
F 2790 Que l’on ne le seust ou querre
G 2790 Que l’en ne le seust ou querre
A 2790 Que l’en ne le seust u querre
S 2790 Que on ne le seust u querre
M 2790 Que nus ne le saeust ou querre

H 2791 Ne nus hom ne fame ne fust
P 2791 N’omme ne femme n’i eust
V 2791 Q’ome ne fame n’i eust
F 2791 N’ome ne feme n’i eust
G 2791 N’ome ne fame n’i eust
A 2791 N’onme ne feme n’i eust /182vc/
S 2791 Que homme ne femme n’i eust
M 2791 Homme fame nel conneust

H 2792 Qui de lui noveles seust
P 2792 Ne nuls de lui riens ne seust
V 2792 Ne a nul parler n’en leust
F 2792 Ne nus de lui rien n’i seust
G 2792 Ne nul qui de lui rien seust /18ra/
A 2792 Ne nul qui de lui rien seust
S 2792 Qui nouveles de lui seust
M 2792 Ne nul de luy riens ne saeust

H 2793 Ne plus que s’il fust en abisme
P 2793 Nient plus que s’il fust en abisme
V 2793 Nient plus que s’il fust en abisme
F 2793 Ne plus que s’il fust en abisme
G 2793 Ne plus que s’il fust en abisme
A 2793 Nient plus que sis fust en abisme
S 2793 Nient plus com s’il fust en abisme
M 2793 Nient plus que s’il fust en abysme

H 2794 Ne het tant rien com lui meisme
P 2794 Ne het tant riens com li meismes
V 2794 Ne het tant riens com lui meisme
F 2794 Ne het tant rien com lui meisme
G 2794 Ne het tant riens com soi meisme
A 2794 Nul ne het tant que lui meisme
S 2794 Ne riens ne het fors li meisme
M 2794 Riens ne het tant con lui meisme

H 2795 Ne ne set a cui se confort
P 2795 Ne ne set a qui se confort /85rb/
V 2795 Si ne set a cui se confort
F 2795 Ne set a que se reconfort
G 2795 Ne ne set a cui se confort
A 2795 Ne ne set conment se confort
S 2795 Quant ne set a coi se confort /87vb/
M 2795 Ne ne saet a quoy se confort

H 2796 De lui qui soi meisme a mort
P 2796 De lui meismes qu’il a mort
V 2796 De lui qu’il het meisme a mort
F 2796 De lui qui soi meisme a mort
G 2796 De lui qui soi meisme a mort
A 2796 De soi qu’il meismes a mort
S 2796 Sacies qu’i voir volroit la mort
M 2796 De li meismes querre mort
G 2796a [D’entre les barons se remue]

H 2797 Mes ainz voldroit le san changier
P 2797 Mix ameroit vis erragier
V 2797 Mes ainz voudra le sanc changier
F 2797 Mais ains vaura le sens cangier
G 2797 Mes ainz voudra le sens changier
A 2797 Mais ains vaudra le sens .......
S 2797 Mais ains vorra le sens cangier
M 2797 Mes ainz vouldra le sens changier

H 2798 Que il ne se poist vengier
P 2798 Que il ne s’en peust vengier
V 2798 Que il ne se puisse vengier
F 2798 Que il ne s’en puisse vangier
G 2798 Que il ne se puisse venchier
A 2798 Que il ne se puisse vengier
S 2798 Que il ne s’en puisse vengier
M 2798 Que il ne se puisse vengier

H 2799 De lui qui joie s’a tolue
P 2799 De lui qui joie s’est tolue
V 2799 De lui qui s’a joie tolue
F 2799 De lui qui joie s’a tolue
G 2799 De lui qui joie s’est tolue
A 2799 De soi a cui joie a tolue
S 2799 De lui qui joie s’a tolue
M 2799 De luy qui s’est joie telue

H 2800 D’antre les barons se remue
P 2800 D’entre les barons se remue
V 2800 D’entre les barons se remue
F 2800 D’entre les barons se remue
G 2800 D’entre les barons se remue
A 2800 D’entre les barons se remue
S 2800 D’entre les barons se remue
M 2800 D’entre les barons se remue

retour