UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Jean le Conte

Miracles de Notre-Dame

I-X

1a

Prologue

Signum magnum apparuit in celo mulier amicta sole et luna sub pedibus ejus et in capite ejus corona duodecim stellarum. C'est a dire que ung grant signe est apparu ou ciel, c'est assavoir ugne femme vestue et couverte d'un solail, laquelle avoit la lune soubz ses piez; et portoit icelle femme sur sa teste ugne couronne de douze estoilles. Et ce commencement est prins et figuré sur la Virge Marie, mere de Dieu, laquelle fut vestue du solail quant il print en elle char humainne; et fut la lune soubz ses piez quant elle fut conceue sans pechié; et aussi quant elle porta couronne de douze estoilles. Ainsi comment le dit et raconte ung saint docteur plain de sapience, icelle couronne signifie douze excellances, prerogatives. La premiere prerogative fut car elle fut la premiere femme qui voua chasteté. La seconde fut qu'elle conceut sans corrupcion. La tierche fut quant elle porta Jhesu Crist sans paine. La quarte fut quant elle sans douleur l'enfanta. La quinte fut car elle demeura mere et virge, que oncques autre ne fu ne jamais ne sera. La sixieme car elle fu mere de Dieu. La septieme fu car

1b

elle fut en grace confermee. La huitieme fu car elle out toutes les vertus et dons de grace excellentes. La neuvieme fut qu'elle soubstint plus grant douleur et martire en son ceur, quant son filz mourut en l'abre de la croix, que nul des sains de paradis. La dixieme fu car elle fu exaussiee sus tous les angres et ames qui sont ou seront en paradis. L'onzieme fu car elle a plus noble parement de glore aprés son filz que nul autre des sains ou saintes de paradis. La douzieme fu car elle out aprés son filz, sus toutes autres, auctorité et puissance de faire miracles et donner aide et confort a tous celx qui devotement la requerent, si comme il appert par plusieurs belles miracles glorieux et exemples qui s'ensuivent, concueillies et assemblés de plusieurs hystores, livres et volumes que je, frere Jehan le Conte, de l'ordre des freres mineurs, au commandement de tres noble et redouté signour et prince Pierres, duc d'Alançon, et au plaisir de ma noble et puissante dame, ma dame Marie, sa femme, ay mis par ordre en langage françoys. Et premierement raconteray de Theophille, comment la glorieuse Virge Marie l'apaisa envers Jhesu Crist, son filz, qu'il avoit regnoyé, et le delivra des laz de l'ennemy et le mist en la voye de son salut.

 

I

Comme Theophile, qui avoit donné son ame au dyable, fut sauvé.

Theophille fut tout maistre et gouverneur d'un esvesque. Lequel tant sagement gouverna les choses de l'esvesque que, quant

2a

ledit esvesque fut mort, tout le monde disoit que Theophille estoit digne d'estre esvesque; mes iceluy Theophille estoit content que ung aultre le fust. Et autre le fut, qui tantost desposa Theophille de son office. Pour quoy ledit Theophille chaÿ en desespoirance et se adreça vers ung juif en requerant son consail. Lequel juif ouvroit d'art dyabolique, et par son enortement fist venir l'ennemy; lequel ennemy fist tant par promesses envers Theophille que ledit Theophille regnoya Nostre Signour Jhesus Crist et sa douce mere, et renonça a la profession de la foy crestienne. Et bailla ledit Theophille a l'ennemy letre escripte de son sang, en son nom, et de sa main escripte et scellee de son signet, qu'il portoit en son doit. Et le landemain d'après Theophille fut mis en son office et en la garde d'esvesque par la procuracion de l'ennemy.

Et, tantost aprés, considerant ledit Theophille la tres grande faulte qu'il avoit faite envers Dieu et la Virge Marie, se repentit de son pechié tres amerement et requist par grant contriction de ceur, a grans lermes et plours, l'aide de la Virge Marie. Laquelle ne luy failly pas au besoing, mais luy apparut en vision; laquelle le reprinst moult asprement de la tres grant et horrible faulte qu'il avoit faite et commis envers Dieu, son filz, et elle; et luy commanda moult expressement que il renonchast a l'ennemy. Et * le fist; et aprés confessa le nom de Jhesu Crist et se soubmist du tout entierement a la foy crestienne et se reconsilia a la grace de Dieu et d'elle. Et

2b

a ce qu'il fust plus certain de son salut, Elle, qui autre fois c'estoit apparue audit Theophille, luy aporta la letre qu'il avoit baillie a l'ennemy d'enfer et luy mist sur la poitrine, affin que il eust de ce plus grant seurté et qu'il congneust et sceust certainnement que son dit filz et elle luy avoint pardonné. De laquelle chose Theophille, considerant ceste grace qui faicte luy estoit, fut contrit et penitent du dit fait, et confessa devant ledit esvesque et toute sa femmille ledit fait; lesquelx, eulx esmerveillans de ce et de la grace et du miracle que la Virge Marie avoit faite audit Theophille, loerent tous ensemble la Virge Marie et luy en rendirent graces. Et aprés ce, le tiers jour, ledit Theophille trespassa; lequel fut sauvé et ravi de ce monde et mis en la glore pardurable.

 

II

De deux bourgois qui parloint de leurs femmes, a qui l'ennemy s'apparut.

Deux bourgois estoint en une cité, qui avoint chescun d'eulx sa femme; et estoint icelles bonnes et devotes, et par especial a la Virge Marie, qui tres souvent son eglise hantoint et devotement la servoint et adouroin.t Une foiz advint que leurs maris furent en un lieu secrement et demanderent l'ung a l'autre de l'estat de leurs femmes. Et chascun loua la sienne de tout bien et devocion. L'ennemy vint entre eulx deux, en espesse d'omme moult gracieux et advenant, et leur demanda de quoy ilz parloint; et ilz luy raconterent le grant bien de leurs femmes. Et l'ennemy leur respondi qu'ilz

3a

estoint bien abusés et deceuz, et que elles estoient deux femmes ypocrites, qui decevoint le monde par leur papelardie; et estoint concubines de deux mauvaiz prestres. Desquelles parolles les deux maris n'estoint pas bien joyeulx, car l'ung creut l'ennemy, mes l'autre non. Et celuy qui y creut vint en sa maison et n'y trouva pas sa devote femme. Si ala tantost au moustier pour la cuder trouver et ne luy trouva mye, car elle estoit secretement desriere le grant autel en sa devocion, ou il n'estoit pas alé; et adonc s'en retourna en sa maison tout forcené. Et tantost la bonne femme, aprés ce qu'elle out parfaite son oraison et service, vint en son hostel pour ordonner son mesnage. Et comment son mary la vit, il luy demanda de quel lieu elle venoit; et elle respondit: « De nostre eglise. » Si luy dist son dit mary: « Tu as menti, comme faulse femme concubine d'un mauvaiz prestre! » Et trait son coutel de sa gaine et, mal meu et courouchié, la percha de part en part; et elle chaÿ lors toute morte devant luy. Si advint bien tost aprés que le mary commença a penser au meschief qu'il avoit fait et comment il avoit demeuré long temps avec sa femme et n'y avoit onques veu que bien et comme elle estoit bien renommee par toute la terre, se repenti amerement du dit fait. Mes ce fut follement, car il se desespoira et trait son coutel et s'en ferit parmy le corps, tant que il chaït mort en la terre. Et quant les cas vindrent a congnoissance de justice, toute la ville et le païs furent moult esmerveilliés et marris pour la grant bonté de la

3b

femme. Si vindrent lors leurs amys et les ensevelirent et emporterent au moustier a la messe pour enterrer. Et quant le peuple fut tout assemblé et le prestre revestu pour dire la messe de l'enterrement, lors le prestre parla au peuple en leur comptant comme la femme avoit esté de sainte vie et de grant devocion envers la Virge Marie. Et lors pria tous celx qui presens estoint que ilz priassent de bon cuer le filz de Dieu et sa doulce mere que la vousissent monstrer leur vertu et faire grace a la femme morte. Et pour tant que Nostre Dame ne fault point a cil qui de bon cuer la requert, l'image Nostre Dame qui estoit sur le grant autel descendit en bas, voyans tous celx qui estoint presens, et print la femme morte par la main et la ramena a vie, et puis l'image remonta en sa place. Et quant la femme sceut que son mary estoit tué, elle s'en ala agenoullier devant l'image de la Virge Marie, en la remerciant de la grace que elle luy avoit faite et suppliant, a lermes et a pleurs, qu'elle voulsist par sa grace garder son mari de dampement et ramener a vie. Et adonc l'image de la tres glorieuse Virge Marie descendi secondement de l'autel, presens tous celx qui la estoint, et print le mari, qui estoit mort, par la main et le resuscita; de quoy la femme fut moult esjouye. Et tout le peuple, ce voiant, magnifierent et loerent les tres nobles oeuvres de la Virge Marie. Et l'omme et la femme vescurent peu de temps aprés tres devotement ou service de la Virge Marie et finerent leurs jours en grace et alerent en la vie pardurable.

 

III

D'un chevalier qui aloit au tournoyment.

4a

Ung chevalier si fu preux aux armes et moult bien renommé, qui aloit en ung tournoyment. Lequel trouva en son chemin ugne eglise dedie ou nom et en l'onneur de Nostre Dame, et y entra pour cause de y ouir messe. Et comment plusieurs y fussent pour ouir les messes, il n'en voulut nulle lesser que il ne les ouist toutes, pour la reverence de la glorieuse Virge Marie. Et quant toutes les messes furent finees, il s'en issi pour aler et estre prestement au tournoyment. Et tantost se mist en voye et rencontra celx qui en venoint, qui moult louerent le fait du tournoyment, disant que il avoit l'onneur eu quant a la journee, que nul chevalier ne pouvoit plus faire, si comme la renommee estoit. Et pour ce aucuns se vindrent a luy rendre, comme de luy vaincus et conquis, disans que nul homme n'avoit eu en fait d'armes, quant pour une journee, si grant honneur comme il avoit eu. De quoy le bon chevalier ne attribua pas l'onneur a soy mesmes; mes pensant que ce avoit esté par la courtoisie de la royne de paradis et de son tresdoulx filz, si s'en retorna en l'eglise ou il avoit les messes ouies et s'i rendi a tousjours et servi Dieu toute sa vie loyaulment. Et aprés fina sa vie et ala en la glore pardurable.

 

IV

De la femme a qui son filz fut prins de ses ennemis.

Nous lisons que une femme estoit qui avoit ung enfant qu'elle amoit moult tendrement; lequel fut prins de ses ennemis et mis

4b

en prison et ferré moult angoisseusement; pour lequel enfant la mere ploroit continuelement sans recevoir aucun confort. Et lors ala a la Virge Marie, a laquelle elle avoit tresgrant devocion; prioit tres humblement que par sa misericorde elle luy voulsist faire rendre son enfant. Et elle vit que sa priaire n'estoit point exaucee. Et lors, pour ce que par pluseurs fois l'avoit requise, elle ala a ung eglise ou il avoit ung ymage Marie et commença a parler a l'image et luy dire: « Hee! Virge Marie, je vous ay tant prié de fois pour la delivrance de mon enfant et encoure ne m'avés point donné confort, a moy, chetive mere et desolee! J'ay tant vostre aide requise, je n'en voy nulle appercevance venir! Pour quoy, tout ainssi que mon enfant m'a esté osté, tout ainssi je vous osteroy le vostre et bailleroy en plaige pour le mien ravoir. En disant ces parolles, elle se approcha de l'image et print l'enfant que la Virge Marie tenoit en son geron et le porta en son hostel et l'envelopa en ung ceuvrechief bien net et l'enferma en sa huche et le garda par tresgrant diligence. Et advint que la nuit ensuivant la benoiste Virge Marie vint en la chartre ou estoit emprisonné l'enfant de ladite femme et luy apparut et ouvrit l'uys de la prison, et luy commanda que il issist hors et que il alast a sa mere tantost dire que sans dilacion elle rendist a la Virge Marie son enfant, tout ainssi comme la Virge l'avoit delivré de prison. De quoy elle out tresgrant

5a

joye et mercia la Virge glorieuse; et prinst l'image qu'elle avoit en sa huche enfermee et la porta en l'eglise et le rendi a la Virge Marie, en luy disant: « Je vous rens grace, tres doulce dame, car mon enfant vous m'avés rendu de vostre grace. Si vous rens le vostre et confesse que par vous j'ay eu le mien.

 

V

Du larron que la Virge Marie soubstenoit au gibet.

Il estoit ung larron qui faisoit moult de larrecins, mes il avoit grant devocion a la Virge Marie et la saluoit bien et devotement et souvent, en disant Ave Maria. Si advint que il fut prins a ugne larrecin et jugié a estre pendu; mes si tost que il fut pendu, la Virge vint a luy et a ses propres mains le soubstinst par trois jours, en telle menniere que il ne sentout ne mal ne douleur. Si advint que ceulx qui le avoint pendu passerent par emprés et le troverent faisant bonne chiere; et cudoint que il n'eust pas esté bien pendu et le vouloint a leurs glaives occire, mes ilz ne pouvoint, car la Virge Marie se mist entre * les glaives et luy. Et adonc luy demanderent pour quoy ilz ne luy pouvoint touchier. Et il leur respondi pour ce que la Virge Marie le deffendoit. Adonc ceulx, congnoissans que la Virge Marie le deffendoit, le despendirent et le lesserent aler franchement; lequel entra en religion et servit a la Virge aprés tout le temps de sa vie.

 

VI

Du clerc qui se maria.

5b

Ung clerc qui avoit tres grant devocion a la Virge Marie et tresgrant diligence, disoit son service tous les jours. Si advint que son pere, sa mere, freres et seurs trespasserent, et ne demeura fors luy qui peust la terre tenir. Si le contraingnirent ses amis a marier et sa maison gouverner. Et au jour que il ala espouser, il trouva en son chemin ugne eglise et luy souvint du service de la Virge Marie; et entra dedens et commencha a dire les heures de Nostre Dame. Et en l'eure luy apparut la roigne du ciel et le regarda, moult courroucee: « O desloyal, fol et sans raison! Pour quoy te veulx tu esloingnier de moy, qui te amoye loyaument, et veulx ton cuer en une aultre femme mortelle mettre, par devant moy? » Adonc, aprés lesquelles parolles ouyes, il yssi hors de l'eglise en grant repentance et vint a ses compaignons leur dire la vision. Et les nopces faites au soir, quant on cudoit que il alast gesir avec sa femme, il issi hors de sa maison et s'enfouy; et entra en ugne eglise, ou il demeura et servit devotement la Virge Marie tant comme la vie de luy dura. Et glorieusement fina ses jours, ne depuis ne retourna en son heritage.

 

VII

Du prestre qui ne savoit nulle messe fors de la Virge Marie

Ung esvesque avoit ung prestre de moult honneste vie, qui ne savoit nulle messe fors de Nostre Dame et la disoit devotement

6a

en l'onneur de la Virge Marie. Lequel fut accusé par devant son esvesque. Lequel le fist venir devant soy et le reprinst de ce moult durement; et le suspendi de son office et luy deffendit de messe chanter. Mais la nuit ensuivant, la Virge Marie s'aparut a l'esvesque et le blasma tres durement de ce que il avoit tres durement traitié son chancellier. Et oultre luy dist que il mourroit au trentiesme jour se le prestre n'estoit en son office restitué. Adonc se esveilla l'esvesque en tremblant et out grant paour; et envoya querir promptement le prestre et luy requist pardon moult humblement, en luy commandant que il ne deist nulle messe fors celle qu'il savoit de la Virge Marie.

 

VIII

D'un clerc qui fut presenté devant le jugement.

Il fu ung homme vivant ligierement et esprins du pechié de luxure; mais il amoit parfaitement la Virge Marie et disoit devotement son service. Si luy advint par nuit une telle vision que il luy sembloit que il estoit presenté devant Dieu pour son jugement attendre. Et ouit Nostre Signour disant a celx qui entour luy estoint: « Que vous est advis de cestuy pecheur luxurieux? Quel jugement en doit on faire? Determinés en tantost! J'ay tant longuement son amendement astendu et n'y ay nulle correcion apparceue. » Et ce dit, Nostre Signour le juga a dampnement, et tous celx qui presens estoint si le condampnerent. Et sans actente la Virge Marie se leva devant tous et

6b

dist a son filz: « Pour cestuy, tresdoulx filz, requier vostre misericorde et, pour l'amour de moy, vous attremper vostre sentence affin qu'il ne soit de present dampné et que, pour l'amour de moy, il revienne en vie. Et pour ses propres desmerites est il jugié a mort; pour mes merites soit rendu a vie et remis luy soit son pechié. » Adonc respondi Nostre Signour a sa mere et luy dist: « Je le vous octroye. » Adonc luy dist Nostre Dame: « Va t'en et te garde doresnavant de mal faire, que il ne t'en adviengne pis. » Et tantost il se esveilla et mua sa vie et s'amenda; et entra en religion et persevera en bonne vie et fina ses jours en la grace de Dieu et de la Virge Marie.

 

IX

De la femme qui fist tuer son filz

Deux bonnes personnes assemblés par mariage n'avoint pour tous enfans que ugne fille, qu'ilz donnerent a ung jenne homme; pour icelle fille le firent avec eulx demeurer. Et l'aimma la mere tres parfaitement et tant que la fille n'aimmoit pas plus le jenne homme que faisoit la mere; et tant que parolles en furent parmy le païs que la mere ne l'amoit pas pour l'amour de sa fille, maiz pour pechier avec le jenne homme. Et tantost que celle fausse nouvelle vint a sa cognoissance, la mere fut moult dolente et craignit moult que ceste parolle ne fust par tout le païs espandue et que elle ne fust vilennee et villainnement diffemmee. Elle parla secretement a deux villains et leur promist que, se ilz vouloint mettre le jenne homme a mort, elle leur donroit a chescun dix frans. Puis si fist les deux villains

7a

venir en sa maison et les enferma en son celier; et avoit malicieusement envoyé son mary dehors de sa maison et, * d'autre part, sa fille. Et tantost envoya le jenne homme en cellier querir du vin. Et si tost qu'il y entra, les larrons le mistrent a mort. Et tantost la mere de la fille le porta et coucha en lit de sa fille et couvrit tout ainssy conme s'il dormist. Et quant le pere et la fille furent venus et assis a table, la mere commanda a la fille qu'elle alast son mary esveillier pour venir disner; la quelle y ala, et tantost retourna, criant et plorant, disant qu'il estoit mort. Et tous celx qui ce ouirent commenchoirent a plourer, et celle qui l'avoit fait mourir ploroit comme les aultres, et ne peut estre le cas sceu. Puis advint que la femme se repenti de ce qu'elle avoit fait et vint a ung prestre, a qui elle se confessa veritablement du pechié. Et puis vint ung descord entre luy et le prestre, tant que il luy reproucha qu'elle avoit fait faussement mourir le mari de la fille. Et vint a la cognoissance des amis du mort, qui la firent admener devant le juge; laquelle se confessa devant iceluy, lequel la juga a estre arsse. Et tantost qu'elle out ouy la sentence, elle retourna a l'aide de la Virge Marie et entra en ugne eglise et commencha a la prier humblement qu'elle luy donnast confort par sa misericorde. Maiz les sergens l'en geterent hors et la lencerent en ung grant feu, en quel elle fut moult longuement sans ce que le feu la grevast en aucune menniere. Pour quoy les parens du mort, croians que le feu fust trop petit, firent aler querir du serement de vigne pour le faire ardoir plus fort, mes riens ne valut. Et adonc la ferirent de

7b

glaives. Et le juge, merveillant soy de ce que le feu ne luy avoit riens meffait, lors deffendit aux aultres que plus ne la grevassent, et la regarda moult diligentement; mais il ne trouva point que le feu l'eust point grevee ne en corps ne en vestemens, fors que tant seullement apparoient en elle les plaies des lances, que on luy avoit faites. Adonc la prindrent ses amis et la menerent en sa maison pour la baingnier et luy faire consolacion. Mais Dieu, qui ne vouloit pas pour l'amour de sa mere, la Virge Marie, qu'elle vesquit plus en ce monde diffamee, trois jours aprés passés, l'apella de ceste presente vie et la mist en sa glore pardurable par la grace de la Virge Marie.

 

X

Du chevalier qui entra en religion et ne savoit que ces deux motz Ave Maria.

Ung chevalier si fut riche et noble, qui renonça au monde et entra en l'ordre de chartreux. Mais il fut moult honteux, car il n'estoit pas clerc; pour quoy son prieur luy assigna maistre affin qu'il aprensist letres. Maiz, pour tout son pouvoir, il ne peut aprendre fors seullement Ave Maria. Et les apprint en son ceur, que en alant, a toutes heures, il les disoit. Et quant il fut mort et enterré ou chimitiere ou les autres estoint mis, si leva sus sa fosse ugne belle flour de lys benoist, de laquelle toute les flours estoint escriptes d'or et par tout Ave Maria.

8a

Et pour la grant merveille, tous les compengnons coururent hastivement ou cymetiere et voulurent voir de quel lieu sourdoit si noble flour. Et tant osterent de la terre que ilz trouverent que la racine de la flour estoit en la bouche du chevalier; si entendirent clerement que il disoit Ave Maria avec grant devocion et que Dieu les avoit agreables, et a, quant on les dit en bonne entente.

 


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net