retour


v.6401-6600

H 6401 Por Deu sire ne me grevez
P 6401 Pour Dieu sire ne me grevez
V 6401 Por Deu sire ne me grevez
G 6401 Por Deu sire ne m’en grevez /39ra/
A 6401 Por Diu sire ne me greves
S 6401 Pour Dieu sire ne me greves

H 6402 Vos estes rois si me devez
P 6402 Vous estes roys si vous deves
V 6402 Vos estes sires si devez
G 6402 Vos estes sires si devez
A 6402 Vos estes rois et si deves
S 6402 Vous iestes rois et si deves

H 6403 De tort garder et de mesprendre
P 6403 Garder de tort et de mesprendre
V 6403 De tort garder et de mesprendre
G 6403 Garder de tort et de mesprendre
A 6403 Garder de tort et de mesprendre
S 6403 Garder de tort et de mesprendre

H 6404 Por ce fet li rois voel je rendre
P 6404 Pour ce fait li roys veul je rendre
V 6404 Por ce fet li rois voil ge rendre
G 6404 Por ce fet li rois veuil je rendre
A 6404 Por ce fait li rois vuel je rendre
S 6404 Pour cou fait li rois voel je prendre

H 6405 A vostre seror sa droiture
P 6405 A vostre serour sa droiture
V 6405 A vostre seror sa droiture
G 6405 A vostre seror sa droiture
A 6405 A vostre seror sa droiture
S 6405 A vostre serour sa droiture

H 6406 C’onques de tort feire n’oi cure
P 6406 Et je n’ai de tort faire cure
V 6406 Que je n’oi onques de tort cure
G 6406 Car je n’ai onques de tort cure
A 6406 Car je n’oc onques de tort cure
S 6406 Car jou n’euc onques de tort cure

H 6407 Et vos avez bien antendu
P 6407 Et vous aves bien entendu
V 6407 Et vos avez bien entendu
G 6407 Et vos avez bien entendu
A 6407 Et si aves bien entendu
S 6407 Si aves molt bien entendu

H 6408 Qu’an ma merci se sont randu
P 6408 Qu’en ma merci se sont rendu
V 6408 Qu’en ma merci se sont rendu
G 6408 Qu’en ma merci se sont rendu
A 6408 Qu’en ma merchi se sunt rendu /194vb/
S 6408 Qu’a ma merchi se sont rendu

H 6409 Vostres chevaliers et li suens
P 6409 Vostre chevalier et li siens
V 6409 Vostres chevaliers et li soens
G 6409 Vostre chevaliers et li suens
A 6409 Vostre chevaliers et li sens
S 6409 Vostres chevaliers et li suens

H 6410 Ne dirai mie toz voz buens
P 6410 Je ne dirai pas toz vos buens
V 6410 Ge ne dirai pas toz voz boens
G 6410 Je ne dire pas touz vos boens
A 6410 Jo n dirai pas tos vos buens
S 6410 Jou ne dirai pas tous vos boins

H 6411 Que vostre torz est bien seuz
P 6411 Que vostre tors est queneus
V 6411 Car vostre torz est coneuz /66rb/
G 6411 Qu’en vostre cort est coneuz
A 6411 Car vostre tors est conneus
S 6411 Car vostres tors est conneus

H 6412 Chascuns dit qu’il est chanpcheuz
P 6412 Chascuns dit qu’il est chancheus
V 6412 Et chascuns dit qu’il est vaincuz
G 6412 Chascuns dit qu’il est encheuz
A 6412 Et cascuns dist qu’il est vencus
S 6412 Et chascuns dist k’il est vaincus

H 6413 Tant vialt li uns l’autre enorer
P 6413 Tant veut li uns l’autre honnerer
V 6413 Tant veut li uns l’autre honorer
G 6413 Tant velt li uns l’autre ennorer
A 6413 Tant veut li uns l’autre honerer
S 6413 Tant veut li uns l’autre hounerer

H 6414 A ce n’ai ge que demorer
P 6414 A che n’ai je que demourer
V 6414 A ce n’ai ge que demorer
G 6414 A ce ne vueil plus demorer
A 6414 A ce n’ai ge que demourer
S 6414 A chou n’ai jou que demourer

H 6415 Des que la chose est sor moi mise
P 6415 Des que la cose est sor moi mise
V 6415 Des que la chose est sor moi mise
G 6415 Des que la chose est sor moi mise
A 6415 Des que la chose est sor moi mise
S 6415 Des ke la cose seur moi mise

H 6416 Ou vos feroiz a ma devise
P 6416 Ou vous feres a ma devise
V 6416 Ou vos ferez a ma devise
G 6416 Car vos feroiz a ma devise
A 6416 U vos feres a ma devise
S 6416 U vous feres a ma devise

H 6417 Tot quanque ge deviserai
P 6417 Tout quanque je deviserai
V 6417 Tot quanque ge deviserai
G 6417 Tout quanque je deviserai
A 6417 Tot quanque je deviserai
S 6417 Tout kanque jou deviserai

H 6418 Sanz feire tort ou ge dirai
P 6418 Outreement ou je dirai /115ra/
V 6418 Sanz fere tort ou ge dirai
G 6418 Sanz fere tort ou je dirai
A 6418 Sans faire tort u je dirai
S 6418 Sans faire tort u jou dirai

H 6419 Que mes nies est d’armes conquis /103vc/
P 6419 Que mes nies est d’armes conquis
V 6419 Que mes nies est d’armes conquis
G 6419 Que mes nies est d’armes conquis
a 6419 Que mes nies est d’armes conquis
S 6419 Que mes nies est d’armes conquis

H 6420 Lors si vaudra a vostre oes pis
P 6420 Lors si vaudroit a vo ues pis
V 6420 Or si voudra a vostre oes pis
G 6420 Lors si vaudroit a vostre oes pis
A 6420 Et adonques vaura il pis
S 6420 Lors si vauroit a vostre oes pis

H 6421 Mes jel di or contre mon cuer
P 6421 Mais je dirai contre mon cuer
V 6421 Mes gel dirai contre mon cuer
G 6421 Mes jel dire contre mon cuer
A 6421 Mais je dirai contre mon cuer
S 6421 Mais jel dirai contre mon cuer

H 6422 Il ne le deist a nul fuer
P 6422 Si nel deist il a nul fuer
V 6422 Si nel deist il a nul fuer
G 6422 Qar il nel deist a nul fuer
A 6422 Que il ne deust a nul fuer
S 6422 Et il nel desist a nul fuer

H 6423 Mes il le dit por essaier
P 6423 Mais il le dist pour essaier
V 6423 Mes il le dist por essaier
G 6423 Mes il le dit por essaier
A 6423 Mais il le dist por asaier
S 6423 Mais il le fist pour assaiier /108ra/

H 6424 S’il la porroit tant esmaier
P 6424 Se il le peust esmaiier
V 6424 S’il la porroit tant esmaier
G 6424 Se il la porroit apaier
A 6424 Se il le pooit aploier
S 6424 Se il les poroit apassiier

H 6425 Qu’ele randist a sa seror
P 6425 Qu’ele rendist a sa serour
V 6425 Qu’ele rendist a sa seror
G 6425 Qu’ele rendist a sa seror
A 6425 Qu’ele rendist a sa seror
S 6425 Qu’ele rendist a sa serour

H 6426 Son heritage par peor
P 6426 Son yretage par paour
V 6426 Son eritage par paor
G 6426 Son heritage par peor
A 6426 Son iretage par paor
S 6426 Son iretage par paour

H 6427 Qu’il s’est aparceuz molt bien
P 6427 Et si s’en aperchut il bien
V 6427 -
G 6427 Qu’il est aperceuz molt bien
A 6427 Qu’ele s’aperceust molt bien
S 6427 Qu’il s’est aperceus molt bien

H 6428 Qu’e ele ne l’en randist rien
P 6428 Que ele ne l’en rendist rien
V 6428 -
G 6428 Qu’ele ne l’en rendist ja rien
A 6428 Qu’ele ne le rendist por rien
S 6428 Qu’ele ne l’en donnast ja rien

H 6429 Por quanque dire li seust
P 6429 Pour riens que dire li seust
V 6429 -
G 6429 Por rien qu’en dire li seust
A 6429 Por chose que dire seust
S 6429 Pour cose que dire seust

H 6430 Se force ou crieme n’i eust
P 6430 Se force ou crieme n’i eust
V 6430 -
G 6430 Se force ou crieme n’i eust
A 6430 Se force u grant paor n’eust
S 6430 Se force u paour n’i eust

H 6431 Force que ele dote et crient
P 6431 Pour che qu’ele doute et crient
V 6431 Por ce qu’ele le doute et crient
G 6431 Por ce qu’ele le doute et crient
A 6431 Mais por ce qu’ele dote et crient
S 6431 Pour che qu’ele le doute et crient

H 6432 Li dit biax sire or me covient
P 6432 Li dist sire or me convient
V 6432 Li dit beau sire or me covient
G 6432 Li dist biau sire il covient
A 6432 Li dist biaus sire il me couvient
S 6432 Li dist biau sire or me couvient

H 6433 Que je face vostre talant
P 6433 Que je faiche vostre talent
V 6433 Que je face vostre talent
G 6433 Que je face vostre talent
A 6433 Que je face vostre talent
S 6433 Que je faice vostre talent

H 6434 Mes molt en ai le cuer dolant
P 6434 Mes molt en ai le cuer dolent
V 6434 Mes molt en ai le cuer dolent
G 6434 Mes molt en ai le cuer dolent
A 6434 Mais molt en ai le cuer dolent
S 6434 Mais molt en ai le cuer dolent

H 6435 Que jel ferai que qu’il me griet
P 6435 Et jel ferai que qu’il me griet
V 6435 Et sel ferai que qu’il me griet
G 6435 Mes jel fere que qu’il me griet
A 6435 Et je ferai que qu’il me griet
S 6435 Et jel ferai quoi qu’il me griet

H 6436 S’avra ma suer ce que li siet
P 6436 S’avra ma suer che qui li siet
V 6436 S’avra ma suer ce qui li siet
G 6436 S’avra ma suer ce qu’ele quiert
A 6436 S’avra ma suer molt ce qu’ele quiert
S 6436 S’avra ma seur che qu’il li siet

H 6437 De la part de mon heritage
P 6437 De sa part de son yretaige
V 6437 Tote sa part de l’eritage
G 6437 De sa part de son heritage
A 6437 De sa part de mon iretage
S 6437 De sa part de son hyretage

H 6438 Vostre cors li doing en ostage
P 6438 Li doins vous meisme en ostaige
V 6438 Et si vos en met en ostage
G 6438 Li doing vos meisme en hostage
A 6438 Vos meisme dons en estage
S 6438 Vous meismes doins en ostage

H 6439 Por ce que plus seure an soit
P 6439 Pour che que plus seure en soit
V 6439 Por ce que plus seure en soit
G 6439 Por ce que plus seure en soit
A 6439 Por ce que plus seure en soit
S 6439 Pour chou que plus seure en soit

H 6440 Revestez l’an tot orendroit
P 6440 Revestes l’ent tout orendroit
V 6440 Revestez l’en tot orendroit
G 6440 Revestez l’en donc orendroit
A 6440 Revestes l’en tot orendroit
S 6440 Raveste l’ent tout orendroit

H 6441 Fet li rois et ele deveingne
P 6441 Fait li roys et ele en deviegne
V 6441 -
G 6441 Fet li rois et ele devieigne
A 6441 Fait li rois et ele en deviengne
S 6441 Fait li rois ille en deviengne

H 6442 Vostre fame et de vos la teingne
P 6442 Vostre fame et de vous le tiegne
V 6442 -
G 6442 Vostre fame et de vos la tieigne
A 6442 Vostre feme et de vos le tiengne
S 6442 Vostre femme et de vous le tiengne

H 6443 Si l’amez come vostre fame
P 6443 Si l’amez comme vostre fame
V 6443 -
G 6443 Si l’amez come vostre fame
A 6443 Si l’ames conme vostre feme
S 6443 Si l’ames comme vostre fame

H 6444 Et ele vos come sa dame
P 6444 Et ele vous comme sa dame
V 6444 -
G 6444 Et ele vos come sa dame
A 6444 Et ele vos conme sa dame
S 6444 Et ele vous comme sa dame

H 6445 Et come sa seror germainne
P 6445 Et comme sa serour qermaine
V 6445 Si come ma seror germaine
G 6445 Et come sa seror germaine /39rb/
A 6445 Et com sa seror germainne
S 6445 Et comme sa serour germainne

H 6446 Li rois einsi la chose mainne
P 6446 Ainssi li roys la cose maine
V 6446 Einsi li rois la chose maine
G 6446 Li rois a fin la chose meine
A 6446 Li rois ensi la chose mainne
S 6446 Li rois ainsi la cose mainne

H 6447 Tant que de sa terre est seisie
P 6447 Tant que de sa tere est saisie
V 6447 Tant que de la terre est saisie
G 6447 Tant que de sa terre est saisie
A 6447 Tant que de sa terre est saisie
S 6447 Tant que de sa terre est saisie

H 6448 La pucele qui l’en mercie
P 6448 La puchele si l’en merchie
V 6448 Et la pucele l’en mercie
G 6448 La pucele et si l’en mercie
A 6448 La pucele si l’en merchie
S 6448 La pulcele si l’en mercie

H 6449 Et li rois dit a son neveu
P 6449 Et li roys dist a son neveu /115rb/
V 6449 *Lors dit li rois a son nevou
G 6449 Et li rois dist a son neveu
A 6449 Et li rois dist a son neveu
S 6449 Et li rois dist a sen neveu

H 6450 Au chevalier vaillant et preu
P 6450 Au chevalier vaillant et preu
V 6450 Au chevalier vaillant et prou
G 6450 Au chevalier vaillant et preu
A 6450 Al chevalier vaillant et preu
S 6450 Au chevalier vaillant et preu
R 6450 Au chevalier vallant et preu /9ra/

H 6451 Que les armes oster se lest
P 6451 Que ses armes oster se laist
V 6451 Que ses armes tolir se lest
G 6451 Que ses armes oster li laist
A 6451 Que lor armes oster lor laist
S 6451 Que ses armes oster li laist
R 6451 Que ses armes oster se laist

H 6452 Et messire Yvains se lui plest
P 6452 Et mesire Yvains se li plaist
V 6452 Et missire Yvains se lui plest
G 6452 Et mesire Yveins se li plait
A 6452 Et a Yvain que se lor plest
S 6452 Et mesire Ywains se lui plaist
R 6452 Et mesire Yvains se lui plaist

H 6453 Se relest les soes tolir
P 6453 Se relaist la siue tolir
V 6453 Se relaist les soes tolir
G 6453 Si relaist les soes oster
A 6453 -
S 6453 Se relaist les sieues tolir
R 6453 Si se laist les siues tolir

H 6454 Car bien s’an pueent mes sofrir
P 6454 Car bien s’en puet or mais souffrir
V 6454 Car bien s’en poent mes sofrir
G 6454 Bien s’en puent lessier ester
A 6454 -
S 6454 Car bien se pueent mes souffrir
R 6454 Car bien s’en puent mais soffrir

H 6455 Lors sont desarme li vasal
P 6455 Lors se desarment li vassal
V 6455 Lors se desarment li vassal
G 6455 Lors se desarment li vassal
A 6455 Lors le desarment li vasal
S 6455 *Lors se desarment li vassal
R 6455 Lors dessent cascuns du cheval

H 6456 Si s’antrebeisent par igal
P 6456 Si se departent par igal
V 6456 Et se departent par igal
G 6456 Si se desarment par igal
A 6456 Et les departent par ingal
S 6456 Les haubers ostent par ingal
R 6456 Si se desarment par ingal

H 6457 Et que que il s’antrebeisoient
P 6457 Et c’onques il se desarmoient
V 6457 Et que que il se desarmoient
G 6457 Et tandis qu’il se desarmoient
A 6457 Et que que il se desarmoient
S 6457 A che que il se desarmoient
R 6457 Et si com il se desarmoient

H 6458 Le lyon corrant venir voient
P 6458 Le leon courant venir voient
V 6458 Le lion corant venir voient
G 6458 Le lyon corant venir vooient
A 6458 Le lion corant venir voient
S 6458 Le lyon courant venir voient
R 6458 Le lion corant venir voient

H 6459 Qui son seignor querant aloit
P 6459 Qui son seignour querant aloit
V 6459 Qui son segnor querant aloit
G 6459 Qui son seignor querant aloit
A 6459 Qui son signor querant aloit
S 6459 Que son seignor querant aloit
R 6459 Ki son segnor querant aloit

H 6460 Tot maintenant que il le voit
P 6460 Tout maintenant que il le voit
V 6460 Tot maintenant que il le voit
G 6460 Tout meintenant que il le voit
A 6460 Tot maintenant que il le voit
S 6460 Tout maintenant qu’il le voit
R 6460 Tot maintenant que il le voit

H 6461 Si comance grant joie a feire
P 6461 Si commenche grant joie a faire
V 6461 Li en comence joie a faire
G 6461 Si comence grant joie a fere
A 6461 Si conmenche grant joie a faire
S 6461 Si commmence grant joie a faire
R 6461 Si commence a grant joie faire

H 6462 Lors veissiez genz arriers treire
P 6462 Lors veissies gens arrier traire
V 6462 Lors veissiez genz arrier traire
G 6462 Lors veissiez genz ariers trere
A 6462 Lors veissies ariere traire /194vc/
S 6462 Lors veissies gens arriere traire
R 6462 Lors les viscies arriere traire

H 6463 Trestoz li plus hardiz s’anfuit /104ra/
P 6463 Trestous li plus hardis s’enfuit
V 6463 Car toz li plus hardiz s’enfuit
G 6463 Trestouz li plus hardiz s’enfuit
A 6463 Trestuit li plus hardis s’enfuit
S 6463 Trestous le plus hardis s’enfuit
R 6463 Et tos li plus hardis s’enfuit

H 6464 Estez fet messire Yvains tuit
P 6464 Estes fait mesire Yvains tuit
V 6464 Estez vos fet missire Yvains tuit
G 6464 Estez fet mesire Yveins tuit
A 6464 Estes fait mesire Yvains tuit
S 6464 Estes fait mesire Ywains tuit
R 6464 Estes fait mesire Yvains tuit

H 6465 Por coi fuiez nus ne vos chace
P 6465 Por quoi fuies nus ne vous cache
V 6465 -
G 6465 Por coi fuiez nus ne vos chace
A 6465 Por coi fuies vos qui vos chace
S 6465 Pour quoi fuies nus ne vous cace
R 6465 Por coi fuies nus ne vos cace

H 6466 Ne doutez ja que mal vos face
P 6466 Nel doutes ja que mal vous faiche
V 6466 -
G 6466 Ja ne doutez que mal vos face
A 6466 Ja ne quidies que mal vos face
S 6466 Ja ne doutes que mal vous faice
R 6466 Ja ne doltes que mal vos face

H 6467 Li lyeons que venir veez
P 6467 Li leons que venir vees
V 6467 Li lions que venir veez /66va/
G 6467 *Li lyons que venir veez
A 6467 Li lions que venir vees
S 6467 Li lyons que venir vees /108rb/
R 6467 Li lions que venir vees

H 6468 De ce s’il vos plest me creez
P 6468 De che se vous plaist me crees
V 6468 De ce s’il vos plest me creez
G 6468 De ce se vos plest me creez
A 6468 De ce s’il vos plaist me crees
S 6468 De che s’il vous plaist me crees
R 6468 De co s’il vos plaist me crees
V 6468a Que n’a talent de vos touchier
V 6468b Vers moi le lessiez aprochier

H 6469 Qu’il est a moi et je a lui
P 6469 Qu’il est a moi et je a luy
V 6469 Qu’il est o moi et ge o lui
G 6469 Qu’il est a moi et je a lui
A 6469 Il est a moi et je a lui
S 6469 Qu’il aime moi et je ainc lui
R 6469 K’il est a moi et jou a lui

H 6470 Si somes conpaignon andui
P 6470 Si soumes compaignon andui
V 6470 Si somes compegnon amdui
G 6470 Si somes compeingnon andui
A 6470 Nos soumes conpaignon andui
S 6470 Si sommes compaignon andui
R 6470 Si somes compagnon andui

H 6471 Lors sorent trestuit cil de voir
P 6471 Lors s’aseurent chil de voir
V 6471 Lors porent cil por voir prover
G 6471 Lors sorent cil trestout de voir
A 6471 Lor sorent trestuit cil por voir
S 6471 Lors sorent cil trestout pour voir
R 6471 Adont sorent tot cil de voir

H 6472 Qui orent oi mantevoir
P 6472 Quant oirent ramentevoir
V 6472 Qui avoient oi parler
G 6472 Qui orent oi mentevoir
A 6472 Qu’orent oi amentevoir
S 6472 Qui orent oit mentevoir
R 6472 Ki ont oi ramentevoir

H 6473 Les aventures au lyeon
P 6473 Les aventures au leon
V 6473 Des aventures au lion
G 6473 Les aventures au lyon
A 6473 Les aventures au lion
S 6473 Les aventures au lyon
R 6473 Les aventures au lion

H 6474 De lui et de son conpaignon
P 6474 De lui et de son compaignon
V 6474 Que il estoient compaignon
G 6474 De lui et de son compeignon
A 6474 De lui et de son conpaignon
S 6474 De lui et de son compaignon
R 6474 De lui et de son compagnon

H 6475 C’onques ne fu autres que cist
P 6475 C’omques ne fu autres qui ochist
V 6475 N’onques ne fu autres que cist
G 6475 C’onques ne fu autres qu’oist
A 6475 C’onques autres ne fu que cist
S 6475 Que onques ne fu autres que cist
R 6475 C’onques ne fu autres que cist

H 6476 Qui le felon jaiant ocist
P 6476 Le felon gaiant maleit
V 6476 Qui le felon jaiant ocist
G 6476 -
A 6476 Qui le felon jaant ocist
S 6476 Que le felon gaiant ocist
R 6476 Ki le felon gaiant ocist

H 6477 Et messire Gauvains li dist
P 6477 Et mesire Gavains li dist
V 6477 Et lors missire Gauvains dit
G 6477 -
A 6477 Et mesire Gauvains li dist
S 6477 Et mesires Gavains li dist
R 6477 Et mesire Gavains a dit

H 6478 Sire conpainz se Dex m’aist
P 6478 Sire compains se Diex m’ait
V 6478 Sire se Damedex m’ait
G 6478 Sire compeinz se Dex m’eist
A 6478 Sire conpaing se Dius m’ait
S 6478 Sire compains se Dix m’ait
R 6478 Sire compaig se Diex m’ait

H 6479 Molt m’avez bien avileni
P 6479 Molt m’aves hui avileni
V 6479 Molt m’avez hui avileni
G 6479 Vos m’avez hui bien escharni
A 6479 Hui m’aves eu anemi
S 6479 Hui aves eut anemi
R 6479 Molt m’aves hui aviloni

H 6480 Malveisemant vos ai meri
P 6480 Mauvaisement vous ai meri /115va/
V 6480 Mauvesement vos ai meri
G 6480 Mauvesement vos ai meri
A 6480 Mauvaisement vos ai meri
S 6480 Mauvaisement vous ai meri
R 6480 Malvaisement vos ai meri

H 6481 Le servise que me feistes
P 6481 Le serviche que me feistes
V 6481 La bonte que vos me feistes
G 6481 Le servise que vos feistes
A 6481 Le service que me fesistes
S 6481 Le service que me fesistes
R 6481 Le service ke vos fesistes

H 6482 Del jaiant que vos oceistes
P 6482 Du gaiant que vous ocheistes
V 6482 Del jaiant que vos oceistes
G 6482 Dou geant que vos oceistes
A 6482 Quant vos le jaiant ocesites
S 6482 Du gaiant que vous ocesistes
R 6482 Quant vos le gaiant ocesistes

H 6483 Por mes neveuz et por ma niece
P 6483 Ains n’eustes paour de ses manaches
V 6483 Por mes nevous et por ma niece
G 6483 Por mes nevoz et por ma niece
A 6483 Por nos neveus et por mes nieches
S 6483 Pour mes neveus et pour ma nieche
R 6483 Por mes nevex et por ma niece

H 6484 Molt ai panse a vos grant piece
P 6484 A vous ai je pensse grant pieche
V 6484 Pense i avrai ja grant piece
G 6484 Molt ai a vos pense grant piece
A 6484 Por ce ai a vos pense grant pieche
S 6484 Molt ai a vous pensse grant pieche
R 6484 Molt ai a vos pense grant piece

H 6485 -
P 6485 Et pour che en estoie je engoussox
V 6485 Tant par dui estre merveillous
G 6485 Et por ce estoie je angoisseus
A 6485 Et por ce estoie angouseus
S 6485 Et pour ce estoie je anguusseus
R 6485 Et de tant ere mervellos

H 6486 -
P 6486 Que on disoit que entre nous dox
V 6486 Quant l’en me dit q’entre nos .ii.
G 6486 Que l’en disoit qu’entre nos deus
A 6486 Que l’en disoit qu’entre nos dex
S 6486 Que on disoit qu’entre nous deus
R 6486 Que on disoit ke entre nos

H 6487 -
P 6487 Avoit amor et acointanche
V 6487 Avoir amor et acointance
G 6487 Avoit amor et acointance
A 6487 Avoit amor et acontence
S 6487 Avoit amor et acoingtance
R 6487 Avoit amor et acointance

H 6488 -
P 6488 Molt i ai pense sans doutanche
V 6488 Molt i ai pense sanz doutance
G 6488 Molt i ai pense sanz dotance
A 6488 Molt i ai pense sans doutanche
S 6488 Molt i ai pense sans doutance
R 6488 Molt i ai pense sans doltanche

H 6489 Mes apanser ne me savoie
P 6489 Mes apenser ne me savoie
V 6489 Mes apenser ne me savoie
G 6489 Mes apenser ne me savoie
A 6489 Mas apenser ne me savoie
S 6489 Mais apensser ne me savoie
R 6489 Mais apenser ne me savoie

H 6490 N’onques oi parler n’avoie
P 6490 N’omques parler oi n’avoie
V 6490 Que mes oi parler n’avoie
G 6490 N’onques oi parler n’avoie
A 6490 N’onques parler oi n’avoie
S 6490 N’onques oit parler n’avoie
R 6490 N’onques oi parler n’avoie

H 6491 De chevalier que je seusse
P 6491 De chevalier que je seusse
V 6491 -
G 6491 De chevalier que je seusse /39va/
A 6491 De chevalier que je seusse
S 6491 D chevalier que je seusce
R 6491 De chevalier que jo seusse

H 6492 An terre ou je este eusse
P 6492 En tere ou este eusse
V 6492 -
G 6492 En terre ou este eusse
A 6492 En tere u je este n’eusse
S 6492 En terre u je este eusce
R 6492 En tiere u jo este eusse /9rb/

H 6493 Qui li chevaliers au lyeon
P 6493 Que le chevalier au leon
V 6493 Que vos chevaliers au lion
G 6493 Que li chevaliers au lyon
A 6493 Cum li chevaliers au lion
S 6493 Que li chevaliers au lion
R 6493 Qui li chevaliers al lion

H 6494 Fust apelez an sorenon
P 6494 Fust nus appeles en son non
V 6494 Fussiez apelez par vo non
G 6494 Fust apelez nus par son non
A 6494 Fust onques apieles par ton non
S 6494 Fust onques apeles par non
R 6494 Fust ains apeles par son non

H 6495 *Desarme sont ensi parlant
P 6495 Desarmes vont ainssi parlant
V 6495 Einsi s’en vont entr’euls parlant
G 6495 Desarme sont issi parlant
A 6495 Desarme sunt ensi [parno] parlant
S 6495 Desarme sont ensi parlant
R 6495 Desarme sunt issi parlant

H 6496 Et li lyeons ne vint pas lant
P 6496 Et li leons ne vint pas lent
V 6496 Et li lions ne vint pas lent
G 6496 Mes li lyons ne vint pas lent
A 6496 Et li lions ne vient pas lent
S 6496 Et li lyons ne vint pas lant
R 6496 Et li lions ne vint pas lent

H 6497 Vers son seignor la ou il sist
P 6497 Vers son seignour la ou il sist
V 6497 Vers son segnor la ou il sist
G 6497 Vers son seignor la ou il sist
A 6497 Vers son signor la u il sist
S 6497 Vers son seignor la u il sist
R 6497 Vers son signor la u il sist

H 6498 Qant devant lui vint si li fist
P 6498 Quant devant li fu si li fist
V 6498 Quant devant lui fu si li fist
G 6498 Quant devant lui fu si li fist
A 6498 Quant devant lui vint si se sist
S 6498 Quant devant lui fu se li fist
R 6498 Quant devant lui fu si li fist

H 6499 Grant joie come beste mue
P 6499 Grant joie comme beste mue
V 6499 Grant feste come beste mue
G 6499 Grant joie come beste mue
A 6499 Grant joie conme beste mue
S 6499 Grant joie comme beste mue
R 6499 Grant joie comme beste mue

H 6500 En anfermerie ou an mue
P 6500 En enfremerie et en mue
V 6500 En enfermete dedenz mue
G 6500 En enfermerie et en mue
A 6500 En enfremerie u en mue
S 6500 En enfremerie et en mue
R 6500 En enfremerie et en mue

H 6501 Les an covient an.ii. mener
P 6501 Les en couvient tous deus mener
V 6501 Les en covint an.ii. mener
G 6501 Les en covient andeus mener
A 6501 Les en couvient andex aler
S 6501 Les en couvint andeus mener
R 6501 Les en covint ans.ii. mener

H 6502 Car a lor plaies resener
P 6502 Car a lors plaies resaner
V 6502 Car a lor plaies resaner
G 6502 Car a lor plaies resaner
A 6502 Por lor plaies faire saner
S 6502 Pour lor plaies faire sener
R 6502 Por lor plaies faire saner

H 6503 Ont mestier de mire et d’antret
P 6503 Ont mestier de mire et d’entrait
V 6503 Ont mestier de mire et d’entret
G 6503 Ont mestier de mire et d’entret
A 6503 Ont mestier de mire et d’entrait
S 6503 Mestier ont de mire et d’entrait
R 6503 Mestier ont de mire et d’entrait

H 6504 Devant lui mener les an fet
P 6504 Devant li mener les en fait
V 6504 Devant lui mener les en fet
G 6504 Devant lui mener les en fet
A 6504 Devant lui mener les en fait
S 6504 Devant lui mener les en fait
R 6504 Devant lui mener les en fait

H 6505 Li rois qui molt chiers les avoit
P 6505 Li roys qui molt chiers les avoit
V 6505 Li rois qui molt chier les avoit
G 6505 Li rois qui molt chiers les avoit
A 6505 Li rois car molt cier [vos] les avoit
S 6505 Li rois qui molt ciers les avoit
R 6505 Li rois ki molt chiers les avoit

H 6506 .i. fisicien qui savoit
P 6506 Un surgien que il savoit
V 6506 Un cirurgien qui savoit
G 6506 .i. cirurgien qui savoit
A 6506 Un bon mire qui molt savoit
S 6506 .i. boin mire qui molt savoit
R 6506 .i. surgiien ki molt savoit

H 6507 De mirgie plus que nus hom
P 6507 De plaie garir plus que nus
V 6507 De cirurgie plus que nus
G 6507 De plaies guerir plus que nus
A 6507 De plaies garir plus que nus
S 6507 De plaies garir plus que nus
R 6507 De plaies garir plus que nus

H 6508 Fist mander rois Artus adom
P 6508 Lors fist mander li roys Artus
V 6508 Lor fet livrer li rois Artus
G 6508 Lor fet mander li rois Artus
A 6508 Lors a mande le roi Artu
S 6508 Lors fait mander li rois Artus
R 6508 Lor a livre li rois Artus

H 6509 Et cil del garir se pena
P 6509 Et cil du garir se pena
V 6509 Et cil d’euls garir se pena
G 6509 Et cil de garir se pena
A 6509 Et cil de garir se pena
S 6509 Et cil du garir se pena
R 6509 Et cil d’els garir se pena

H 6510 Tant que lor plaies lor sena
P 6510 Tant que toz deus bien les sana
V 6510 Tant que lor plaies resana
G 6510 Tant que lor plaies resana
A 6510 Tant que lor plaies lor sana
S 6510 Tant que lor plaies resana
R 6510 Tant que lor plaies ressana

H 6511 Au mialz et au plus tost qu’il pot /104rb/
P 6511 Au miex et au plus tost qu’il pot /115vb/
V 6511 -
G 6511 Au meuz et au plus tost qu’il pot
A 6511 Au mius au plus tost que il pot
S 6511 Au miex et au plus tost qu’il pot /108va/
R 6511 Al miex et al plus tost k’il pot

H 6512 Qant anbedeus gariz les ot
P 6512 Et quant tous deus garis les ot
V 6512 -
G 6512 Quant ambedeus gariz les ot
A 6512 Quant anbesdex garis les ot
S 6512 Quant ambes.ii. garis les ot
R 6512 Quant ambes.ii. garis les ot

H 6513 Messire Yvains qui sanz retor
P 6513 Mesire Yvains qui sans retour
V 6513 *Missire Yvains qui sans retor
G 6513 Mesire Yveins qui sanz retor
A 6513 Mesire Yvains qui sans retor
S 6513 Mesire Ywains que sans retour
R 6513 Mesire Yvains ki sans retour

H 6514 Avoit son cuer mis en amor
P 6514 Avoit son cuer mis en amour
V 6514 Avoit son cuer mis en amor
G 6514 A tout son cors mis en amor
A 6514 A tot son cur mis en amor /195ra/
S 6514 A tout son cuer mis en amour
R 6514 Avoit son cuer mis en amor

H 6515 Vit bien que durer n’i porroit
P 6515 Vit bien que durer ne porroit
V 6515 Vit bien que garir ne porroit /66vb/
G 6515 Vit bien que durer ne porroit
A 6515 Voit bien que durer ne puet
S 6515 Vit bien que durer ne poroit
R 6515 Vit bien que durer ne poroit

H 6516 Et por amor an fin morroit
P 6516 Mais pour amors en fin morroit
V 6516 Mes par amor en fin morroit
G 6516 Mes par amor issi morroit
A 6516 Por la dame en fin moroit
S 6516 Mais pour amors en fin mouroit
R 6516 Mais por amors en fin morroit

H 6517 Se sa dame n’avoit merci
P 6517 Se sa dame n’avoit merchi
V 6517 Se sa dame n’avoit merci
G 6517 Se sa dame n’avoit merci
A 6517 S’ele nen a de lui merchi
S 6517 Se sa dame n’avoit merci
R 6517 Se sa dame n’avoit merci

H 6518 De lui qui se moroit ensi
P 6518 De li qu’il se moroit pour li
V 6518 De lui qu’il se moroit por li
G 6518 De lui qu’il se moroit por lui
A 6518 De lui qui se moroit por li
S 6518 De lui il se mouroit pour lui
R 6518 De lui k’il se morroit por li

H 6519 Et panse qu’il se partiroit
P 6519 Et pense qu’il s’en partiroit
V 6519 Et pensa qu’il se partiroit
G 6519 Et pensa qu’il se partiroit
A 6519 Et pense qu’il s’en partiroit
S 6519 Et pense qu’il s’en iroit
R 6519 Et pensa k’il se partiroit

H 6520 Toz seus de cort et si iroit
P 6520 Toz sols de court et si iroit
V 6520 Toz seuls de cort et si iroit
G 6520 Touz seus de cort et si iroit
A 6520 Tos seus de cort s’en partiroit
S 6520 De court tous seus et si iroit
R 6520 Tos seus de cort et si iroit

H 6521 A sa fontainne guerroier
P 6521 A se fontaine guerroier
V 6521 A la fontaine guerroier
G 6521 A la fonteine guerroier
A 6521 A la fontainne guerroier
S 6521 A la fontaine guerroier
R 6521 A la fontaine guerroier

H 6522 Et s’i feroit tant foudroier
P 6522 Et s’i feroit tant fourdroier
V 6522 Et s’i feroit tant foudroier
G 6522 Et s’i feroit tant foudroieir
A 6522 Et s’i feroit tant foudroier
S 6522 Et s’i feroit tant foudoiier
R 6522 Et s’i feroit tant foldroier

H 6523 Et tant vanter et tant plovoir
P 6523 Et tant venter et tant plouvoir
V 6523 Et tant venter et tant plovoir
G 6523 Et tant venter et tant plovoir
A 6523 Et tant venter et tant plouvoir
S 6523 Et tant venter et tant plovoir
R 6523 Et tant venter et tant plovoir

H 6524 Que par force et par estovoir
P 6524 Que par force et par estouvoir
V 6524 Que par force et par estovoir
G 6524 Que par force et par estovoir
A 6524 Que par force u par estavoir
S 6524 Que par force et par estavoir
R 6524 Que par force et par estavoir

H 6525 Li covanroit feire a lui pes
P 6525 Li couvendroit faire a li pais
V 6525 Li covendroit a fere pes
G 6525 Li covendra a faire pes
A 6525 Li conmandera a faire pes
S 6525 Li couvera a faire pais
R 6525 Li colvenra a faire pais

H 6526 Ou il ne fineroit ja mes
P 6526 Ou il ne fineroit ja mais
V 6526 Ou il ne fineroit ja mes
G 6526 Ou il ne finera ja mes
A 6526 U il ne finera ja mais
S 6526 U il ne finera ja mais
R 6526 U il ne finera ja mais

H 6527 De la fontainne tormanter
P 6527 De la fontaine tourmenter
V 6527 De la fontaine tormenter
G 6527 De la fonteine tormenter
A 6527 De la fontainne tormenter
S 6527 De la fontaine tormenter
R 6527 De la fontaine tormenter

H 6528 Et de plovoir et de vanter
P 6528 Si feroit plouvoir et venter
V 6528 Et de plovoir et de venter
G 6528 Et de plovoir et de venter
A 6528 Et plouvoir et de venter
S 6528 Et de plouvoir et de venter
R 6528 Et de plovoir et de venter

H 6529 *Maintenant que messire Yvains
P 6529 Maintenant que mesire Yvains
V 6529 Maintenant que missire Yvains
G 6529 *Meintenant que mesire Yvains
A 6529 *Maintenant que mesire Yvains
S 6529 *Maintenant que mesire Ywains
R 6529 Maintenant que mesire Yvains

H 6530 Santi qu’il fu gariz et sains
P 6530 Senti qu’il fu waris et sains
V 6530 Senti qu’il fu gariz et sains
G 6530 Senti qu’il est gariz et sains
A 6530 Senti qu’il ert garis et sains
S 6530 Senti qu’il fu garis et sains
R 6530 Senti k’il fu garis et sains

H 6531 Si s’an parti que nus nel sot
P 6531 Si s’en parti que nus nel sot
V 6531 Si s’en ala que nuls nel sot
G 6531 Si s’en parti que nus nel sot
A 6531 S’en parti c’onque nus nel sot
S 6531 S’en parti que onques nus ne le sot
R 6531 Si en parti lues que il pot

H 6532 Mes son lyeon avoec lui ot
P 6532 Mais que avec li son leon ot
V 6532 Mes ovoec lui son leon ot
G 6532 Mes avec lui son lyon ot
A 6532 Mais son lion avuec lui ot
S 6532 Mais son lyon avoec lui ot
R 6532 Et son lion avec lui ot

H 6533 Qui onques en tote sa vie
P 6533 Qui onques en toute sa vie
V 6533 Qui onqes en tote sa vie
G 6533 Qui onques en toute sa vie
A 6533 Car onques en tote sa vie
S 6533 Qui onques en toutes sa vie
R 6533 Qui onques en tote sa vie

H 6534 Ne volt lessier sa conpaignie
P 6534 Ne vaut laissier sa compaignie
V 6534 Ne vout guerpir sa compegnie
G 6534 Ne voult lessier sa compeignie
A 6534 Ne vaut laissier sa conpaingnie
S 6534 Ne vaut guerpir sa compaignie
R 6534 Ne volt laissier sa compagnie /9va/

H 6535 Puis errerent tant que il virent
P 6535 Puis errerent tant que il virent
V 6535 Et errerent tant que il vindrent
G 6535 Puis errerent tant que il virent /39vb/
A 6535 Puis errerent tant que il vinrent
S 6535 Puis esrerent tant qu’il vinrent
R 6535 Puis errerent tant que il vinrent

H 6536 La fontainne et plovoir i firent
P 6536 La fontaine et plouvoir i virent
V 6536 A la fontaine et plovoir firent
G 6536 La fonteine et plovoir firent
A 6536 La fontainne et plouvoir le firent
S 6536 La fontaine et plouvoir i firent
R 6536 A la fontaine et plovoir firent

H 6537 Ne cuidiez pas que je vos mante
P 6537 Ne cuidies pas que je vous mente
V 6537 Ne cuidiez pas que ge vos mente
G 6537 Ne cuidiez pas que je vos mente
A 6537 Ne cuidies pas que je vos mente
S 6537 Ne quidies pas que je vous mente
R 6537 Ne cuidies pas que jo vos mente

H 6538 Que si fu fiere la tormante
P 6538 Que si fu fiere la tormente
V 6538 Car si fleroit cele tormente
G 6538 Qu’einsint fu fete la tormente
A 6538 Qu’ensi fu faite la tormente
S 6538 Car si grans i fu la tormente
R 6538 K’ensi fu faite li tormente

H 6539 Que nus n’an conteroit le disme
P 6539 Que nus n’en conteroit le disme
V 6539 Que nus n’en conteroit la disme
G 6539 Que nus n’en conteroit la disme
A 6539 Que nus n’en conteroit le disme
S 6539 Que nus ne conterroit la disme
R 6539 Que nus n’en conteroit la disme

H 6540 Qu’il sanbloit que jusqu’an abisme
P 6540 Qu’il sambloit que jusque en abisme
V 6540 Il samble que jusq’en abisme
G 6540 Qu’il sembloit que jusqu’en abisme
A 6540 Il sanbloit que dusqu’en abisme
S 6540 Qu’il sambloit que jusque abisme
R 6540 Qu’i faisoit dusques en abysme

H 6541 Deust fondre la forez tote
P 6541 Deust fondre la forest toute
V 6541 Doie fondre la forez toute
G 6541 Deust fondre la forest toute
A 6541 Deust tote la fores fondre
S 6541 Deust fondre la forest toute
R 6541 Il sanlloit que li fores tote

H 6542 La dame de son chastel dote
P 6542 La dame de son castel doute /116ra/
V 6542 La dame de son chastel doute
G 6542 Et la dame son chastel doute
A 6542 La dame dou castiel se doute
S 6542 La dame de son castel doute
R 6542 Fondist de son castel se dolte

H 6543 Que il ne fonde toz ansanble
P 6543 Que il ne fonde tout emsemble
V 6543 Que il ne fonde toz ensamble
G 6543 Que il ne fonde touz ensemble
A 6543 Qu’il ne fonde trestos ensanble
S 6543 Que ne fonde trestous ensamble
R 6543 La dame k’il ne fonde ensamble

H 6544 Li mur croslent et la torz tranble
P 6544 Li mur crollent et la tour tramble
V 6544 Li mur croullent et la tors tramble
G 6544 Li mur croullent et la tor tremble
A 6544 Li murs crolent et la tors tranble
S 6544 Li mur crolent et la tors tramble
R 6544 Li mur crollent li tiere tramble

H 6545 Si que par po qu’ele ne verse
P 6545 Si que par poi qu’ele ne verse
V 6545 Si que por poi qu’ele ne verse
G 6545 Si que par poi qu’ele ne verse
A 6545 Si que por poi qu’ele ne verse
S 6545 Si que pour poi ele ne verse
R 6545 Si c’a poi que li tors ne verse

H 6546 Mialz volsist estre pris an Perse
P 6546 Miex vausist estre prins em Perse
V 6546 Miex vousist estre pris en Perse
G 6546 Melz volsist estre pris en Perse
A 6546 Mius amast estre prise en Perse
S 6546 Or vausist estre miex en Perse
R 6546 Miex amast estre pris en Perse

H 6547 Li plus hardiz antre les Turs
P 6547 Li plus hardiz entre les Turs
V 6547 Li plus hardiz entre les Turs
G 6547 Li plus hardiz entre les Turs
A 6547 Li plus hardis entre les Turs
S 6547 Li plus hardis entre les Turs
R 6547 Li plus hardis entre les Turs

H 6548 Que leanz estre antre les murs
P 6548 Qu’il fust laiens entre les murs
V 6548 Qu’il fust laienz entre les murs
G 6548 Qu’il fust leenz entre les murs
A 6548 Qu’il fust la dedevens repuns
S 6548 Qu’il fust laiens entre les murs
R 6548 K’il fust laiens dedens les murs

H 6549 Tel peor ont que il maudient
P 6549 Tel paour ont que il maudient
V 6549 Tel paor ont que tuit maudient
G 6549 Tel poor ont que il maudient
A 6549 Tel paor ont que il maudient
S 6549 Tel pavor ont qu’il maudient
R 6549 Tel paor ont que il maldient

H 6550 Lor ancessors et trestuit dient
P 6550 Trestous lors ancesors et dient
V 6550 Lor ancesor et trestuit dient
G 6550 Trestoutes les honors et dient
A 6550 -
S 6550 Trestous les ancissours et dient
R 6550 Trestos lor ancissors et dient

H 6551 Maleoiz soit li premiers hom
P 6551 Maudis soit il li premiers hom
V 6551 Maleoiz soit li premiers hom
G 6551 Malooiz soit li premiers hom
A 6551 Maleois soit li premiers honm
S 6551 Maleois soit li premiers hon
R 6551 Maleois soit li premiers hom

H 6552 Qui fist an cest pais meison
P 6552 Qui fist en chest castel maison
V 6552 Qui fist en cest pais meson
G 6552 Qui fist en cest pais meson
A 6552 Qui en ces pais fist maison
S 6552 Qui en cest pais fist maison
R 6552 Qui fist en cest pais maison

H 6553 Et cil qui cest chastel fonderent
P 6553 Et chil qui chest castel fonderent
V 6553 Et cil qui cest chastel fonderent
G 6553 Et cil qui chastel fonderent
A 6553 Et cil qui le castel fonderent
S 6553 Et cil qui cest castel fonderent
R 6553 Et cil ki cest castel fonderent

H 6554 Qu’an tot le monde ne troverent
P 6554 Qu’en tout le monde ne trouverent
V 6554 Qu’en tot cest pais ne troverent
G 6554 Qu’en tout le monde ne troverent
A 6554 Qu’en tot le monde ne troverent
S 6554 Qu’en tout le monde ne trouverent
R 6554 K’en trestot le mont ne troverent

H 6555 Leu que l’an doie tant hair /104rc/
P 6555 Lieu que on deust plus hair
V 6555 Lieu que l’en deust tant hair
G 6555 Leu que l’en deust tant hair
A 6555 Liu que on deust plus hair
S 6555 Liu que on deust tant hair /108vb/
R 6555 Liu que on deust plus hair

H 6556 C’uns seus hom le puet envair
P 6556 C’uns seus hons ne puet envair
V 6556 Q’uns seuls hom nos puet envair
G 6556 C’un seus hom nos puet envair
A 6556 C’uns seus hom le deust envair
S 6556 C’uns seus hons le puet envair
R 6556 C’uns seus hom nos puet envair

H 6557 Et tormanter et traveillier
P 6557 Et tormenter et traveillier
V 6557 Et tormenter et travellier
G 6557 Et touz mater et travaillier
A 6557 Et tormenter et travillier
S 6557 Et tourmenter et travellier
R 6557 Et tormenter et travillier

H 6558 De ceste chose conseillier
P 6558 De ceste cose conseillier
V 6558 De ceste chose consellier
G 6558 D’iceste chose conseillier
A 6558 De ceste chose consillier
S 6558 De ceste cose conseillier
R 6558 De ceste cose consellier

H 6559 Vos covient dame fet Lunete
P 6559 Vous couvient dame fait Lunete
V 6559 Vos covient dame fet Lunete
G 6559 Vos covient dame fet Lunete
A 6559 Vos couvient dama fait [la dame] Lunete
S 6559 Vous couvient dame fait Lunete
R 6559 Vos covient dame fait Lunete

H 6560 Ne troveroiz qui s’antremete
P 6560 Ne trouveres qui s’entremete
V 6560 Ne troverez qui s’entremete
G 6560 Ne troverroiz qui s’entremete
A 6560 Ne troveries qui s’entremete
S 6560 Ne trouverres qui s’entremete
R 6560 Ne troveres ki s’entremete

H 6561 De vos eidier a cest besoing
P 6561 De vous aidier a chest besoing
V 6561 De vos aidier en cest besoig /67ra/
G 6561 De vos aidier a cest besoing
A 6561 De vos aidier a cest besoig
S 6561 De vous aidier a cest besoing
R 6561 De vos aidier a cest besoing

H 6562 Se l’en nel va querre molt loing
P 6562 S’on ne le va quere molt loing
V 6562 Se l’en nel vet querre molt loig
G 6562 Se l’en nel va querre molt loig
A 6562 Se on nel fait querre molt loig
S 6562 Se on ne le va querre molt loing
R 6562 Se ne l’ales querre molt loig
R 6562a [Celui ki le gaiant occist]
R 6562b [Et les .iii. chevaliers conquist]

H 6563 Ja mes voir ne reposerons
P 6563 Ja mais voir ne reposerons
V 6563 Ja mes voir ne reposerons
G 6563 Ja voir mes ne reposerons
A 6563 Ja mais voir ne reposerons
S 6563 Ja mais voir ne reposerons
R 6563 Ja mais voir ne reposeront

H 6564 An cest chastel ne n’oserons
P 6564 En chest castel ne n’oserons
V 6564 En cest chastel ne n’oserons
G 6564 En cest chastel ne ne ferons
A 6564 En cest castiel ne n’oserons
S 6564 En cest castel ne n’oserons
R 6564 En cest castel ne n’oseront

H 6565 Les murs ne la porte passer
P 6565 Les murs ne la porte passer
V 6565 Le pont ne la porte passer
G 6565 Les murs de la porte passer
A 6565 De la porte le mur passer
S 6565 Les huis ne la porte passer
R 6565 Les murs ne la porte passer

H 6566 Qui avroit toz fez amasser
P 6566 N’oseroit nus sachies de cler
V 6566 Qui toz avroit fet amasser
G 6566 Qui avroit touz fez amasser
A 6566 Qui avroit fait tos amaser
S 6566 Qui aroit fait tout amasser
R 6566 Qui aroit fait tos amasser

H 6567 Voz chevaliers por cest afeire
P 6567 Chevaliers pour cesti affaire
V 6567 Voz chevaliers por cest afere
G 6567 Voz chevaliers por cest afere
A 6567 Vos chevaliers a cest afaire /195rb/
S 6567 Vos chevaliers pour cest afaire
R 6567 Vos chevaliers pour cest affaire

H 6568 Ne s’an oseroit avant treire
P 6568 Ne s’en oseroit avant traire
V 6568 Ne s’en oseroit avant trere
G 6568 Ne s’en oseroit avant trere
A 6568 Ne s’oseroient avant traire
S 6568 Ne s’en oseroit avant traire
R 6568 Ne s’en oseroit avant traire

H 6569 Toz li miaudres bien [bien] le savez
P 6569 Touz li mieudres bien le saves
V 6569 Li plus hardiz bien le savez
G 6569 Touz li meudres que vos avez
A 6569 Tos li miudres bien le saves
S 6569 Tous li miaudres bien le saves
R 6569 Tos li mieldres que vos aves

H 6570 S’est or ensi que vos n’avez
P 6570 S’est ore ainsi que vous n’aves
V 6570 S’est or einsi que vos n’avez
G 6570 S’est ore issint que vos n’avez
A 6570 S’est ore ensi que vos n’aves
S 6570 S’est ore ensi que vous n’aves
R 6570 S’est ore ensi que vos n’aves

H 6571 Qui desfande vostre fontainne
P 6571 Qui desfende vostre fontaine
V 6571 Qui vos desfende vo fontaine
G 6571 Qui desfende vostre fonteine
A 6571 Qui desfende vostre fontainne
S 6571 Que desfende vostre fontaine
R 6571 Ki desfende vostre fontaine

H 6572 Si sanbleroiz fole et vilainne
P 6572 S’en sambleres fole et vilaine
V 6572 Si samblerez fole et vilaine
G 6572 Si sembleroiz fole et vileine
A 6572 Si sanbleroit fole et vilainne
S 6572 Si sambleroit fole et vilaine
R 6572 Si sambleres fole et vilaine

H 6573 Molt bele enor i avroiz ja
P 6573 Molt bele honnor i ara ja /116rb/
V 6573 -
G 6573 Molt bele ennor i avroiz ja
A 6573 Molt biel honnor i avrois ja
S 6573 Molt biele honnor i ares ja
R 6573 Molt bele honor i ares ja

H 6574 Qant sanz bataille s’an ira
P 6574 Quant sans bataille s’en ira
V 6574 Quant sanz bataille s’en ira
G 6574 Quant sanz bataille s’en ira
A 6574 Quant sans bataille s’en ira
S 6574 Quant sans bataille s’en ira
R 6574 Quant sans batalle s’en ira /9vb/

H 6575 Cil qui si vos a asaillie
P 6575 Chil qui si vous a envaie
V 6575 Cil qui si assailli vos a
G 6575 Qui ci vos a si asaillie
A 6575 Cil qui si vos avillie
S 6575 Cil qui vous a ore assalie
R 6575 Cil ki vos a si assaillie
V 6575a Qui molt vos a fort envaie

H 6576 Certes vos estes mal baillie
P 6576 Chertes vous estes mau baillie
V 6576 Certes vos estes mal baillie
G 6576 Certes vos estes mal baillie
A 6576 Certes vos estes mal baillie
S 6576 Certes vous estes mal ballie
R 6576 Certes vos estes mal baillie

H 6577 S’autremant de vos ne panse
P 6577 S’autrement de vous ne penses
V 6577 Se vos autrement n’en pensez
G 6577 Se autrement de vos ne pensez
A 6577 S’autrement de vos ne penses
S 6577 Se autrement de vous ne penses
R 6577 Se vos autrement n’en penses

H 6578 Tu fet la dame qui tant sez
P 6578 Tu fait la dame qui tant ses
V 6578 Tu fet la dame qui tant sez
G 6578 Tu fait la dame qui tant sez
A 6578 Tu fait la dame qui tant ses
S 6578 Tu fait la dame qui tant ses
R 6578 Tu dist la dame ki tant ses

H 6579 Me di comant j’en panserai
P 6579 Me di comment j’en penserai
V 6579 Di moi coment g’en penserai
G 6579 Me di comet j’en penserai /40ra/
A 6579 Me di conment en penserai
S 6579 Me di comment je en penserai
R 6579 Me di comment j’en penserai

H 6580 Et ge an toz leus le ferai
P 6580 Et je a ton los en ferai
V 6580 Et ge tot ton los en ferai
G 6580 Et je a ton los en ferai
A 6580 Et jo a ton los en ferai
S 6580 Et je a ton los en ferai
R 6580 Et jo a ton los me tenrai

H 6581 Dame certes se je savoie
P 6581 Dame certes se je savoie
V 6581 Certes dame se gel savoie
G 6581 Dame certes se je savoie
A 6581 Dame certes se je savoie
S 6581 Certes dame se je savoie
R 6581 Certes dame se je savoie

H 6582 Volantiers vos conseilleroie
P 6582 Volentiers vous conseilleroie
V 6582 Molt volentiers en penseroie
G 6582 Volentiers vos conseilleroie
A 6582 Volentiers vos conselleroie
S 6582 Volentiers vous conseilleroie
R 6582 Volentiers vous conselleroie

H 6583 Mes vos avriez grant mestier
P 6583 Mais vous aries grant mestier
V 6583 Mes vos avrieez bien mestier
G 6583 Mes vos avriez grant mestier
A 6583 Mais vos aries grant mestier
S 6583 Mais vous aries molt grant mestier
R 6583 Mais vos aries molt grant mestier

H 6584 De plus resnable conseillier
P 6584 De plus raisnaule conseillier
V 6584 De plus resnable consellier
G 6584 D’un plus resnable conseillier
A 6584 De plus rainnable consillier
S 6584 De plus ranaule conseillier
R 6584 De plus raisnable consillier

H 6585 Por ce si ne m’an os mesler
P 6585 Pour che si ne m’en os meller
V 6585 Por ce si ne m’en os mesler
G 6585 -
A 6585 -
S 6585 -
R 6585 Que jo ne sui por arrester

H 6586 Et le plovoir et le vanter
P 6586 Et le plouvoir et le venter
V 6586 Et le plovoir et le venter
G 6586 -
A 6586 -
S 6586 -
R 6586 Et le plovoir et le venter

H 6587 Avoec les autres sofferre
P 6587 Aveuc les autres soufferrai
V 6587 Ovoec les autres soufrerai
G 6587 Avec les autres soferre
A 6587 Avuec les autres souferai
S 6587 Avoec les autres soufferai
R 6587 Avec les autres sofferrai

H 6588 Tant se Deu plest que je verre
P 6588 Tant se Dieu plaist que je verrai
V 6588 Tant se Deu plest que ge verrai
G 6588 Tant se Deu plet que je verre
A 6588 Se Diu plaist tant que je vivrai
S 6588 Tant se Diu plaist que je verai
R 6588 Tant se Dieu plaist que jo verrai

H 6589 En vostre cort aucun preudome
P 6589 Chaiens venir aucun preudome
V 6589 A vostre court aucun prodome
G 6589 A vostre cort aucun prodome
A 6589 En vo cort a aucunc prodome
S 6589 En vostre court aucun preudomme
R 6589 A vostre cort alcun preudome

H 6590 Qui prendra le fes et la some
P 6590 Qui prendra le fais et la some
V 6590 Qui prendra le fes et la some
G 6590 Qui prendra le fes et la some
A 6590 Qui prendra le fais et le sonme
S 6590 Qui prendra le fais et la somme
R 6590 Ki prendra le fais et la somme

H 6591 De ceste bataille sor lui
P 6591 De ceste bataille seur li
V 6591 De vostre fontaine sor lui
G 6591 De ceste bataille sor lui
A 6591 De ceste bataille sor lui
S 6591 De ceste bataille sour lui
R 6591 De ceste batalle sor lui

H 6592 Mes je ne cuit que ce soit hui
P 6592 Mais je ne cuit que che soit hui
V 6592 Mes ge ne croi que ce soit hui
G 6592 Mes je cuit que ce ne soit hui
A 6592 Mes je ne sai se ce ert hui
S 6592 Mais je ne quit que ce soit hui
R 6592 Mais jo cuit que co ne soit hui

H 6593 Si vaudra pis a oes vostre oes
P 6593 Si vaudra molt pis a vostre oes
V 6593 Or si voudra pis a vostre oes
G 6593 Si en vaudra pis a vostre ues
A 6593 Si vaudra pis avuec vostre oes
S 6593 Si vaura molt pis a vostre oes
R 6593 Lors si venra pis a vostre oes

H 6594 Et la dame li respont lues
P 6594 Et la dame li respont loes
V 6594 Et la dame li redit loes
G 6594 Et la dame li respont lues
A 6594 Et la dame li respont leus
S 6594 Et la dame si respont loes
R 6594 Et li dame si respont lues

H 6595 Dameisele car parlez d’el
P 6595 Damoisele car parles d’el
V 6595 Damoisele car parlez d’el
G 6595 Damoisele car parlez d’el
A 6595 Damoisele car parles d’el
S 6595 Damoisele car parles d’el
R 6595 Damoisele car parles d’el

H 6596 Car il n’a gent an mon ostel
P 6596 Sachies qu’en chiax de mon ostel
V 6596 Lessiez la gent de nostre ostel
G 6596 Lessiez la gent de mon ostel
A 6596 Laissies les gens de mon chastiel
S 6596 Laissies la gent de mon ostel
R 6596 Laisies le gent de mon ostel

H 6597 An cui ge aie nule atandue
P 6597 N’ai je certes nule atendue
V 6597 Q’a euls n’ai ge nule atendue
G 6597 Qu’en els n’e je nule atendue
A 6597 Que en eus n’ai je nule atendue
S 6597 Qu’en eaus n’ai jou nule atendue
R 6597 Que jo n’i ai nule atendue

H 6598 Qui ja par aus soit desfandue
P 6598 Que ja par eus soit desfendue
V 6598 Que ja par euls soit desfendue
G 6598 Que ja par els soit desfendue
A 6598 Que par nul d’eus soit desfendue
S 6598 Que ja par aus soit desfendue
R 6598 Que ja par els soit desfendue

H 6599 La fontainne ne li perrons /104va/
P 6599 La fontaine ne li perrons
V 6599 La fontaine ne li perrons
G 6599 La fonteine ne li perrons
A 6599 La fontainne ne li perrons
S 6599 La fontaine c’est ma raisons
R 6599 Li fontaine ne li perrons

H 6600 Mes se Deu plest or i verrons
P 6600 Mais je vous pri cor i metons
V 6600 Mes se Deu plest or i verrons
G 6600 Et se vos plest or i verroni
A 6600 Mais se Diu plest or i verrons
S 6600 Mais se Diu plaist nous i verons
R 6600 Mais se Dieu plaist ore i verrons

retour