- Cy
     conmence un miracle de Nostre Dame et de sainte 
 Bautheuch, femme du roy Clodoveus, qui, pour la
 rebellion de ses deux enfans, leur fist cuire les
 jambes, dont depuis se convertirent et devindrent
 religieux.
 PREMIER CHEVALIER.       Mais
     qu' il vous plaise, treschier sire,
- Une
     parole vous vueil dire 
- Qui
     pour touz est bien convenable, 
- Et
     si est chose raisonnable 
- A
     mon avis. 
- LE
     ROY.         Et quoi? faites m' en ci
     devis, 
- Et
     je que vous direz orray. 
- Se
     c' est bien, g' i entenderay; 
- Se
     chose est qui ne m' atalente 
- Et
     que m' onneur y voie et sente, 
- Je
     le lairay. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Chier sire, je le
     vous diray; 
- Il
     me semble qu' il fust saison 
- Que
     pensissiez, et est raison, 
- Conment
     vous vous mariissiez, 
- Afin
     que lignie eussiez 
- Qui
     vostre regne gouvernast, 
- Voire
     quant il vous succedast, 
- Non
     mie tant com fussiez vis: 
- Et
     ce seroit, a mon avis, 
- Vostre
     honneur, mais plus: vostre los 
- En
     acroistroit, bien dire l' os, 
- Et
     vostre pris. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.             Par ma foy,
     vous l' avez bien pris, 
- Et
     est verité, nulz n' en doubte. 
- Sire,
     s' il vous esmeut et boute 
- En
     pensée de fame avoir, 
- Vous
     l' en devez bon gré savoir 
- Et
     tenir qu' il fait noble fait, 
- Quant
     de ce mencion vous fait. 
- Car
     quant homme y est ahurté, 
- En
     ayse vit, en verité, 
- Plus
     grant que s' il estoit sanz famme, 
- Ne
     n' acquiert pas si tost diffame: 
- Car
     je vous dy bien, sire roy, 
- Souvent
     vit joune homme en desroy, 
- Et
     péche trop plus par oultrage 
- Quant
     n' a famme par mariage, 
- Et
     fait plus d' inconveniens 
- Qu'
     un autres homs et hors et ens. 
- Savez
     pour quoy? qu' en verité 
- Jonesce
     euvre de voulenté 
- Et
     de fait plus que de raison; 
- C'
     est la cause, c' est l' achoison 
- Pour
     quoy son vouloir li souffist 
- Et
     li plaist miex que son prouffit. 
- Je
     scé bien qu' autrement alast 
- Se
     jonesce se gouvernast 
- Par
     raison, aussi qu' age fait, 
- Et
     de volenté et de fait; 
- Mais,
     Diex! ainsi n' est pas; or, ho! 
- Pour
     ce, chier sire, je vous lo 
- Ne
     vous tiengne pas negligence, 
- Mais
     mettez paine et diligence 
- D'
     estre en estat de mariage 
- Avec
     feme de hault lignage 
- Et
     que l' en prise. 
- LE
     ROY.         Et ou pourra elle estre
     prise, 
- Seigneurs,
     se me veuil marier? 
- Or
     me dites, sanz varier, 
- Vous
     deux ensemble. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Mon treschier
     seigneur, il me semble, 
- C'
     on dit qu' en Lorraine en a une 
- Qui,
     par renommée conmune, 
- Est
     belle damoiselle et sage 
- Et
     est aussi de hault lignage. 
- Il
     en a une autre en Bourbon 
- Qui
     est de gens de grant renom, 
- S'
     elle ne vous touche de près; 
- Il
     en y a une autre après 
- En
     Boesme, fille du roy, 
- Qui
     est homme de grant arroy, 
- Puissant
     et noble. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.             Aussi, sire,
     en Constentinoble 
- En
     a il une, se dit on, 
- Belle
     et bonne et de grant renom, 
- Et
     dygne d' avoir un hault homme, 
- Mais
     sanz saint Pierre a la grant Romme 
- Requerre,
     ne si loing aler, 
- Puis
     qu' est a l' uis, j' en vueil parler 
- D'
     une qui est tant belle et bonne 
- Que
     je croy qu' il ne soit personne 
- Vivant
     qui ne l' aime et ait chiére; 
- N'
     est pas orgueilleuse ne fiére, 
- Mais
     humble a touz. 
- LE
     ROY.         Qui est elle? Dites le
     nous, 
- Je
     vous em pri. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.             Sire,
     voulentiers sanz detri: 
- Chiez
     vostre mareschal de France, 
- Erchenoal,
     a sanz doubtance 
- Une
     pucelle, c' est en some, 
- Digne
     d' avoir le plus hault homme 
- Qui
     vive au jour d' ui soubz la nue; 
- Ne
     scé pas dont elle est venue, 
- Mais
     tant est belle de corsage, 
- Tant
     par est humble, et tant est sage, 
- Et
     tant en bons meurs doctrinée, 
- Qu'
     il n' est homme ne femme née 
- Qui
     d' elle ne tiengne et raporte 
- Que
     des bonnes l' onneur emporte. 
- Je
     n' y sçay qu' une chose dire: 
- S'
     il peust estre c' on sceust, sire, 
- Qu'
     elle fust d' assez hault lignage, 
- Je
     deisse que par mariage 
- Le
     preissiez. 
- LE
     ROY.         Avant que vous en
     parlissiez 
- M'
     en souvenoit il bien, par foy, 
- Et
     vous diray raison pour quoy: 
- Je
     sçay bien qu' il n' a pas granment 
- C'
     on en tenoit grant parlement 
- Et
     disoit on d' elle merveilles 
- De
     bien, ç' oy je a mes oreilles; 
- Et
     pour lors je n' en tins nul compte. 
- Mais
     puis que d' elle on me raconte, 
- Son
     bien, son senz, s' umilité, 
- J'
     en vueil savoir la verité. 
- Je
     te conmans que tost, bonne erre, 
- Me
     voises le mareschal querre, 
- Et
     li di, pour rien qui aviengne, 
- Ne
     laisse qu' a moy ci ne viengne, 
- Que
     besoing est. 
- PREMIER
     SERGENT.           Treschier sire, je
     sui tout prest 
- D'
     acomplir ce que conmandez; 
- Dire
     li vois que le mandez. 
- Sire,
     Dieu vous vueille adrescier 
- En
     bien! Il vous fault tout laissier 
- Pour
     venir ent au roy bon pas 
- Avecques
     moy: ne laissiez pas; 
- Il
     le vous mande. 
- ERCHENOALZ.
             Si iray de voulenté grande. 
- Puis
     qu' il me mande. Amis, alons. 
- Passez,
     monstrez me voz talons, 
- Marchiez
     du pié. 
- PREMIER
     SERGENT.           Je le vous feray
     de cuer lié, 
- Sanz
     le plus dire. 
- ERCHENOALZ.
             Dieu vous croisse honneur,
     treschier sire! 
- Vous
     m' avez, sire, envoié querre; 
- Que
     vous plaist il a moy requerre 
- Ne
     conmander? 
- LE
     ROY.         Vezci que vous vueil
     demander. 
- Chiez
     vous a une damoiselle, 
- Gentil
     femme et qui est pucelle, 
- Qui
     Bautheuch, ce me semble, a nom; 
- On
     li porte moult grant renom 
- Et
     de biauté et de bonté, 
- Et
     tant plaine est d' umilité 
- Que
     touz l' appellent sainte dame; 
- Si
     vous demande, sur vostre ame, 
- Que
     me diez s' il est ainsi, 
- Et
     de quel lignage est aussi, 
- Se
     le savez. 
- ERCHENOALZ.
             Treschier sire, puis que m'
     avez 
- Tant
     conjuré, j' en diray voir: 
- Premier,
     je vous fas assavoir 
- Que
     selon ce que ceulx m' en dirent 
- Qui
     jonne enfant la me vendirent, 
- Qu'
     en Soissongne, par dela Frise, 
- Fu
     née la pucelle et prise 
- Et
     de royal lignie estraitte; 
- En
     touz bons meurs est si atraitte, 
- Qu'
     en li n' a rien qu' en peust blasmer. 
- Elle
     se fait de touz amer, 
- Tant
     est de gracieux service; 
- Orgueilleuse
     n' est point, ne nice, 
- Mais
     sur toutes elle a le los 
- Et
     le renom, bien dire l' os, 
- Qu'
     elle est la plus humble c' on sache, 
- Et
     la plus parfaitte sans tache 
- De
     nesun vice. 
- LE
     ROY.         Biau sire, que je la
     veisse, 
- Je
     vous em pri. 
- ERCHENOALZ.
             Sire, voulentiers sanz detri,
     
- Se
     vous voulez, querre l' iray 
- En
     l' eure, et la vous amenray 
- Si
     la verrez. 
- LE
     ROY.         Or tost donc, mon ami
     serez. 
- ERCHENOALZ.
             G' y vois. Bautheuch, fai, si
     t' affaites, 
- Delivres
     toy ens entrefaittes, 
- Tantost,
     et te met en arroy: 
- Il
     fault que je te maine au roy 
- Sanz
     plus d' espace. 
- BAUTHEUCH.
               E! chier sire, que Dieu
     nous face 
- Trestouz
     bons! Que li ay je fait? 
- Onques
     vers li en dit n' en fait 
- Ne
     mespris, sire. 
- ERCHENOALZ.
             Il a tant oy de toy dire 
- Qu'
     il te veult veoir ou visage; 
- Or
     parra conment seras sage 
- Ja
     devant li. 
- BAUTHEUCH.
               Bien, sire, s' il plaist a
     celi 
- Qui
     me fist naistre. 
- ERCHENOALZ.
             Sus, alons men sanz plus ci
     estre; 
- Alez
     devant, alez, Lambert, 
- Et
     ne faictes pas le trubert 
- Ja
     a la court. 
- L'
     ESCUIER.   Mon seigneur, je ne sui
     pas sourt: 
- Voulentiers
     devant vous yray, 
- Et
     se Dieu plaist, me garderay 
- Bien
     de mesprendre. 
- ERCHENOALZ.
             Pour mon devoir faire et vous
     rendre 
- Ce
     que vous ay, sire, promis, 
- Au
     retour vers vous me sui mis; 
- Bautheuch
     vous amain la pucelle: 
- Vez
     la cy. Que vous semble d' elle? 
- Dites,
     chier sire. 
- LE
     ROY.         Erchenoalz, je n' en
     puis dire 
- Riens
     ne ne vueil, fors qu' elle est belle 
- Et
     bonne, se Dieu plaist. Pucelle, 
- Bien
     veigniez vous. 
- BAUTHEUCH.
               Treschier sire, Dieu qui
     pour nous 
- En
     croiz souffri de mort l' angoisse 
- Honneur
     et pris en vous accroisse, 
- Et
     qu' en ceste vie mortelle 
- Par
     bonnes euvres faciez telle 
- Vostre
     ame et de pechié si monde, 
- Que
     quant partira de ce monde 
- Voit
     es sains cieulx. 
- LE
     ROY.         Damoiselle, ce m'
     ottroit Dieux, 
- Qui
     de touz maulx aussi vous gart. 
- Seigneurs,
     com plus ay le regart 
- Sur
     ceste fille et plus me plait; 
- Ma
     femme en vueil faire, a court plait, 
- Et
     la prendre par mariage, 
- Puis
     que tant est d' umble courage 
- Et
     qu' est si bien moriginée; 
- Je
     tien ainsi qu' elle soit née 
- De
     hault sanc, dont mains m' en vergoingne, 
- Et
     aussi c' on le me tesmoingne; 
- Et
     si sachiez en verité, 
- Seigneurs,
     sa grant humilité 
- La
     me fait prendre. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       De ce ne faites a
     reprendre, 
- Chier
     sire, puis qu' elle vous haitte; 
- Et
     elle en devra plus parfaitte 
- Estre
     en ses faiz. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Et quant vous plaira
     estre faiz 
- Ce
     mariage? dites, sire. 
- Vous
     nous en pouez trop bien dire 
- Vostre
     devis. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, la biauté de
     son vis, 
- Son
     doulx parler, son gent maintien, 
- Me
     plaisent tant, que vous dy bien 
- N'
     y metteray terme ny heure; 
- Maintenant,
     sanz plus de demeure, 
- La
     vueil espouser, c' est m' entente. 
- Erchenoalz, tost sanz attente 
- Cy
     endroit plus ne vous tenez, 
- Mais
     en vostre hostel la menez; 
- La
     la faittes mettre en arroy 
- Tel
     qu' il fault a espouse a roy; 
- Puis
     la menez en ma chapelle, 
- Et
     g' y seray, car je vueil d' elle 
- Au
     jour d' ui faire ma compaigne. 
- Qu'
     assez n' ait gent qui l' acompaigne 
- N'
     ay je pas doubte. 
- ERCHENOALZ.
             Treschier sire, je vueil a
     toute 
- Vostre
     voulenté obeir. 
- Alez
     vous tost laissier cheir 
- A
     ses piez, et le merciez, 
- Bautheuhc,
     et si le graciez 
- De
     cest affaire. 
- BAUTHEUCH.
               Treschier sire, quant a moy
     faire 
- Vous
     plaist grace et honneur si haulte 
- Qu'
     a femme me prenez sanz faulte, 
- C'
     est bien droiz qu' a voz piez m' encline, 
- Et
     que de voulenté benigne 
- Vous
     en mercie. 
- ERCHENOALZ.
             Puis qu' il fault que je me
     soussie, 
- Dame,
     de vous en arroy mettre, 
- Alons
     men, sanz plus yci estre, 
- Appertement.
     
- BAUTHEUCH.
               Mon seigneur, je vueil
     bonnement 
- Faire
     voz grez. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, vueilliez me
     voz secrez 
- Descouvrir
     chascun, par vostre ame: 
- De
     prendre ceste jeune femme, 
- Ou
     j' ay si ma melencolie, 
- Vous
     semble il point que je folie, 
- Ou
     que bien face? 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Sire, se Dieu me
     doint sa grace, 
- Se
     je vous di ce qui m' en semble, 
- Je
     tien que Dieu vous deux assemble 
- Et
     que par elle encor serez 
- Amez,
     cremuz et honnorez; 
- Ainsi
     le croy. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Aussi fas je; vezci pour
     quoy. 
- Envers
     nullui n' est orgueilleuse, 
- A
     touz est humble et amoureuse, 
- Doulce
     en parler et en faiz sage; 
- Si
     tien que Dieu ce mariage 
- Veult
     et consent. 
- LE
     ROY.         Sachiez mon cuer a li s'
     assent 
- Plus
     qu' a femme qui soit ou monde, 
- Et
     plus y pense plus m' abonde 
- Vouloir
     et desir de l' avoir; 
- Si
     que, sanz plus ci remanoir, 
- Alons
     nous en en ma chapelle; 
- La
     se fera de moi et d' elle 
- L'
     assemblée et le mariage, 
- Et
     la ferons l' un l' autre hommage 
- De
     noz deux corps. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Treschier sire, je
     m' i accors; 
- Alez
     devant. 
- LE
     ROY.         François Parigot, vien
     avant: 
- Vaz
     me dire a Erchenoalz 
- Que
     muser ne me face pas, 
- Que
     je l' attens en ma chappelle, 
- Et
     que Bautheuch la damoiselle 
- Tantost
     m' amaine. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      A ce faire n' a pas
     grant paine; 
- Je
     vois, chier sire. 
- LE
     ROY.         Et toy, entens ce que
     vueil dire; 
- Devant
     moy vas, a tout ta masse, 
- Et
     ces gens depars et demasse, 
- Si
     qu' aye voie. 
- PREMIER
     SERGENT.           Chier sire, se
     Dieu me doint joie, 
- En
     l' eure vous sera fait. Sus! 
- Fuiez
     de ci, alez en sus, 
- Faites
     chemin. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      Sire, Dieu qui fist d'
     yaue vin 
- Vous
     ottroit paix, honneur et joie. 
- Le
     roy par devers vous m' envoie, 
- Si
     vous mande qu' a li venez 
- En
     sa chappelle, et amenez 
- Bautheuch,
     ce dit. 
- ERCHENOALZ.
             Amis, tantost sanz contredit:
     
- Tant
     que puis d' aler y m' apreste. 
- Dites,
     Bautheuch, estes vous preste? 
- En
     irons nous? 
- BAUTHEUCH.
               Quant il vous plaira, sire
     doulx. 
- A
     moy maishui ne tenra point; 
- Se
     vous estes prest et a point, 
- Si
     sui j' aussi. 
- ERCHENOALZ.
             Or ça donc, partons touz de
     ci. 
- François,
     amis, devant yrez, 
- Et
     vous, Lambert, aussi ferez. 
- Pensez
     de vous a chemin mettre. 
- Dame,
     je vous menray en destre 
- Pour
     ceste foiz. 
- BAUTHEUCH.
               Se contesse estoie de Fois,
     
- Me
     faites vous honneur greigneur 
- Qu'
     il ne m' affiert. Nostre seigneur 
- Le
     vous merisse. 
- PREMIER
     SERGENT.           Avant que de sa
     chapelle ysse 
- Le
     roy, ses menestrés vois querre. 
- Sa,
     seigneurs, sa, venez bonne erre, 
- Devant
     le roy faire mestier: 
- Il
     en est besoing et mestier 
- Qu'
     i soiez tous. 
- PREMIER
     SERGENT.           E! biaux
     seigneurs, delivrez vous: 
- Vezci
     le roy qui ja s' en vient 
- D'
     espouser; conme il appartient 
- Faites
     mestier. <Ci viennent les menestrez, et amainnent le roy en son siége;
     et puis vont querre la royne en jouant.>
- DEUXIESME
     SERGENT.      Il me semble, mon
     seigneur chier, 
- Qu'
     acompli est vostre desir: 
- Femme
     avez a vostre plaisir. 
- Loé
     soit Diex! 
- LE
     ROY.         De toutes les dames
     gentieulx 
- C'
     on me pourroit amentevoir, 
- Certes
     je n' en voulroie avoir 
- Nulle
     pour ceste, tant l' ay chier 
- (Feust
     que la peusse changier 
- Sanz
     blecier en riens conscience) 
- Pour
     sa parfaitte obedience, 
- Pour
     son sage et biau maintenir. 
- Or
     la regardez ça venir, 
- Et
     son estat et sa maniére. 
- Amont,
     amont, m' amie chiére: 
- Les
     moy serrez. 
- BAUTHEUCH.
               En quanque me conmanderez, 
- Treschier sire, j' obeiray, 
- Et
     vostre voulenté feray, 
- Sanz
     refuser. 
- LE
     ROY.         Dieu nous doint noz viez
     user 
- Ensemble,
     en paix et en amour! 
- Ore
     je vous pri, sanz demour, 
- Que
     me dites, dame, a delivre 
- Conment
     vous vous pensez a vivre 
- Dès
     ore mais. 
- BAUTHEUCH.
               Treschier sire,
     voulentiers, mais 
- Que
     vous un petit vous cessez, 
- Et
     que dire le me laissez: 
- Pour
     plus conscience apaier, 
- M'
     entente est de tantost paier 
- Tout
     ce que devray a la gent; 
- Car
     retenir d' autrui l' argent 
- Met
     conscience en si mal point 
- Que
     touz jours le mort et le point 
- Le
     ver de remors, n' est pas doubte; 
- Et
     pis y a, que maint s' en boute 
- Et
     maint en enfer, je dy voir, 
- Pour
     retenir l' autrui avoir: 
- Pour
     ce d' acroire n' ay je cure. 
- Après,
     sire, je mettray cure, 
- A
     mon pouoir et diligence, 
- D'
     aidier abatre l' indigence, 
- La
     mesaise et la povreté 
- Et
     la famine, en verité, 
- Qu'
     en plusieurs religions sçay, 
- Pour
     voir, que j' en ay fait l' essay: 
- C'
     est aumosne bien emploiée; 
- Et
     aussi sera desploiée 
- Ma
     monnoie en aumosne faire, 
- Selon
     que pourray sanz meffaire, 
- A
     cez povres querans leur vie; 
- Et
     si ay desir et envie 
- De
     secourre povres honteux 
- Mesnagers;
     c' est un fait piteux, 
- Qui
     moult plaist a la trinité, 
- Quant
     n' est pas fait par vanité. 
- Et
     se je puis autres biens faire, 
- De
     cela me vueil j' ores taire, 
- Sanz
     dire en riens. 
- LE
     ROY.         Puis que faire voulez
     telx biens, 
- Dame,
     je vous aideray: 
- Car
     certains lieux ordeneray 
- Ou,
     chascun an, receverez 
- Vint
     mille, dont faire pourrez 
- Aumosne
     ou bon vous semblera. 
- Mais
     avoir vous fault qui sera 
- Convenable
     a faire voz dons; 
- J'
     en congnois un qui est preudons 
- Et
     vaillant homme par renom, 
- Et
     si est clerc, Genais a nom: 
- Je
     vueil que l' aiez; s' en ferez 
- Vostre
     aumosnier, vous en serez 
- Bien
     repparée. 
- BAUTHEUCH.
               Chier sire, puis qu' il
     vous agrée, 
- Si
     fait il moy. 
- LE
     ROY.         C' est bien: a point
     venir le voy; 
- Baillier
     ne vous puis plus propice 
- Ne
     meilleur pour faire l' office. 
- Genais,
     venez avant, venez: 
- Je
     vueil que l' office prenez 
- D'
     estre aumosnier de la royne, 
- Et
     vous em pri par amour fine; 
- C'
     est office qui est honnestes, 
- Et
     je scé bien que preudomme estes, 
- Pour
     ce le fas. 
- GENAIS.
            Puis qu' il vous plaist, je ne
     vueil pas 
- Desdire
     vous, chier sire, en rien; 
- Et
     grant merciz, quant tant de bien 
- De
     moy tenez. 
- LE
     ROY.         Or faites, si vous en
     venez 
- Avec
     moy ou je vous menray; 
- Yci,
     dame, vous laisseray, 
- Un
     petit vois hault besongnier, 
- Et
     si feray sanz prolongnier 
- Tant
     pour vous, par devers ma gent, 
- Que
     Genais ara de l' argent 
- Pour
     vous assez. 
- BAUTHEUCH.
               Chier sire, se vous en
     pensez, 
- J'
     en ordeneray tellement 
- Que
     s' iert a nostre sauvement 
- A
     mon pouoir. 
- LE
     ROY.         Or sus, faites vostre
     devoir, 
- Seigneurs,
     du chemin descombrer, 
- Que
     je puisse sanz encombrer. 
- Aler
     ma voie. 
- PREMIER
     SERGENT.           Vuidez ci, ou, se
     Dieu me voie, 
- A
     qui qu' il ennuie ne poise, 
- Vous
     sarez que ma masse poise, 
- Se
     ne vuidiez. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      N' y ara si grant, ne
     cuidiez, 
- Que
     de ma masse aussi ne fiére, 
- Se
     vous ne vous traiez arriére: 
- Vuidez
     les rens. 
- BAUTHEUCH.
               E! sire Diex, graces vous
     rens 
- De
     bouche et de cuer tout ensemble, 
- Et
     c' est bien raison, ce me semble, 
- Quant
     de moy, petite meschine 
- Et
     si basse, avez fait royne 
- Telle
     et si grant conme de France. 
- Ha!
     sire, ta haulte puissance 
- En
     soit loée et ta bonté! 
- Et
     te pri qu' en humilité 
- Parfaite
     me vueilles tenir 
- Si
     qu' en moy n' ait nul souvenir 
- Du
     fait d' orgueil. 
- GENAIS.
            Chiére dame, dire vous vueil: 
- Le
     roy m' a par ses tresoriers 
- Fait
     baillier, pour vous, en deniers 
- Mil
     livres: dites qu' en feray. 
- Conmandez, j' en ordeneray 
- Si
     con direz. 
- BAUTHEUCH.
               Genais, vous en departirez 
- Aux
     Cordelliers et Augustins, 
- Aux
     Carmes et aux Jacobins, 
- A
     un chascun couvent cent livres; 
- Et
     quant d' entre eulx serez delivres, 
- Par
     ces petites prieurtez 
- Alez,
     ou seuffrent de durtez 
- Assés
     et moinnes et nonnains, 
- Et
     la donnez de voz deux mains, 
- Selon
     que bon vous semblera 
- Et
     ou verrez que bien sera. 
- Après
     a menagers honteux 
- Dont
     il est moult de souffretteux, 
- Vieulx
     j' aussi que faciez aumosne; 
- Et
     pour ce que Dieu de son throsne 
- La
     voie et prengne plus en gré, 
- Donnez
     largement et secré, 
- Et
     requerez que pour le roy, 
- En
     donnant, on prie et pour moy, 
- Car
     mestier m' est. 
- GENAIS.
            Chiére dame, je sui tout prest
     
- D'
     acomplir du tout voz conmans; 
- Je
     m' en vois, a Dieu vous conmans, 
- Faire
     ce que m' avez chargié; 
- Tant
     que j' en seray deschargié 
- Ne
     fineray. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, plus ci ne
     demourray. 
- Je
     vueil vers la royne aler; 
- Alons
     y tost, sanz plus parler: 
- Passez
     devant. 
- PREMIER
     SERGENT.           Voulentiers, chier
     sire; or avant: 
- Voie
     ci, voie! 
- DEUXIESME
     SERGENT.      E! biaux seigneurs, se
     Diex vous voie, 
- Faites,
     mettez vous en arroy, 
- Si
     que passer puisse le roy 
- Et
     place avoir. 
- LE
     ROY.         Dame, je revien pour
     savoir 
- Se
     vous avez point receu 
- D'
     argent que Genais ait eu 
- De
     mes gens: dites. 
- BAUTHEUCH.
               Assez tost après que
     partistes, 
- Chier
     sire, on li bailla mil livres, 
- Qui
     sont donnez et ja delivres, 
- Ou
     auques près. 
- LE
     ROY.         Bien. De l' autre, assez
     tost après, 
- Arez,
     et ne demourra mie, 
- Dont
     vous pourrez faire, m' amie, 
- Tout
     vostre vueil. 
- BAUTHEUCH.
               Mon treschier seigneur, je
     vous vueil 
- Demander,
     pour ce que vous voy 
- Moult
     pensis et ne scé a quoy 
- (Mais,
     pour Dieu, ne m' en tenez fole) 
- Avez
     vous point une parole 
- Oye
     et un dit trop bien dit 
- Que
     Salomon le sage dit? 
- Que
     tant com l' espoux son cuer euvre 
- Et
     que sa pensée descuevre 
- Et
     dit a s' espouse loyal, 
- Tant
     est il aise et hors de mal, 
- Et
     tant a il joie parfaitte 
- Que
     de riens nulle n' a souffraitte. 
- Je
     le dy pour tant, treschier sire, 
- Que
     me vueilliez, s' il vous plaist, dire 
- Ce
     de quoy vous voy si pensis, 
- Il
     a ja des mois plus de sis. 
- Et
     je vous promet loyaument 
- Que,
     se c' est bien aucunement, 
- Mie
     ne l' appeticeray, 
- Ainçois,
     sire, y adjousteray 
- A
     mon pouoir par verité, 
- Aucune
     chose de bonté, 
- N'
     en doubtez point. 
- LE
     ROY.         Puis que nous sommes en
     ce point, 
- Dame,
     vous sarez mon affaire: 
- J'
     ay trop grant desir d' aller faire 
- Le
     saint voyage d' oultre mer, 
- Quoy
     que soit long, dur et amer; 
- Et
     en mon cuer est si fichiez 
- Qu'
     oster ne m' en puis, ce sachiez, 
- Ny
     en veillant, ny en dormant, 
- Ainçois
     me vient si au devant 
- Que
     je ne puis mengier ne boire, 
- Que
     touz jours ne l' aie en memoire, 
- Et
     vueille ou non. 
- BAUTHEUCH.
               Ha! sire Diex, vostre saint
     nom 
- Soit
     loez de nous et benois, 
- Qui
     ne laissiez a nulles fois 
- Ceulx
     qui ont en vous esperance! 
- Sire,
     par vo sainte puissance, 
- Donnez
     a vostre sergent grace, 
- Que
     de cuer et de fait parface 
- Le
     propos ou le voy meu, 
- Qu'
     en sa pensée a conceu 
- Et
     en son cuer. 
- LE
     ROY.         Ma chiére compaigne et
     ma suer, 
- Conseilliez
     moi lequel feray: 
- Ou
     s' en ce saint voyage yray, 
- Ou
     se demourray en ce point, 
- Sanz
     le desir qui si me point 
- A
     effect mettre. 
- BAUTHEUCH.
               Voir, je tien que le roy
     celestre 
- Vous
     a mis ceste chose ou cuer; 
- Si
     ne la laissiez a nul fuer, 
- Que
     ne l' acomplissiez briefment; 
- Car
     c' est pour vostre sauvement 
- De
     corps et d' ame. 
- LE
     ROY.         Or nous fault donc
     regarder, dame, 
- Qui
     mon regne gouvernera 
- Et
     qui pour moy garde en sera, 
- S'
     ainsi avient. 
- BAUTHEUCH.
               Vezci, chier sire: il
     esconvient 
- Que
     nous mandons touz voz barons; 
- Et
     quant assemblez les arons, 
- On
     leur requerra qu' il regardent 
- Un
     bon regent, et qu' il ne tardent, 
- Qui
     puist vostre regne garder 
- Et
     qui le sache gouverner, 
- Tant
     que Diex ramené vous ait: 
- Ainsi
     peut trop bien estre fait, 
- Ce
     m' est avis. 
- LE
     ROY.         Dame, je tieng c' est
     bon avis, 
- Si
     le feray par ceste voie. 
- Parigot,
     fai tost, si t' avoie 
- D'
     aler en Flandres droit au conte, 
- Et
     que je le mans brief li conte. 
- D'
     ilec en Normandie yras 
- Et
     au duc aussi le diras. 
- Et
     combien que je ne te nomme 
- Que
     ces deux, ne laisse noble homme 
- Ne
     baron qui soit en leur terre 
- Que
     ne voises aussi requerre 
- Et
     dire a brief qu' il ne se tiengnent 
- Qu'
     a mon mandement tost ne viengnent 
- Appertement.
     
- DEUXIESME
     SERGENT.      Sire, vostre
     conmandement 
- A
     mon pouoir acompliray; 
- Et
     sachiez je les hasteray 
- Bien
     de venir. 
- LE
     ROY.         Et tu, sanz toy plus ci
     tenir, 
- A
     Erchenoalz t' en iras 
- Et
     ci venir le me feras. 
- D'
     ileucques tant chevauche et marche 
- Que
     tu viengnes jusqu' en la marche 
- D'
     Orliens, et que le duc m' envoies; 
- Après
     au duc d' Anjou t' avoies 
- Et
     le me fais aussi venir, 
- Et
     les autres dont souvenir 
- Il
     te pourra. 
- PREMIER
     SERGENT.           Je feray ce qu' il
     vous plaira, 
- Afin
     de vostre grace acquerre. 
- Treschier
     sire, g' i vois bonne erre: 
- Par
     droit a vous obeir doy. 
- Bien
     me va, Erchenoalz voy, 
- Je
     m' en vois a lui sanz sejour. 
- Chier
     sire, Dieu vous doint bon jour 
- Aussi
     que de bon cuer dit l' ay. 
- Le
     roy vous mande sanz delay 
- Qu'
     a li ailliez. 
- ERCHENOALZ.
             Pour quoy? Dire le me
     vueilliez, 
- Se
     le savez. 
- PREMIER
     SERGENT.           Treschier sire,
     bien dit avez; 
- Pour
     quoy c' est, je ne le sçay pas, 
- Mais
     d' y aler ne tardez pas, 
- Car
     grant desir a qu' il vous voie. 
- Ailleurs
     m' en vois ou il m' envoie. 
- Chier
     sire, a Dieu! 
- ERCHENOALZ.
             A Dieu, amis! sachez en lieu 
- Aultre
     que ci n' arresteray 
- Jusques
     a tant qu' a li seray. 
- Avant,
     Lambert, mettre en arroy 
- Te
     fault de venir jusque au roy, 
- Et
     my, si fault. 
- LAMBERT.
         Pour moy n' y ara nul deffault, 
- Mon
     chier seigneur: alez devant; 
- Je
     vous iray de près suiant 
- Conme
     mon maistre. 
- ERCHENOALZ.
             Amour et paix vueille Dieu
     mettre, 
- Chier
     sire, entre vous et ma dame, 
- Et
     longue vie, et puis a l' ame 
- Gloire
     sanz fin. 
- BAUTHEUCH.
               Mon grant ami loyal et fin,
     
- Pour
     tel vous vueil et doy tenir: 
- Vous
     puissiez hui tresbien venir 
- Cy
     avec nous. 
- LE
     ROY.         Erchenoalz, bien
     veigniez vous! 
- Nous
     vous avons envoié querre 
- Pour
     conseil avoir et enquerre 
- D'
     une chose que vous dirons, 
- Mais
     les autres attenderons 
- Qu'
     avons mandé pour ce fait ci; 
- Seez
     vous tandis un pou ci, 
- Je
     le conseil. 
- ERCHENOALZ.
             Puis qu' il vous plaist,
     doncques me veil 
- Yci
     seoir. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      Mon chier seigneur,
     sachiez de voir 
- Qu'
     a voz barons ne faudrez goute: 
- Quanqu'
     ilz peuent viennent sanz doubte 
- De
     Flandres et de Normandie; 
- C'
     est bien raison que je vous die 
- Ou
     j' ay esté. 
- LE
     ROY.         Parigot, tu diz verité: 
- Puis
     qu' ils viennent, il me souffist, 
- Et
     ce te sera grant prouffit 
- Qu'
     y as esté. 
- PREMIER
     BARON.   Dieu vous croisse honneur et
     bonté, 
- Mon
     treschier et redoubté sire; 
- Et
     tout autel vous vueil je dire, 
- Ma
     chiére dame. 
- BAUTHEUCH.
               Dieu vous gart en corps et
     en ame, 
- Mes
     chiers amis. 
- DEUXIESME
     BARON.         Chier sire, grant
     paine avons mis 
- D'
     acomplir vostre mandement, 
- C'
     est que fussions yci briefment 
- Par
     devers vous. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, je vous en
     merci touz; 
- Puis
     que la voy ces deux venir, 
- Je
     ne vous pense pas tenir 
- Cy
     longuement. 
- TROISIESME
     BARON.         Pour monstrer que tout
     plainement 
- Voulons
     faire voz volentez, 
- Chier
     sire, nous sommes hastez 
- De
     venir tant qu' avons peu, 
- Si
     tost que nous avons sceu 
- Que
     nous mandez. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, se vous me
     demandez 
- Pour
     quoy c' est que je vous assemble, 
- Dit
     vous sera a touz ensemble; 
- Mais
     je ne le vous diray mie: 
- Ma
     chiére compaigne et amie, 
- La
     royne, le vous dira, 
- Qui
     bien dire le vous sara. 
- Car,
     seigneurs, se le vous disoie, 
- Si
     garder ja ne me saroie 
- Qu'
     il ne me convenist des yex 
- Plourer
     et braire; si vault miex 
- Que
     de ce fait ci me descharge, 
- Et
     qu' elle en ait pour moy la charge 
- De
     le vous dire. 
- QUATRIESME
     BARON.       Je tien que dites bien,
     chier sire, 
- Qu'
     il est verité que plorer 
- De
     pitié souvent demourer 
- Fait
     la parole a descouvrir 
- Et
     l' entente du cuer ouvrir; 
- Ceci
     est voir. 
- LE
     ROY.         Dame, avant: faites leur
     savoir 
- Sanz
     plus attendre. 
- BAUTHEUCH.
               Mes amis, vueilliez moy
     entendre: 
- Puis
     qu' a mon seigneur le roy plaist, 
- Son
     fait vous diray a court plait. 
- Desir
     a et entencion 
- D'
     aler par grant devocion 
- Visiter
     les lieux, ce m' est vis, 
- Ou
     Jhesu Crist fu mors et vis; 
- Et
     puis que faire y veult les pas, 
- Je
     ne l' en destourneray pas; 
- Mais
     avant qu' a ce fait s' aherde, 
- Afin
     que son regne ne perde 
- Ne
     ne deschiée aucunement 
- Par
     deffault de gouvernement, 
- Il
     vous requiert, et je si vueil, 
- Que
     regardez, par bon conseil, 
- Qui
     gouverner bien le pourra 
- Jusques
     a tant que Dieu l' ara 
- Cy
     ramené. 
- PREMIER
     BARON.   S' est il si voué ne donné 
- A
     ce pelerinage faire 
- Que
     ne se puit, sanz soy meffaire, 
- Abstenir
     ent? 
- BAUTHEUCH.
               L' ait ou non voué ou
     couvent 
- A
     Dieu, puis qu' il y a plaisir, 
- Je
     li conseil que son desir 
- Acomplisse
     tost et briément, 
- Et
     j' ay ceste foy vraiement 
- Que
     l' inspiracion divine 
- (Ne
     cuidez point que je devine) 
- L'
     a meu et meut. 
- DEUXIESME
     BARON.         Ma treschiére dame,
     estre peut. 
- Toutesvoies
     s' il pouoit estre 
- Que
     se deportast de soy mettre 
- En
     tel chemin, et demourast 
- Et
     que son royaume gardast, 
- Moult
     bon seroit. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, sachiez qui
     me donrroit 
- Plus
     que mon royaume ne vaille, 
- Ne
     me tenroie que n' y aille; 
- Si
     que tant com vous m' avez chier, 
- Conseilliez
     moy, ce vous requier, 
- Sur
     ce que la royne a dit 
- Et
     m' en vueilliez sanz contredit 
- Vostre
     avis dire. 
- TROISIESME
     BARON.         Seigneurs, il est
     nostre droit sire: 
- Obeir
     li devons par droit; 
- Traions
     nous un po ça endroit 
- Et
     si aions conseil ensemble; 
- De
     neccessité, ce me semble, 
- Le
     nous fault faire. 
- QUATRIESME
     BARON.       C' est voir. Ne vous
     vueille desplaire, 
- Chier
     sire, se prenons advis 
- Et
     conseil sur vostre devis, 
- Car
     il y chiet. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, il me plaist
     bien et siet, 
- Et
     c' est raison. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Ore, seigneurs, il
     est saison 
- De
     regarder entre nous hommes 
- Qui
     ci pour le fait du roy sommes 
- Conment
     nous li responderons, 
- Et
     de qui li conseillerons 
- Que
     regent face. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Il me semble qu' en ceste
     place 
- N'
     a qui en doie de nous touz 
- Conmencier
     a parler que vous, 
- Bon
     duc d' Orliens. 
- TROISIESME
     BARON.         Souffrez vous, je n'
     en feray riens, 
- Il
     y a trop plus souffisant: 
- Je
     ne scé ne q' un paisant 
- Qu'
     a ç' appartient. 
- DEUXIESME
     BARON.         E! sanz rioter, il
     convient 
- Que
     diez, sire. 
- TROISIESME
     BARON.         Puis qu' il fault que
     je doie dire 
- Premier,
     vezci m' oppinion, 
- Soubz
     la vostre correccion: 
- Le
     duc des Normans pour regent 
- Nomme
     et di sur françoise gent, 
- Et
     pour estre leur gouverneur; 
- Il
     est sages et plain d' onneur 
- Et
     scet bien estre. 
- QUATRIESME
     BARON.       Aussi l' i vouloie je
     mettre, 
- Moi
     et vous sommes d' un accort; 
- A
     il de vous nul a descort 
- En ceci? die. 
- ERCHENOALZ.
             Seigneurs, le duc de
     Normandie 
- Est
     bien souffisant, dire l' ose, 
- Pour
     tel fait faire et plus grant chose; 
- Car
     plain est de sen et d' avis. 
- Et
     nonpourquant m' est il avis 
- Que
     nous le pouons bien laissier, 
- Et
     un autre, sanz nous blessier, 
- Pour
     regent prendre. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Et qui? Faites le
     nous entendre, 
- Se
     le savez. 
- ERCHENOALZ.
             C' est tresbien dit, et droit
     avez. 
- Nostre
     roy, que Dieu gart de mal, 
- Et
     la royne au cuer royal 
- Ont
     tant par mariage ensemble 
- Esté
     qu' ont deux filz, ce me semble, 
- Que
     veons hommes devenir 
- Pour
     terre desormais tenir 
- (Dieu
     les croisse et vueille amender!) 
- Qui
     devront par droit succeder 
- Le
     regne, quant il avenra 
- Que
     le roy trespassé sera 
- Et
     qu' il seront faiz roys de droit. 
- Si
     vous demande ci endroit: 
- Ne
     vault il pas miex que l' ainsné 
- Soit
     de maintenant couronné 
- Et
     fait regent en lieu du pére 
- Qu'
     un estrange, tant qu' il appére 
- Qu'
     il ait acompli son voyage, 
- Et
     qu' après son pelerinage, 
- Si
     tost conme il sera venuz, 
- Soit
     con devant pour roy tenuz 
- Et
     ait son royaume et le tiengne, 
- Non
     pas le filz, tant qu' il aviengne 
- Que
     par nature aage l' affine, 
- Si
     que vie humaine en li fine? 
- Respondez
     moy. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Sire, il me semble, par
     ma foy, 
- Que
     le miex avez avisé 
- De
     quanque avons ci divisé 
- A
     ce conseil. 
- PREMIER
     BARON.   A vostre oppinion me vueil 
- Tenir,
     sire, qu' elle me semble 
- La
     meilleur; et vous touz ensemble, 
- Qu'
     en dites vous? 
- DEUXIESME
     BARON.         Je dy pour touz si
     faisons nous. 
- Or
     avant: nous sommes d' accort; 
- Qui
     fera au roy ce rapport? 
- Regardons
     y. 
- TROISIESME
     BARON.         Qui le fera? ce
     seigneur ci, 
- Se
     j' en sui creu, le fera; 
- Au
     roy bien dire le sara, 
- N'
     en fas point doubte. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Or soit; la
     compagnie toute 
- En
     est d' accort. Sanz plus ci estre, 
- Pensons
     de nous au chemin mettre 
- Devers
     le roy. 
- QUATRIESME
     BARON.       Alons, mais c' est par
     vostre ottroy, 
- Seigneurs,
     que la parole preng 
- Qu'
     au roy diray; et se mespreng 
- A
     parler, que vous l' amendez. 
- Treschier
     sire, vous demandez 
- Que
     regardons qui bon sera 
- Qui
     vostre regne gardera, 
- Tant
     que ramené vous ait Diex: 
- Nous
     n' y savons homme qui miex 
- Le
     puisse ne doie garder, 
- Quant
     a proprement regarder, 
- Que
     vostre ainsné filz, ce nous semble; 
- Si
     vous requerons touz ensemble 
- Et
     prions qu' il vous vueille plaire, 
- Puis
     que ce chemin voulez faire, 
- Qu'
     en lieu de vous le coronnez, 
- Et
     du tout li abandonnez 
- Vostre
     royaume a gouverner. 
- Jusques
     a vostre retourner 
- Tant
     seulement. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, je m' acors
     bonnement 
- Et
     m' assens a vostre requeste; 
- Si
     vueil qu' en l' eure vous soit faitte. 
- Dame
     royne, or tost bonne erre 
- Envoiez
     me voz deux filz querre 
- Par
     aucun ame. 
- BAUTHEUCH.
               Tantost, sire. Genais!   GENAIS.        Ma
     dame? 
- BAUTHEUCH.
               Alez, sanz vous plus ci
     tenir, 
- Noz
     deux filz faire ici venir 
- Devant
     leur pére. 
- GENAIS.
            Je vois, ma dame; par saint
     Pére, 
- Assez
     tost vous les verrez ci. 
- Ma
     chiére dame, veez les ci 
- Touz
     deux, veez. 
- LE
     ROY.         Ne vous sera pas deveés,
     
- Seigneurs,
     ce que m' avez requis; 
- Puis
     que vostre conseil ay quis, 
- Je
     le tenray, soiez en fis. 
- Venez
     avant, mon ainsné filz: 
- En
     lieu de moy vous fas regent 
- De
     mon royaume et de la gent; 
- Et
     dès maintenant m' en desmet 
- Et
     en mon lieu vous y conmet, 
- Mon
     chier fil, et vous en couronne 
- Conme
     roy, par ceste couronne 
- Qu'
     ou chief vous met, jusqu' a celle heure 
- Que
     revenray. Se je demeure 
- Ou
     voyage ou se je trespasse, 
- Diex a m'
     ame vray pardon face 
- Par
     sa merci. 
- L'
     AINSNé.     Tant com je puis vous en
     merci, 
- Mon
     treschier seigneur, humblement; 
- Il
     appartient bien vraiement 
- Et
     est raison. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, il est
     maishui saison 
- D'
     aler m' en; de vous pren congié, 
- Puis
     que tant vous ai abregié 
- Qu'
     avez regent. 
- PREMIER
     BARON.   Mon chier seigneur, moy et
     ma gent 
- Avecques
     vous nous en irons, 
- Et
     le saint voyage ferons 
- Tel
     con ferez. 
- DEUXIESME
     BARON.         Certes sanz moy mie n'
     irez, 
- Treschier
     sire, mais qu' il vous plaise: 
- En
     gré prendray aise ou mesaise 
- Que
     g' i aray. 
- TROISIESME
     BARON.         S' il vous plaist,
     sire, aussi g' iray 
- Avecques
     vous. 
- QUATRIESME
     BARON.       C' est le plus bel:
     alons y touz, 
- Puis
     que a ce vient. 
- LE
     ROY.         Ce ne se peut faire; il
     convient, 
- Seigneurs,
     qu' il demeure aucune ame 
- Pour
     les enfans et pour la dame 
- Compaignier
     et donner conseil. 
- Et
     pour ç' ainsi ordener vueil, 
- Mareschal,
     que vous demourrez, 
- Et
     vous, et vous aussi ferez. 
- Vous
     autres, seigneurs que ci voi, 
- Vueil
     bien que veigniez avec moy. 
- Sus,
     oster vueil ce garnement: 
- Alez
     me querre appertement 
- Un
     garnement a penne vaire 
- Que
     pour ce voyage ay fait faire, 
- Si
     m' en iray. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  En l' eure le vous
     bailleray, 
- Sire:
     tenez. 
- LE
     ROY.         Dites, royne, ça venez: 
- Quant
     mis me serai au chemin, 
- Sembleray
     je bien pelerin 
- En
     cest habit? 
- BAUTHEUCH.
               Moult bien, sire, se Dieu
     m' aist, 
- A
     ce que voy. 
- LE
     ROY.         Ore, dame, priez pour
     moy, 
- Et
     s' en faites aussi prier 
- Souvent;
     que sanz plus detrier 
- Je
     m' en vois, a Dieu vous conmans. 
- Baisiez
     moy, et vous, mes enfans: 
- Ne
     sçay se jamais vous verray; 
- Ma
     beneicon vous donrray, 
- Et
     Dieu sa grace vous ottroit. 
- Partons:
     d' estre tant ci endroit 
- Rien
     ne gaingnon. 
- BAUTHEUCH.
               Mon chier ami, mon
     compaignon, 
- Mon
     loyal seigneur, mon espoux, 
- En
     sa garde vous ait le doulx 
- Jhesus,
     qui vous vueille conduire 
- Si
     que riens ne vous puisse nuire, 
- Et
     vous ramaint, par sa bonté, 
- En
     vostre regne a sauveté 
- De
     corps et d' ame. 
- ERCHENOALZ.
             Laissiez le plourer, chiére
     dame; 
- Il
     ne vous peut fors que meffaire; 
- Et
     pensez d' autre chose faire 
- Qui
     miex vous vaille. 
- BAUTHEUCH.
               Certes, j' ay bien chier
     qu' il y aille, 
- Que
     c' est le prouffit de son ame, 
- Et
     Dieu le vueille et nostre dame! 
- Mais
     quant l' ai veu departir, 
- J'
     ay bien cuidié qu' en deux partir 
- Deust
     mon cuer pour s' amistié, 
- Tant
     me prist de li grant pitié; 
- Si
     que pour lui je prieray 
- Jour
     et nuit, et touz jours l' aray 
- En
     mon memoire. 
- ERCHENOALZ.
             Je croi bien que c' est chose
     voire 
- Qu'
     il vous fist mal au departir, 
- Car
     cuer loyal ne peut mentir 
- Ou
     vraie amour est et habite, 
- Mais
     fait son devoir et s' acquitte 
- Envers
     ce qu' il aime touz jours, 
- Soit
     de joie avoir, ou dolours 
- Pour
     li porter. 
- BAUTHEUCH.
               Ore il m' en convient
     deporter, 
- Ou
     vueille ou non. 
- ERCHENOALZ.
             Ma chiére dame, ce fait mon, 
- A
     vous doloser rien ne vault; 
- S'
     il vous vouloit plaire, il me fault 
- Jusques
     a mon hostel aler 
- A
     seigneurs qui y sont parler 
- Un
     petit, dame. 
- BAUTHEUCH.
               Il me plaist bien, sire,
     par m' ame: 
- Alez,
     ci plus ne vous tenez. 
- Or
     avant: mes heures prenez, 
- Et
     vous en venez, damoiselle, 
- Avec
     moy en celle chappelle. 
- Genais
     et mes filz demourront; 
- Les
     massiers nous convoieront 
- Jusques
     a l' uis. 
- LA DAMOISELLE.    Je
     suis preste, ma dame, puis 
- Qu'
     il vous plaist et le conmandez. 
- Sus,
     biaux seigneurs, plus n' atendez, 
- Faites
     a ma dame chemin, 
- Et
     reculez ces gens, afin 
- Qu'
     il n' y ait noyse. 
- PREMIER
     SERGENT.           En l' eure,
     damoiselle Ambroise; 
- Fuiez,
     fuiez. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      L' un sur l' autre vous
     apuiez: 
- Sus!
     luec derriére! 
- BAUTHEUCH.
               Seigneurs, alez vous ent
     arriére 
- Tenir
     a mes filz compaignie, 
- Que
     de ci ne m' en iray mie 
- Encore
     en piéce. 
- PREMIER
     SERGENT.           N' y a nul a qui
     bien ne siesse 
- Ce
     qu' il vous plaist a conmander; 
- Et
     leur voulez vous riens mander, 
- Dame,
     par nous? 
- BAUTHEUCH.
               Alez, nanil, mes amis
     doulx. 
- Amoureux
     Jhesus, roy celestre, 
- Qui
     pour paix entre homme et Dieu mettre 
- Deignas
     en ce monde venir 
- Et
     filz de vierge devenir, 
- Et
     puis pour nous oster d' enfer, 
- Te
     souffriz estre a cloz de fer 
- Clofichié
     par piez et par mains; 
- Doulx
     Jhesu, ne fu pas du mains, 
- Qu'
     aussi fuz en croyz estenduz, 
- Et
     d' un glaive ou costé fenduz 
- Et
     d' espines euz ou chief 
- Chapel.
     Qui te fist ce meschief, 
- Souffrir
     ne ceste desmesure? 
- Ce
     qu' amé nous as sanz mesure. 
- C'
     est chose qui est vraie dicte: 
- Si
     te pri, sire, en la merite 
- De
     ceste passion amére, 
- Que
     sainte Eglise nostre mére 
- Tiengnes
     estable en ferme foy; 
- Et
     après, sire, je te proy 
- Que
     vueilles garder de peril 
- Mon
     chier seigneur, le roy gentil, 
- Qui,
     pour ta grace plus acquerre, 
- Si
     loing de ci te va requerre 
- Con
     Jerusalem la cité. 
- Après,
     sire, par ta bonté, 
- Mes
     filz gouvernes con les tiens; 
- Et
     ce royaume en paiz maintiens, 
- Si
     que touz jours glorifiez 
- Y
     soies et magniffiez. 
- Ha!
     Marie, vierge pucelle, 
- Qui
     le filz Dieu de ta mamelle 
- Norris
     souef et alaittas 
- Conme
     ton filz, point n' en doubtas, 
- Vueilliez
     essaucier ma priére, 
- Et
     je com vostre chamberiére 
- Vous
     promet je ne partiray 
- De
     ci tant que tout dit aray 
- Vostre
     sautier. 
- L'
     AINSNé.     Chier frére, que de cuer
     entier 
- J'
     ains, je vous voulsisse une chose 
- Dire
     qu' ay en mon cuer enclose, 
- Pour
     estre en quittes. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Mon chier seigneur et frére,
     dites 
- Ce
     qu' il vous plaira: je l' ottroy, 
- Et
     sur ce vous responderay 
- Selon
     mon sens. 
- L'
     AINSNé.     A le vous dire me
     consens: 
- Je
     regarde que nous deux sommes 
- Dès
     ores mais assez grans hommes 
- Pour
     avoir dominacion, 
- Sanz
     plus estre en subjeccion 
- Ne
     de femme, ne d' omme né; 
- Puis
     que je sui roy couronné, 
- Je
     vueil, qui que doie desplaire, 
- Ma
     voulenté toute a plain faire; 
- Trop
     m' est dure chose et amére 
- User
     plus du conseil la mére 
- Qui
     vous et moy, frére, a porté: 
- Trop
     l' ai souffert et deporté; 
- Hors
     vueil estre du conseil d' elle; 
- Et
     se voulez de ma cordelle 
- Estre,
     biau frére, et la laissier, 
- Je
     vous promet a essaussier 
- Et
     a faire si puissant homme, 
- Que,
     hors moy, de ci jusqu' a Romme 
- N'
     ara seigneur qui vous ressemble, 
- Et
     si serons touz jours ensemble: 
- Vous
     me garderez et je vous. 
- Or
     vous avisez, frére doulx, 
- Que
     m' en direz. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Mon chier frére, ou vous me
     ferez 
- Tel
     com vous m' estes promettant, 
- Vostre
     voulenté feray tant 
- Et
     si bien conme je pourray. 
- Nostre
     mére du tout lairay, 
- N' a son
     hostel, a brief mot court, 
- N'
     iray, mais a la vostre court 
- Touz
     jours m' arez. 
- L'
     AINSNé.     Ainsi le me fiancerez, 
- Biau
     frére: je vous convenant 
- Que
     ce que vous ay convenant 
- Je
     vous tendray. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Et je, chier frére, aussi
     feray, 
- N'
     en doubtez point. 
- L'
     AINSNé.     Or somes d' accort en ce
     point. 
- Je
     vous diray que nous ferons: 
- Vous
     et moy, frére, l' attendrons, 
- Et
     si tost conme elle venra 
- Chascun
     d' elle congié prenra, 
- Et
     a tant nous departirons, 
- Ne
     plus a li n' obeirons 
- Con
     fait avons. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Or soit, puis que nous nous
     devons 
- Hors
     d' elle mettre. 
- BAUTHEUCH.
               Je ne vueil plus ci endroit
     estre. 
- Ambroise,
     mes heures prenez, 
- Et
     après moy vous en venez: 
- Il
     en est temps. 
- LA DAMOISELLE.    Ma
     chiére dame, sanz contens 
- Vueil
     faire tout vostre voloir: 
- Je
     n' en puis fors que miex valoir, 
- Si
     com me semble. 
- BAUTHEUCH.
               Je voy la mes deux filz
     ensemble 
- Qui
     m' atendent, si com je pens. 
- Mes
     enfans, Dieu vous croisse en sens 
- Et
     en valeur. 
- L'
     AINSNé.     Dame, ne tieng point que
     m' onneur 
- Soit
     que vous plus me gouvernez, 
- Puis
     que je suis roy couronnez; 
- Je
     renonce a vostre conseil, 
- Et
     desoresmais user vueil 
- De
     ma puissance en touz endroiz, 
- Ainsi
     qu' il me plaira, c' est droiz. 
- Ne
     mon frére n' arez vous mie: 
- Avec
     moy sera, belle amie, 
- Ne
     l' arez plus en vostre bail; 
- Je
     le feray, se je ne fail, 
- Si
     riche homme et si grant seigneur 
- C'
     on le tenra pour le greigneur 
- De
     mes barons. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Sanz plus dire, ci vous
     lairons 
- Du
     tout, dame, soit droit ou tort. 
- Frére,
     je suis de vostre accort: 
- Partons
     de ci. 
- L'
     AINSNé.     Alons: notre diner aussi 
- En
     cest hostel la est tout prest; 
- G'
     y vueil demourer, car mien est 
- Et
     m' appartient. 
- BAUTHEUCH.
               E! doulce mére Dieu, dont
     vient 
- A
     mes enfans ceste pensée, 
- Que
     d' eulx deux sui du tout laissée, 
- Et
     estrangée tellement 
- Qu'
     il n' ont mais cure nullement 
- De
     moy veoir ne compaignier, 
- Ainçois
     pour moy plus engaignier 
- Font
     de mon vueil tout le contraire? 
- Loing
     de moy se sont alez traire 
- Que
     veoir ne les puisse a l' ueil. 
- Je
     scé bien que ce fait orgueil 
- Qui
     leur a les cuers seurmonté. 
- Ha!
     sire Dieu, par ta bonté, 
- Ne
     les laisse pas perdre ainsi, 
- Mais
     aies d' eulx, sire, merci, 
- Et
     ta grace en eulz si embates, 
- Que
     leur orgueil du tout abates 
- Et
     qu' il se congnoissent de fait 
- Et
     repentent de leur meffait. 
- Et
     pour leur bon pére ensement, 
- Vray
     Dieu, te depri j' umblement 
- Que
     si par tes sentiers le maines 
- Qu'
     en son regne brief le ramaines 
- A
     joie, sain et sauf du corps; 
- Car
     je puis bien dire puis lors 
- Que
     s' en ala ne fu journée 
- Que
     pour li ma face arousée 
- N'
     aie de lermes et de plours. 
- Je
     voy tout me vient a rebours: 
- Qu'
     en puis je mais? 
- LE
     ROY.         Lievin, pense d' errer
     hui mais; 
- Je
     vueil que devant nous t' en voises, 
- Et
     que de joie tu envoises 
- Ma
     loyal compaigne Bautheuch, 
- Qui
     de mon long sejour se deult; 
- Et
     li fais savoir que je vien, 
- Et
     enseignes li portes, tien 
- Mon
     annel que li bailleras, 
- Et
     a touz aussi le diras 
- Qui
     te demanderont de moy. 
- Or
     vas, nous irons après toy 
- Tout
     bellement. 
- LIEVIN.
              Sire, je feray bonnement 
- Ce
     qu' a moy conmander vous plait. 
- A
     Dieu, sanz plus faire de plait, 
- Touz
     vous conmans. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Treschier frére, je vous
     demans 
- S'
     esbatre un po nous en irons 
- En
     la ville; nous n' en serons 
- Mais
     que plus aise. 
- L'
     AINSNé.     Je le vueil bien, mais
     qu' il vous plaise, 
- Biau
     frére: alons. 
- LIEVIN.          Loez
     soit Diex, quant des talons 
- Ai
     tant marchié que Paris voy. 
- Quoy
     que j' aie petit convoy, 
- Ne
     m' en chaut; de ma dame chiére 
- Tien
     que j' aray ja bonne chiére, 
- Pour
     les nouvelles que li porte; 
- De
     son hostel voy ja la porte 
- Ouverte,
     bouter me vois ens. 
- Diex
     y soit! ça, qui est ceens? 
- Ma
     redoubtée dame et chiére, 
- Diex
     vous gart! faites bonne chiére 
- Et
     haulte, dame. 
- BAUTHEUCH.
               Lievin, conment te va, par
     t' ame? 
- Bien
     puisses tu venir, amis! 
- Tu
     n' as pas a venir trop mis. 
- Conment
     t' es tu depuis prouvé? 
- As
     tu depuis que bien trouvé, 
- Se
     Diex te voie? 
- LIEVIN.
              Nanil, dame; sachiez en voie
     
- De
     retour est et en l' adresce 
- Le
     roy; quanqu' il peut se radresce; 
- Repassé
     a ja touz les pors; 
- Enseignes
     de lui vous appors: 
- Vezci
     son annel, dy je voir? 
- Tenez;
     je vous fas assavoir 
- Que
     du corps est sain et allégre, 
- Mais
     du visage est un po mégre 
- Et
     tout hallé. 
- BAUTHEUCH.
               Ne m' en merveil pas d'
     estre alé, 
- Amis,
     si loing. 
- LIEVIN.          Ma
     chiére dame, n' ay besoing 
- Que
     me tenez plus maintenant. 
- Mestier
     m' est, je vous convenant, 
- Non
     de boire ne de mengier, 
- Mais
     des draps qu' ay vestuz changier; 
- Si
     que par congié m' en iray, 
- Assez
     tost a vous revenray 
- En
     autre estat. 
- BAUTHEUCH.
               Amis, je n' i mez nul
     debat: 
- Alez
     et revenez ja cy; 
- A
     parler ay a vous aussi 
- Plus
     a secré. 
- LIEVIN.
              Ma chiére dame, a vostre gré
     
- Feray,
     mais que revenuz soie; 
- Par
     cy, pour la plus courte voie, 
- M'
     en iray droit. 
- L'
     AINSNé.     Un pelerin voy la endroit
     
- Venant
     d' oultre mer, ce me semble: 
- Biau
     frére, alons nous deux ensemble 
- Savoir
     s' il vient de nostre mére, 
- Ne
     s' il scet riens de nostre pére, 
- Qui
     dela est. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Frére, a vostre vouloir sui
     prest; 
- Alons
     bien tost. 
- L'
     AINSNé.     Arreste, arreste un
     petiot, 
- Pelerin,
     atens, pelerin; 
- Egar!
     et dont viens tu, Lievin, 
- En
     cest habit? 
- LIEVIN.
              De souffrir et paine et
     labit, 
- Chaut,
     froid, mol, du doulx et amer. 
- Du
     saint sepulcre d' oultre mer 
- Vien
     tout en l' eure. 
- L'
     AINSNé.     Dy me voir, se Dieu te
     sequeure, 
- Nostre
     pére as tu point veu? 
- Ne
     m' en soit pas le voir teu, 
- Foy
     que Dieu doiz. 
- LIEVIN.
              Vostre pére, ains qu' il
     soit deux mois 
- Ou
     trois au plus, resera ci, 
- Qui
     vous salue et prie ainsi 
- Que
     soiez, conme bons enfans, 
- A
     la royne obeissans 
- En
     faiz et diz. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Nous ouons bien ce que tu
     diz; 
- Je
     ne scé se le diz a certes 
- Ou
     pour auoir plus grans dessertes 
- De
     nostre mére. 
- LIEVIN.
              Nanil, mes seigneurs, par
     saint Pére, 
- D'
     elle ne d' autre ce ne quoy 
- N'
     en atens; je ne scé pour quoy 
- Le
     vous diroie. 
- L'
     AINSNé.     Pour fol et nice te
     tenroie, 
- Se
     le disoies autrement. 
- Et
     ou vas tu si asprement, 
- Par
     amour fine? 
- LIEVIN.
              Oster m' en voys ceste
     esclavine, 
- Chier
     sires, mie ne vous lobe, 
- Et
     despoillier toute ma robe 
- Et
     autre prendre. 
- L'
     AINSNé.     De ce ne faiz mie a
     reprendre, 
- Et
     pour cause, mon amy doulx. 
- Va
     t' en, va. ça, que ferons nous, 
- Biau
     frére? Je m' en vueil aler. 
- Sur
     ce qu' avons oy parler 
- Cest
     homme, il nous convient briément 
- Conseillier
     l' un l' autre conment 
- Nous
     le ferons. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Sire, quant a l' ostel
     serons, 
- Ensemble
     en pourrons parler lors 
- Miex
     a secré que ci dehors. 
- Pensons
     d' aler. 
- L'
     AINSNé.     Or pouons bien yci
     parler, 
- Frére,
     secréement: ne sommes 
- Qu'
     entre vous et moy sanz plus d' ommes. 
- Or
     regardons que nous ferons: 
- S'
     encontre nostre pére yrons 
- Et
     se demanderons merci, 
- Ou
     se nous demourrons ainsi 
- En
     nostre estat et nostre arroy, 
- Et
     qu' il ne regne plus con roy. 
- A
     l' un de ces deux nous fault tendre: 
- Lequel
     nous vauldra il miex prendre 
- A
     vostre avis? 
- DEUXIESME
     FILZ.   Chier frére, g' y fas tel
     devis: 
- Se
     li alons merci requerre, 
- De
     son royaume et de la terre 
- Que
     nous tenons joir voulra, 
- Et
     toute la nous ostera; 
- Ainsi
     vostre estat perderez, 
- Que
     conme roy plus ne serez, 
- Mais
     conme enfant subjet a pére 
- Qui
     quant il meffait le compére, 
- Et
     j' aussi n' en aray pas mains; 
- Si
     vault trop miex qu' en noz deux mains 
- Soit
     ainsi conme il a esté, 
- Que
     ce que nous soions gasté 
- Ne
     mis au nient. 
- L'
     AINSNé.     Je m' i accors; mais il
     convient 
- Que
     veions conment soustenir 
- Ainsi
     nous pourrons et tenir 
- Sanz
     contredit. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Il est voir, c' est sagement
     dit: 
- A
     ceci fault avoir regart; 
- Or
     y pensez, se Dieu vous gart; 
- Je
     si feray. 
- L'
     AINSNé.     Voulentiers. Ho! je vous
     diray, 
- Frére,
     ma pensée et m' entente; 
- Faire
     vueil garnir sanz attente 
- De
     gens d' armes toutes les villes, 
- Les
     chastiaux, les pors et les illes 
- Par
     ou il li faulroit passer, 
- S'
     en ce regne vouloit entrer, 
- Afin
     qu' entrée, ne passage 
- Ne
     truit par terre ne par nage, 
- Par
     quoy se mette en ce royaume. 
- Je
     meismes, ou chief le heaume 
- Fer
     vestu, l' espée ou poing destre, 
- Li
     pense bien a l' encontre estre, 
- Pour
     li l' entrée contredire. 
- Je
     croiz que si ferez vous, sire; 
- Ne
     ferez pas? 
- DEUXIESME
     FILZ.   Chier frére, dès ysnel le pas
     
- Que
     vous vous metterez a voie, 
- Je
     vous suivray, se Dieu me voie, 
- N'
     en doubtez goute. 
- L'
     AINSNé.     Faisons le bien: prenons
     la route 
- Dès
     maintenant de cheminer; 
- Alons
     garnir et ordener 
- Noz
     villes et chastiaux de gent. 
- Se
     nous n' en sommes diligent 
- Ains
     qu' il viengne rien ne ferons, 
- Mais
     descharrons et fauderons 
- A
     nostre entente. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Alons men donques, sanz
     attente, 
- Monter
     la hors sur noz chevaulx; 
- Nous
     en serons par mons et vaulx 
- Mains
     traveilliez. 
- LIEVIN.
              Puis que je me suis
     despoilliez 
- De
     touz mes sales garnemens, 
- Et
     qu' ay pris plus nez vestemens, 
- A
     la royne vueil aler 
- Et
     d' une chose a li parler 
- Que
     je scé puis un mois entier; 
- Dire
     li vueil et acointier 
- Ce
     que j' en scé. Ma chiére dame, 
- Diex
     vous doint paradis a l' ame 
- Et
     longue vie. 
- BAUTHEUCH.
               Lievin, et il te gart d'
     envie, 
- D'
     ire, d' orgueil et de despit. 
- S'
     a dire m' as riens, sans respit 
- Dis
     le m', amis. 
- LIEVIN.
              Pour ç' a ci venir me sui
     mis. 
- Je
     vous ay ja, dame, endité 
- Que
     le roy vient pour verité, 
- Et
     sachiez ci bien bref sera, 
- Qui
     contraire ne li fera; 
- Mais
     tant vous dy je, ce sachiez, 
- Qu'
     en orgueil sont si afichiez 
- Voz
     filz qu' il n' est chastiau nesun, 
- Cité,
     ne ville de conmun, 
- Par
     ou pensent que venir doie, 
- Qu'
     il n' aient estouppé la voie, 
- Tant
     y ont assemblé de gent 
- D'
     armes; les uns ont par argent, 
- Les
     autres par belles priéres 
- Et
     par grans dons de choses chiéres; 
- Et
     vous dy bien, ou qu' il le truissent, 
- Li
     donront bataille ains qu' il puissent 
- Souffrir
     qu' il entre en ce royaume. 
- Maint
     bacinet et maint heaume 
- Avec
     eulz ont. 
- BAUTHEUCH.
               Ore, puis que ce fait il
     font 
- Par
     orgueil et oultrecuidance, 
- Je
     pri a Dieu que congnoissance 
- Et
     repantance leur en doint, 
- Telle
     que ce fait leur pardoint. 
- Mes
     amis, je vous vueil prier 
- Qu'
     il vouz plaise, sanz detrier, 
- Aler
     ou mon seigneur sera: 
- Lievin
     avecques vous ira, 
- Qui
     vous menra hors des maux pas; 
- Quant
     le verrez, n' obliez pas 
- A
     li pour Dieu compter et dire 
- Conment
     l' entrée contredire 
- Li
     veulent ses filz de sa terre, 
- Et
     conment pour li donner guerre 
- Sont
     alez de li au devant; 
- Et
     qu' il se gart d' or en avant 
- D'
     eulx par amour. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Chiére dame, sanz
     nul demour 
- Feray
     voulentiers ce voyage, 
- Et
     ce qu' avez dit com message 
- Bien
     li diray. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Puis qu' avec li, ma
     dame, iray 
- S'
     aucune chose en oubli met, 
- Bien
     li saray, je vous promet, 
- Ramentevoir.
     
- BAUTHEUCH.
               Or en faites vostre devoir,
     
- Mon
     ami chier. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Ma dame, a Dieu sanz
     plus preschier! 
- Venez
     vous ent, venez, Lievin, 
- Et
     nous dites par quel chemin 
- De
     ci irons. 
- LIEVIN.
              Mes seigneurs, ce chemin
     tenrons 
- Touz
     jours a destre. 
- L'
     AINSNé.     Biaux seigneurs, nous
     nous venons mettre 
- En
     vostre compaignie, pour ce 
- Qu'
     avant que guerre vous soit sourse, 
- Vous
     soiez de nous confortez, 
- Et
     si ne vous desconfortez, 
- Que
     s' il avient qu' aions bataille 
- Nous
     y serons premiers, sanz faille, 
- En
     bon arroy. 
- PREMIER
     SODOIER.            Vive, vive, vive
     tel roy, 
- Qui
     si bel en son fait se porte 
- Que
     soy meismes point ne deporte 
- Qu'
     il ne vueille des premiers estre 
- En
     bataille, s' il s' i fault mettre! 
- C'
     est grant bien d' omme. 
- DEUXIESME
     SODOIER.      Aussi, par saint Perre
     de Romme, 
- Sa
     besongne miex en ira, 
- N'
     en doubtez, quant on le verra 
- Present
     au fait. 
- LIEVIN.
              Or saches que tant avons
     fait 
- Que
     monstrer vous puis, seigneurs douz, 
- Le
     roy qui vient encontre nous: 
- A
     li bonne erre! 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Celui Dieu qui fist
     ciel et terre, 
- Sire,
     vous ait en bon jour mis, 
- Et
     dessus touz voz ennemis 
- Vous
     doint victoire. 
- LE
     ROY.         Mes chiers amis, le roy
     de gloire 
- Vous
     ait mis en bonne sepmaine. 
- Dites
     moy qui ci vous amaine 
- Sanz
     attendue. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Nous venons vostre bien
     venue 
- Querre,
     n' en soiez mal paiez, 
- Et
     qu' a ces deux ci la paiez 
- Et
     a moy tiers. 
- LE
     ROY.         Je la paieray voulentiers,
     
- Seigneurs,
     par la vierge benigne. 
- Dites
     moy que fait la royne 
- Et
     ses deux filz. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Sire, soiez certainz
     et fiz, 
- Quant
     est d' elle, elle a mal parti; 
- Ses
     filz de touz poins departi 
- Se
     sont d' elle et de son conseil. 
- Oultre,
     sire, par leur orgueil 
- Ont
     tant assemblé de gens d' armes 
- A
     fer vestuz et a guisarmes, 
- Que
     chascun en est esbahiz; 
- Et
     ont tout pourpris le pais 
- Qu'
     ilz scevent et peuent tenir 
- Ou
     vous doiez plus tost venir; 
- Et
     y ont bons chastiaux fermez, 
- Afin,
     soiez ent affermez, 
- Que
     ne puissez avoir puissance 
- D'
     entrer ou royaume de France, 
- C'
     est leur entente. 
- LE
     ROY.         Vous touz, je vous pri
     sanz attente 
- Que
     sur ces choses me vueilliez 
- Aviser,
     et me conseilliez 
- Que
     j' en feray. 
- PREMIER
     BARON.   Mon chier seigneur, je vous
     diray: 
- Quant
     guerre est entre enfans et pére, 
- C'
     est trop dure chose et amére, 
- Et
     les enfans trop griefment péchent 
- Qui
     le droit de leur pére empeschent; 
- Je
     le di pour ces enfans ci 
- Qui
     contre vous s' efforcent ci, 
- De
     chevauchier a longue regne, 
- Qui
     tolir vous veulent le regne 
- De
     France, qui vostre est de droit. 
- Après
     je regars ci endroit 
- Que
     tant par dons conme par force 
- Chascun
     d' eulx ensuivre s' efforce, 
- Et
     tant ont ja acquis d' amis 
- Qu'
     en leur pouoir est ja soubzmis 
- Le
     royaume, dont me merveil; 
- Si
     que, sire, dire vous vueil: 
- En
     la main Dieu tout vostre affaire 
- Mettez,
     qui le sara miex faire 
- Que
     nul homme humain tant soit hault; 
- C'
     est cil qui nulles foiz ne fault 
- A
     ceulx qui ont leur esperance 
- Du
     tout en li et leur fiance; 
- Ainsi
     le tien. 
- DEUXIESME
     BARON.         Mon chier seigneur, il
     dit tresbien; 
- Et
     oultre, pour ce qu' il n' appére 
- Que
     vous les vueilliez conme pére 
- Par
     orgueil vaincre et surmonter, 
- S'
     il vous plaist, leur iray conter 
- Et
     deprier que plus n' attendent 
- Que
     de leur meffait ne s' amendent, 
- Ains
     que la guerre plus approuche, 
- Et
     aussi pour le grant reprouche 
- Qu'
     a touz jours en pourront avoir 
- Leur
     saray bien ramentevoir, 
- N'
     en doubtez, sire. 
- LE
     ROY.         S' il vous plaist a leur
     aler dire, 
- Sire,
     bon gré vous en saray, 
- Et
     une autre foiz je feray 
- Pour
     vous autant. 
- DEUXIESME
     BARON.         Chier sire, g' y vois
     pié batant, 
- Bien
     leur diray, se je ne fail. 
- Emploié
     tien bien mon travail, 
- Se
     mes seigneurs puis en paiz mettre. 
- Les
     deux filz du roy voy la estre: 
- Je
     me vois devant eulx offrir. 
- Dieu
     qui pour paix voult mort souffrir, 
- Mes
     seigneurs, sa paix vous octroit. 
- Com
     messagés vien ci endroit 
- Parler
     a vous. 
- L'
     AINSNé.     Voulentiers orrons, amis
     doulx, 
- Que
     voulez dire. 
- DEUXIESME
     BARON.         Vostre pére vous
     requiert, sire, 
- Doulcement
     que pour la pitié, 
- Pour
     l' onneur et pour l' amistié 
- Qu'
     enfes doit a pére porter, 
- Que
     vous vous vueilliez deporter 
- De
     la foleur qu' emprise avez, 
- Et
     conme roy le recevez, 
- Et
     vous repentez du meffait 
- Que
     vous avez contre li fait; 
- Et
     il ara de vous merci, 
- Voire,
     car il vous mande ainsi. 
- De
     mesprendre n' est pas merveille, 
- Puis
     que repentir on s' en veille, 
- Mais
     merveille est quant on mesprent 
- Et
     on ne s' amende et repent; 
- Et
     pour ç' aussi, ce mot y mez, 
- Que
     reprouche n' aiez jamais 
- De
     ce pechié. 
- L'
     AINSNé.     Sire, avez vous assez
     preschié? 
- Je
     vous di, pour le premier point, 
- Que
     de pére n' avons nous point; 
- Ne
     vouloir n' ay point qui s' aherde 
- A
     ce que la coronne perde 
- Pour
     homme nul qui s' en efforce, 
- Se
     par armes et par grant force 
- Ne
     m' est tolue. 
- DEUXIESME
     BARON.         Sire, de vous me soit
     rendue 
- Responce.
     Quelle la diray, 
- Quant
     au roy mon seigneur venray 
- Clodoveus?
     
- DEUXIESME
     FILZ.   Se maishuit es ici veuz, 
- Tu
     aras de ton corps hontage; 
- Et
     se tu ne fusses message, 
- La
     teste en l' eure te coppasse 
- Ici
     endroit en ceste place. 
- Va
     t' en de ci. 
- DEUXIESME
     BARON.         Chier sire, la vostre
     merci! 
- Je
     m' en vois donc sanz plus ci estre. 
- Biau
     sire Diex, pére celestre, 
- En
     grant peril me sui bien mis 
- Quant
     je m' ay en telx ennemis 
- Osé
     embatre. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, alons men
     sanz debatre 
- Contre
     mon ami que la voy 
- Venir:
     si sarons se pour moy 
- Rien
     fait ara. 
- TROISIESME
     BARON.         Alons: au moins il
     nous dira 
- Conment
     il s' est entre eulx prouvé, 
- Et
     ce qu' il a en eulz trouvé 
- Et
     leur convine. 
- LE
     ROY.         Celle qui des cieulx est
     roine, 
- Mon
     ami, vous doint hui bon jour. 
- Pour
     Dieu, dites moy sanz sejour: 
- Pourray
     j' en mon royaume entrer 
- Paisiblement,
     sans contrester, 
- Ou
     s' a mes filz aray meslée? 
- Je
     vous pri ne m' en soit celée 
- La
     verité. 
- DEUXIESME
     BARON.         Chier sires, par la
     trinité, 
- Onques
     mais, dire le vous vueil, 
- Ne
     trouvai gens ou tant d' orgueil 
- Eust
     desmesuréement; 
- Et
     si ne croy pas nullement 
- Qu'
     entre eulx et vous paix se puist faire, 
- Tant
     sont gens d' orgueilleux affaire; 
- A
     bien po qu' il ne m' ont du corps 
- Fait
     honnir; et si vous recors 
- Qu'
     ilz ont si grant ost assemblé 
- Que
     pour voir ne m' a pas semblé 
- Ne
     ne me semble pas encore 
- Que
     pour aide qu' aiez ore 
- Vous
     puissiez a eulx contrester, 
- Quant
     ce venra au fort traicter, 
- Que
     sur vous ne chiée la perte, 
- Se
     Dieu n' i fait miracle apperte; 
- Ja n' en doubtez. 
- LE
     ROY.         Biaux seigneurs, un po
     m' escoutez: 
- Je
     voy bien que nostre secours, 
- Nostre
     aide et nostre recours 
- N'
     est fors qu' en la main Dieu, c' est voir, 
- Qui
     est, ce devez vous savoir, 
- Fontaine
     de toute droiture, 
- Et
     tout puissant de sa nature. 
- Or
     est il en telle maniére: 
- Nostre
     querelle est droituriére, 
- Mettons
     la du tout en sa main, 
- Et
     seur me tien et certain, 
- Puis
     qu' il est tout puissant et fort 
- Et
     qu' a nul ne fist onques tort, 
- Qu'
     il nous en donrra nostre droit, 
- Si
     qu' alons les tresci endroit, 
- Seurement
     tost assaillir, 
- Et
     vous verrez que, sanz faillir, 
- Diex
     tellement les abatra, 
- Qui
     avec nous se combatra, 
- Que
     de touz poins vaincuz seront 
- Et
     fussent plus gent qu' il ne sont; 
- Ce
     n' est pas doubte. 
- QUATRIESME
     BARON.       Sire, vostre voulenté
     toute 
- Ferons,
     nous en sommes d' accort; 
- Sachiez
     pour vie ne pour mort 
- Ne
     vous lairons. 
- LE
     ROY.         Sa, tandis qu' armer
     nous irons, 
- Lievin,
     a Bautheuch t' en iras 
- La
     royne, et si li diras 
- Que
     faire me vueille secours 
- De
     quanqu' elle pourra le cours, 
- Et
     qu' a li je me reconmans 
- Tant
     come je puis, et li mans 
- Qu'
     a Dieu de cuer prie et recorde 
- Que,
     par sa grant misericorde, 
- Entre
     les enfans et moy pére 
- Juge
     tellement qu' il appére 
- La
     querelle estre si partie 
- Que
     de l' une et l' autre partie 
- Soit
     le prouffit. 
- LIEVIN.
              Sire, par celui qui me fit, 
- Sachiez
     d' errer ne fineray 
- Jusqu'
     a tant qu' a elle seray. 
- Je
     m' en vois tout droit ce sentier: 
- Il
     m' est trop bien d' errer mestier. 
- Or
     ay je tant fait, la Dieu
     grace, 
- Que
     la royne voy en face; 
- Saluer
     la vois de plain sault. 
- Ma
     chiére dame, Dieu vou sault 
- Et
     vous doint joie. 
- BAUTHEUCH.
               Lievin, amis, pour Dieu que
     j' oie 
- Que
     fait mon chier seigneur le roy: 
- Ara
     il de paiz nul arroy 
- Vers
     ses enfants? 
- LIEVIN.
              Nanil, dont il a grant
     offens; 
- Il
     sont de voulenté trop fiére. 
- Si
     vous mande en ceste maniére 
- Que
     de tout ce que vous pourrez 
- Avoir
     de gens le secourez, 
- Et
     sur tout especialment 
- Que
     Dieu priez devotement 
- Que,
     par sa bonté pure et fine, 
- Tellement
     leur querelle affine 
- Et
     attrempe conme vray juge, 
- Que
     chascune partie y juge 
- Prouffit
     avoir. 
- BAUTHEUCH.
               Amis, j' en feray mon
     devoir 
- En
     l' eure; plus ne m' en parlez. 
- Genais,
     mon chier ami, alez 
- A
     touz mes amis sanz detri, 
- Et
     leur dites que je leur pri, 
- Sur
     quanqu' il ont a moy d' amour, 
- Qu'
     a mon seigneur sanz nul demour 
- Voisent
     aidier. 
- GENAIS.
            Chiére dame, par saint Didier,
     
- Tresvoulentiers.
     
- BAUTHEUCH.
               Or tost donques;
     endemantiers 
- Je
     m' en vois en mon oratoire. 
- Mére
     Dieu, royne de gloire, 
- Qui
     les desvoiez ravoiez, 
- Le
     roy mon seigneur avoiez 
- Contre
     ses enfans, tellement 
- Qu'
     il ne le puissent nullement 
- Grever
     ny en biens, ny en corps. 
- Et
     vous, doulx Diex misericors, 
- Aux
     enfans donnez congnoissance 
- De
     leur meffait et repentance, 
- Si
     qu' il ne perdent pas les ames, 
- Mais
     qu' ilz desservent estre dames 
- Et
     roynes en paradis. 
- Bailliez
     ça mes heures; tandis 
- Qu'
     a loisir sui ci, les diray; 
- De
     ci endroit ne partiray 
- Mie
     si tost. 
- LA DAMOISELLE.    Je
     les vous bailleray tantost, 
- Dame:
     tenez. 
- DIEU.
      Avecques moy, mére, venez, 
- Jehan,
     et vous anges, or sus; 
- Je
     vueil aler jusques la jus. 
- Sus,
     puis qu' estes a voie mis. 
- Or
     avant: chantez, mes amis, 
- En
     alant la. 
- GABRIEL.
          Nous ferons ce qui vous plaira. 
- Or
     sus, disons sanz attente: 
- RONDEL.
           Vraiz Diex, moult est
     excellente 
- Vostre
     bonté souveraine 
- Et
     de grant charité plaine; 
- Car
     vostre grace presente 
- A
     toute personne humaine; 
- Vraix
     Diex, moult est excellente 
- Vostre
     bonté souveraine, 
- Puis
     qu' elle a cuer et entente, 
- Et
     qu' a ce desir l' amaine 
- Que
     de vous servir se paine, 
- Vraix
     Diex, moult est excellente 
- Vostre
     bonté souveraine; 
- Et
     de grant charité plaine. 
- DIEU.
      Bautheuch, soies toute certaine 
- Que
     ta priére ay receu 
- En
     gré, pour ce que j' ay veu 
- Que
     des ames le sauvement 
- Requiers,
     non pas le dampnement. 
- Ton
     desir te sera ampli 
- Assez
     briefment et acompli: 
- Tant
     te di ceulx qui ont meffait 
- Fault
     qu' ilz soient pugniz de fait 
- En
     ce siécle ou en l' autre, lors 
- Qu'
     en terre porriront les corps, 
- Ce
     n' est pas doubte. 
- NOSTRE
     DAME.       Pour ce que t' esperance
     toute 
- As
     mis en mon filz et en moy 
- Venons
     nous ci, Bautheuch, pour toy 
- Reconforter.
     
- DIEU.
      Mére, et vous touz, sanz deporter 
- Ralons
     nous ent. 
- MICHIEL.
           Vraix Diex, vostre conmandement
     
- De
     cuer ferons. 
- GABRIEL.
          Voire, Michiel, et pardirons 
- Nostre
     rondel a voiz gente. 
- RONDEL.
           Puis qu' elle a cuer et
     entente, 
- Et
     qu' a ce desir la maine 
- Que
     de vous servir se paine; 
- Vraix
     Diex, moult est excellente 
- Vostre
     bonté souveraine 
- Et
     de grant charité plaine. 
- BAUTHEUCH.
               Mére Dieu, de pitié
     fontaine, 
- Tant
     com je puis je vous mercy 
- De
     ce que m' estes venu cy 
- Donner
     confort; c' est bien raison. 
- Damoiselle,
     huimais en maison 
- Nous
     en ralons. 
- LA DAMOISELLE.    Soit,
     dame, que grant piéce avons 
- Ici
     esté. 
- L'
     ESPIE AU FILZ.     Mes seigneurs, a
     la verité, 
- Clodoveus
     tant conme il peut 
- De
     venir contre vous s' esmeut 
- Pour
     faire guerre. 
- L'
     AINSNé.     Avant, seigneurs, avant
     bonne erre! 
- N'
     attendons pas qu' il viengne ci: 
- Alons
     men contre eulx, car aussi 
- En
     avons nous grant avantage; 
- Il
     sont gens debrisez et d' aage, 
- Et
     nous touz frès et jonnes hommes, 
- Et
     plus de cinq contre deux sommes; 
- Si
     ne les devons point doubter. 
- Alons
     les du tout debouter 
- Et
     mettre a fin. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, je vous pri
     de cuer fin, 
- Assaillons
     tost noz ennemis, 
- Puis
     qu' il se sont en place mis 
- Pour
     nous combatre. 
- DEUXIESME
     SODOIER.      Vieillars, de vous ici
     embatre 
- Faites
     que folz et oultrageux: 
- Trop
     plus fors et plus courageux 
- Sommes
     que vous. 
- LE
     ROY.         Voire, si vous mettrons
     nous touz 
- Bientost
     a merci, n' en doubtez. 
- Mes
     amis, en eulx vous boutez, 
- Ferez
     et d' estoc et de taille; 
- Certes
     vous y morrez, merdaille, 
- Touz
     a ce jour. 
- TROISIESME
     SODOIER.     Ne puis ci plus faire
     sejour, 
- Se
     je ne vueil perdre la vie. 
- De
     moy sauver ay grant envie: 
- Je
     m' en fuiray. 
- QUATRIESME
     SODOIER.   Marie! plus ne demourray 
- En
     cest estour. 
- CINQUIESME
     SODOIER.    Prenons touz de fouir le
     tour: 
- C'
     est le meilleur. 
- PREMIER
     BARON.   Rendez vous, rendez, s' a
     douleur 
- Ne
     voulez morir et a honte; 
- D'
     occire vous ne feray conte 
- Tout
     maintenant. 
- L'
     AINSNé.     Je me rens, soiez coy
     tenant: 
- Vezci
     m' espée. 
- DEUXIESME
     BARON.         Et vous, sire, en
     ceste meslée 
- Voulez
     morir? 
- DEUXIESME
     FILZ.   Nanil, sire, mais vueil tenir
     
- La
     voie que mon frére tient. 
- Pour
     ma vie, puis qu' a ce vient 
- Je
     me rens pris. 
- PREMIER
     BARON.   Sire, pour nostre honneur et
     pris 
- Garder,
     plus ci ne nous tenons, 
- Mais
     au roy touz deux les menons 
- Qui
     la se siet. 
- DEUXIESME
     BARON.         Par foy, sire, il me
     plaist et siet 
- Et
     me semble que dites bien: 
- Prenez
     le vostre et je le mien; 
- Si
     en alons. 
- PREMIER
     BARON.   Il faut que nous leur
     avalons, 
- Mais
     ostons les bacins des chiefs: 
- Ilz
     en seront mains empeschiez 
- Et
     miex veuz en plaine face. 
- C'
     est fait; or sus, sanz plus d' espace, 
- D'
     aler au roy ne nous tenons. 
- Sire,
     voz filz vous amenons 
- Com
     prisonniers. 
- LE
     ROY.         Certes pour joiaux ou
     deniers, 
- Seigneurs,
     que vous me donnissiez, 
- Mon
     cuer tant lié ne feissiez 
- Conme
     de ce que les voy pris. 
- Avant!
     pour ce qu' il ont mespris, 
- Liez
     les ci et acouplez, 
- Qu'
     estre ne puissent descouplez 
- En
     nulle fin. 
- QUATRIESME
     BARON.       Vostre voulenté de cuer
     fin, 
- Sire,
     ferons. 
- PREMIER
     BARON.   C' est fait; maishui ne
     doubterons 
- Qu'
     a deffence se puissent mettre 
- Ne
     que l' un sanz l' autre puisse estre; 
- Sire,
     esgardez. 
- LE
     ROY.         Mes amis, ci plus ne
     tardez; 
- Alez
     tantost a la royne 
- Dire
     et conter nostre convine, 
- Et
     qu' en son cuer joie demaine, 
- Que
     ses filz prisonniers amaine 
- Liez
     bien fort. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Sire, nous ferons
     sanz deport 
- Vostre
     voloir, c' est de raison. 
- Alons
     men sanz arrestoison 
- Devers
     ma dame. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Alons; grant joie ara,
     par m' ame, 
- Quant
     ces nouvelles li dirons. 
- Diex!
     com ja bien venuz serons 
- En
     sa maison! 
- PREMIER
     CHEVALIER.       N' y a il pas bien
     achoison? 
- Si
     a, voir; nul n' en doit doubter. 
- Dame,
     vueillez nous escouter: 
- Le
     roy par nous deux vous salue, 
- Si
     vous mande par sa venue 
- Vostre
     cuer soit de joie espris; 
- Il
     amaine ses deux filz pris, 
- Bien
     fort liez. 
- BAUTHEUCH.
               De ces nouvelles est si
     liez 
- Mon
     cuer que de joie s' envoise; 
- Ne
     me tenroit nul que ne voise 
- Encontre
     lui tout maintenant. 
- Arrester
     (je le voy venant) 
- Yci
     me fault. 
- LE
     ROY.         De joie et de pitié me
     fault 
- Le
     cuer, Bautheuch, pour vostre amour. <Icy est un po sanz parler.>
- Sus,
     sus, baisiez me sanz demour. 
- Vous
     soiez la tresbien trouvée! 
- Conment
     vous estes vous prouvée 
- ça
     en arriére? 
- BAUTHEUCH.
               Ceci mettons tout en
     derriére; 
- Mais
     conment vous est, mon seigneur? 
- Onques
     mais n' oy joie greigneur 
- Que
     j' ay de ce que sain vous voy. 
- Seigneurs,
     bien viengne ce conroy. 
- Or
     tost, ci plus ne demourrons: 
- En
     nostre hostel nous en irons 
- Sans
     plus ci estre. 
- LE
     ROY.         Dame, alons, que par
     saint Sevestre 
- J'
     ay grant desir que je m' y voie. 
- Pour
     monstrer aus autres la voye 
- Devant iray.
     
- BAUTHEUCH.           Et je de près vous
     suiveray, 
- Mon
     seigneur chier. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, sanz vous
     gaires preschier, 
- Conseil
     vous requier de droiture. 
- Il
     est dit en sainte escripture: 
- "Filz
     des hommes, a droit jugiez," 
- C'
     est a dire, les maux vengiez. 
- Je
     vous demande jugement 
- De
     ces deux ci, qui si griément 
- Ont
     meffait contre ma personne. 
- Conseilliez
     moy que raison donne 
- Qu'
     en doie faire. 
- DEUXIESME
     BARON.         Sire, il fault bien
     sur mains d' affaire 
- Avoir
     conseil. 
- LE
     ROY.         Alez a conseil, je le
     vueil, 
- Touz
     ensemble, je vous em pri, 
- Et
     me rapportez sanz detri 
- Ce
     qu' arez fait. 
- QUATRIESME
     BARON.       Seigneurs, vezci un trop
     grant fait, 
- De
     dire que juges soions, 
- Ne
     que jugement asseons 
- Sur
     noz propres seigneurs: c' est chose 
- Qu'
     a faire conseillier je n' ose, 
- Ne
     ne consens. 
- PREMIER
     BARON.   A vostre dit, sire, m'
     assens: 
- Folz
     est et de senz trop ligier 
- Et
     presumptueux, qui jugier 
- Son
     seigneur ose. 
- TROISIESME
     BARON.         Il n' i a ci donc qu'
     une chose: 
- Soions
     trestouz de cest acort, 
- Et
     faire en alons le recort 
- Au
     roy ensemble. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       C' est le meilleur,
     ci com me semble; 
- Alons
     a li. 
- TROISIESME
     BARON.         Sire, je vous di con
     celui 
- Qui
     le plus fol est de nous touz: 
- N'
     y a nul qui soit si estouz 
- Qu'
     il s' ose ne vueille entremettre 
- De
     jugement sur voz filz mettre, 
- Qui
     sont estraiz de sanc royal. 
- Qui
     le feroit, il feroit mal: 
- Ce
     sont noz seigneurs par droiture, 
- Et
     que subjet se desnature 
- Tant
     que jugement doie rendre 
- Contre
     son seigneur, ou emprendre 
- A
     ce faire, il ne li loit point, 
- Si
     que, sire, quant a ce point, 
- Nul
     n' en puet jugier bonnement 
- Que
     ma dame et vous seulement, 
- A
     voir tenir. 
- BAUTHEUCH.
               Il convient les meffaiz
     pugnir, 
- Biaux
     seigneurs, ce dit saint Thiécle, 
- En
     cestui ou en l' autre siécle: 
- Et
     les paines de par dela 
- Sont
     trop plus griefs que ceulx de ça. 
- Je
     vueil miex que mes enfans facent 
- Penitance,
     par quoy effacent 
- Leurs
     meffaiz en ce monde ci 
- Qu'
     en l' autre. Si vous dy ainsi, 
- Pour
     chastier les filz desroys [l. des roys] 
- A
     venir, que plus telx des roys [l. desroys] 
- Contre
     pére et mére ne facent, 
- Ne
     tel orgueil en eulx n' embracent, 
- Je
     mesmes ceulz ci jugeray 
- Ainsi
     conme je vous diray: 
- Pour
     ce qu' il ont volu tenir 
- Le
     regne a force, souvenir 
- M'
     en doit bien, contre pére et mére, 
- Et
     qu' il reniérent leur pére, 
- Oians
     touz, je dy qu' a ce viengnent 
- Qu'
     eritage jamais ne tiengnent; 
- Après,
     pour ce qu' armez se sont 
- Contre
     leur pére, et fait li ont 
- Guerre,
     et li mis en grans descors, 
- La
     force et la vertu des corps 
- Perdent
     tost sanz arrestoison, 
- Et
     je juge que c' est raison 
- Et
     m' en acquitte. 
- LE
     ROY.         Vous n' en serez mie
     desdite, 
- Dame,
     par Dieu qui fist la terre. 
- Or
     sus, vous deux, alez me querre 
- L'
     excecuteur de ma justice; 
- Devant
     moy vueil qu' il les justice 
- Si
     com dit est. 
- PREMIER
     SERGENT.           A vostre voloir
     sommes prest, 
- Chier
     sire, vous l' arez en l' eure. 
- Je
     scé trop bien ou il demeure: 
- Alons
     par ci. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      Se le savez, si fas j'
     aussi. 
- Egar!
     je le voy la aler: 
- Il
     le nous convient appeller. 
- Jehan!
     Jehan! 
- L'
     EXECUTEUR.        M' appellez vous,
     seigneurs? ouan 
- M'
     ont par plusieurs foiz appellé 
- Qui
     m' ont moqué et rigolé. 
- Que
     voulez vous? 
- PREMIER
     SERGENT.           Le roy si vous
     mande, ami doulx, 
- Que
     veigniez a li sanz eslongne: 
- Il
     fault que li faciez besongne 
- Qu'
     il vous dira. 
- L'
     EXECUTEUR.        Je feray ce qui lui
     plaira 
- Tost
     sanz delay. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      Tant quis l' avons qu'
     amené l' ay, 
- Chier
     sire; vez le ci en place. 
- Dites
     li que voulez qu' il face: 
- Il
     sera fait. 
- LE
     ROY.         A ces deux ci, pour leur
     meffait, 
- Vueil
     que d' un fer chaut te deduises 
- Si
     que touz les jarraiz leur cuises, 
- Afin
     que la force des corps 
- Perdent
     du tout, c' est mes accors; 
- Et
     se ne t' i veulx assentir, 
- Ci
     te feray sanz alentir 
- Coper
     le chief. 
- L'
     EXECUTEUR.        Elas! c' est pitiez
     et meschief, 
- Seigneurs,
     qu' estes ainsi perduz. 
- Or
     n' aiez pas cuers esperduz, 
- Mais
     vous vueilliez hardiz offrir 
- A
     ce c' on vous fera souffrir 
- En
     pacience. 
- LE
     ROY.         Sanz faire plus longue
     loquence, 
- Delivre
     toy. 
- L'
     EXECUTEUR.        Sire, je vois
     querre de quoy. 
- Je
     croy que tost sui revenuz. 
- Il
     convient que soient tenuz: 
- Seigneurs,
     cestui ci embracez 
- Vous
     deux, fort, et ne le laissez. 
- Sa,
     ces jambes me fault estendre, 
- Et
     les jambes derriére fendre. 
- Tenez
     bien ce que vous tenez, 
- Car
     assez tost con forcenez 
- Le
     verrez estre. 
- PREMIER
     SERGENT.           De ce ne vous
     doubtez, non, maistre: 
- Faites
     touzjours. 
- L'
     AINSNé.     Haro! Diex, haro! a touz
     jours 
- Sui
     perduz. Ha! mon treschier pére, 
- Merci
     vous requier, pour saint Pére: 
- Faites
     moy grace. 
- L'
     EXECUTEUR.        Desliez le sanz
     plus d' espace, 
- Seigneurs,
     et le laissiez tout coy: 
- Jamais
     n' ara force de quoy 
- Il
     face de son corps biau fait. 
- Avant:
     aussi come avez fait 
- L'
     autre, cestui vous fault tenir, 
- Puis
     qu' a ce li convient venir; 
- Delivrez
     vous. 
- DEUXIESME
     SERGENT.      Or ça! ne tenra pas en
     nous: 
- Faites
     besoingne. 
- L'
     EXECUTEUR.        Si vueil je faire
     sanz eslongne; 
- Puis
     qu' au premier failli n' ay pas, 
- Le
     second vueil ysnel le pas 
- Excecuter.
     
- DEUXIESME
     FILZ.   Las! las! dire puis sanz
     doubter 
- Qu'
     a touz jours mais sui meshaignié. 
- Ha!
     frére, n' avons rien gaingnié 
- D'
     avoir guerroié nostre pére; 
- Chascun
     de nous deux le compére 
- Trop
     chiérement. 
- L'
     AINSNé.     C' est voir, biau frére,
     vraiement 
- Chier
     l' achetons. 
- LE
     ROY.         Alons men, ileuc les
     laissons: 
- A
     la sole pas ne courront; 
- Je
     sui certain qu' il ne pourront 
- D'
     ilec mouvoir. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Je croy bien que vous
     dites voir, 
- Sire,
     sanz faille. 
- LE
     ROY.         Tout avant euvre il
     fault que j' aille 
- Esbatre
     un petit la derriére. 
- Quant
     nous revenrons ci arriére, 
- Nous
     dinerons. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Frére, dès or mais que
     ferons, 
- Ne
     vous ne moy? 
- L'
     AINSNé.     Je ne sçay, frére, en
     bonne foy; 
- Je
     ne voi point, au mien cuidier, 
- Que
     ja mais nous puissions aidier, 
- Et
     vraiement je me recors 
- Ce
     qu' avons la vertu des corps 
- Perdu,
     et sommes si servi 
- Que
     nous l' avons bien desservi; 
- Si
     lo que nous nous amendons 
- Envers
     Dieu, et li demandons 
- De
     noz pechiez remission, 
- Ne
     ne soit nostre entencion 
- Fors
     de li telement servir 
- Que
     s' amour puissons desservir; 
- Je
     n' i voy miex. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Ne moy; si come il est vrai
     Dieux 
- Et
     des pecheurs vray recours, 
- Face
     il a noz ames secours! 
- Mon
     cuer li doing pour touz jours mais; 
- Or
     ne vueille que face mais 
- Riens
     qu' a son gré. 
- LE
     ROY.         Seigneurs, il me fault
     de secré 
- Aler
     parler a la royne; 
- Pensez
     que chascun tost chemine; 
- Alons
     par ci. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Frére, nostre pére vient ci; 
- Que
     li dirons? 
- L'
     AINSNé.     Frére, nous li
     enclinerons 
- Et
     chiefs et corps. 
- LE
     ROY.         Vueilliez entendre a mes
     recors, 
- Bautheuch,
     et y bien pourveoir; 
- De
     noz enfans conment veoir 
- Pourrons
     dès or mais l' impotence, 
- Ou
     sont mis? et après je pense 
- Se
     hors de nous les envoions 
- Et
     que jamais ne les veons, 
- Conment
     pourrons après durer 
- Ne
     le souffrir ny endurer? 
- Dites
     le moy. 
- BAUTHEUCH.
               Ha! mon treschier seigneur,
     bien voy 
- Qu'
     amour et pitié naturelle 
- Vous
     fait dire parole telle. 
- Benoit
     soit Diex qui rachaté 
- A
     son peuple, et par sa bonté 
- A
     noz enfans d' orgueil desmis 
- Et
     en telle humilité mis. 
- Or
     vous confortez bonnement, 
- Et
     si sachiez certainement 
- Que
     briefment Dieu nous monsterra, 
- Et
     n' en doubtez, ce qu' il voulra 
- Que
     d' eulx soit fait. 
- LE
     ROY.         Sachiez que grant pitié
     m' ont fait 
- Et
     font encore. 
- BAUTHEUCH.
               Ainsi les fault laissier
     encore 
- Pour
     un petit. 
- LE
     ROY.         Dame, j' ay trop grant
     apetit 
- D'
     un po dormir. 
- BAUTHEUCH.
               Sire, venez vous ci jesir, 
- Puis
     que vous voulez sommeillier; 
- Je
     vous venray bien esveillier 
- A
     heure et temps. 
- LE
     ROY.         C' est bien dit, et je
     m' y atens 
- Que
     m' esveilliez. 
- BAUTHEUCH.
               Ambroise, avecques moy
     veilliez 
- Venir,
     or tost, sanz demourer: 
- Encore
     vueil j' aler orer 
- Puis
     qu' ay espace. 
- LA DAMOISELLE.    Dame,
     ne doubtez que ne face 
- Vostre
     voulenté; preste sui; 
- Alez
     ou vous plaist, je vous sui 
- Tost
     et bonne erre. 
- BAUTHEUCH.
               Tresdoulx Diex, je vous
     vieng requerre 
- Grace,
     et d' humble cuer mercier, 
- Et
     vostre mére gracier, 
- Qui
     touz jours m' avez adressié 
- Et
     mes priéres exsaussié; 
- Pour
     c' encores, sire, vous pri 
- Que
     me demonstrez sanz detri 
- Que
     de noz enfans nous façons, 
- S'
     avec nous estre les laissons, 
- Ou
     se de nous les mettons hors. 
- Pére
     doulx et misericors, 
- Ce
     qui vous plait qui en soit fait 
- Par
     aucun signe ou aucun fait 
- Savoir
     me faites. 
- DIEU.
      Michiel, a descendre t' affaittes, 
- Et
     toy, Gabriel, jus de ci, 
- Et
     vous, mére, et Jehan aussi: 
- Touz
     descendons. 
- NOSTRE
     DAME.       Jus sommes; or vous
     demandons 
- Que
     nous ferons. 
- DIEU.
      A Bautheuch pour elle en irons 
- D'
     une chose faire enorter. 
- Chantez,
     vous trois, sanz deporter 
- En
     y alant. 
- GABRIEL.
          Pour joie estre renouvellant 
- Disons
     ce rondel, bien me semble. 
- RONDEL.
           Par amer et servir ensemble 
- L'
     umble vierge mére et son filz 
- Ne
     peut homs estre desconfiz; 
- Mais
     en soy si grans biens assemble, 
- En
     la vertu du crucefiz, 
- Par
     amer et servir ensemble 
- L'
     umble vierge mére et son filz. 
- DIEU.
      Tu m' as demandé de tes filz, 
- Bautheuch,
     conment en ouverras. 
- Je
     te diray que tu feras: 
- Tu
     les pourverras d' un batel 
- Qui
     soit pour eulx et bon et bel, 
- Et
     puis les feras dedanz mettre 
- Et
     un vallet avec eulz estre 
- Sanz
     plus, qui les gouvernera. 
- Et
     en ce batel mis ara 
- Vivres
     pour leurs neccessitez. 
- Quant
     ens seront ainsi boutez, 
- N'
     aient gouvernail n' aviron, 
- Mais
     faites bien tant environ 
- Le
     batel que l' iaue le porte, 
- Et
     Diex, qui les siens reconforte, 
- D'
     eulx, si com bon lui semblera, 
- A
     leur prouffit ordenera: 
- N'
     en doubtez point. 
- NOSTRE
     DAME.       Bautheuch, or retien bien
     ce point. 
- Anges,
     plus yci ne ceons, 
- En
     paradis nous en alons: 
- Passez
     devant. 
- MICHIEL.
           Dame, voulentiers; or avant, 
- Gabriel,
     chantons touz ensemble: 
- RONDEL.
           Qu' en esperit ange ressamble, 
- De
     grace et de gloire confis, 
- Et
     pour ç', umains, soiez touz fis 
- Par
     amer et servir ensemble 
- L'
     umble vierge mére et son filz 
- Ne
     peut homs estre desconfiz. 
- BAUTHEUCH.
               Ha! sire, qui onques ne fis
     
- Chose
     qui ne fust pour le miex, 
- De
     cuer, de mains, de bouche et d' iex 
- Te
     glorifi: c' est bien droiture, 
- Quant
     a ta povre creature 
- As
     revellé, par ton plaisir, 
- Ce
     que tant avoie en desir 
- De
     savoir; sire, grans merciz! 
- Alons
     men, j' ay assez ci siz. <Yci vient et parle a ses filz.>
- Enfans,
     conme de verité, 
- Diex
     est a ceulx de grant bonté 
- Qui
     de droit cuer sont envers li, 
- Vous
     savez bien, n' y a celi, 
- Qu'
     entre les gens Diex sagement 
- Juge
     touzjours et droitement; 
- Veez
     qu' il a amesuré 
- Le
     grant orgueil desmesuré 
- Qu'
     aviez pris contre pére et mére; 
- Sachiez
     que ceste paine amére 
- Qu'
     avez eu par jugement 
- Il
     ne vous a pas seulement 
- Donné
     par mal, com mal prouvez, 
- Mais
     pour ce que soiez sauvez; 
- Si
     que ne vous desconfortez, 
- Mais
     en celui vous confortez 
- Qui
     pour sauver les pecheurs vint 
- En
     ce monde, quant il devint 
- Vray
     homme humain. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Ha! mére, estendez vostre
     main 
- Et
     a baisier la me donnez, 
- Et
     mon meffait me pardonnez 
- Et
     a mon frére que vezci; 
- Humblement
     vous crions merci, 
- Plourans
     des yex. 
- L'
     AINSNé.     Ha! loez soiez, sire
     Diex, 
- Qui
     touz jours orgueil abaissiez, 
- Et
     qui les humbles essaussiez, 
- Qui
     des povres l' alegement 
- Et
     des febles l' enforcement 
- Et
     des creans l' amour certaine 
- Estes,
     sire Diex, et fontaine 
- De
     misericorde parfaitte. 
- A
     toy loer mon cuer s' afaitte, 
- Sire,
     en cest estat le teigniez, 
- Quant
     par celle vous nous deigniez 
- Conforter,
     qui, a droit garder, 
- Ne
     nous deust vifz regarder. 
- Certes
     en moy mesmes recors 
- Que
     pour ce la vertu des corps 
- Nous
     avez tolu, sire Diex, 
- Que
     noz ames vous puissent miex 
- Servir
     et plus parfaitement. 
- Doulce
     mére, en Dieu seulement 
- Avecques
     nous vous renvoisez; 
- Car
     miex humbles et mesaisiez 
- Nous
     vault aler en paradis, 
- Que
     sains, orgueilleux, a touz diz, 
- En
     enfer estre tourmentez; 
- Si
     que, dame, ne lamentez 
- Plus
     pour nous, non. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Il dit bien, et pour le Dieu
     nom 
- Nostre
     pére en telle maniére 
- Depriez
     qu' aucun lieu nous quiére 
- Religieux
     ou soions mis, 
- Loing
     de touz noz charnelz amis, 
- Ou
     faire puissons penitance, 
- Qu'
     a noz ames soit alejance 
- De
     noz pechiez. 
- BAUTHEUCH.
               Mes enfans, plus ne m' en
     preschiez, 
- Mais
     en Dieu vous reconfortez; 
- Et
     l' un l' autre a bien enortez, 
- Et
     soiez devoz sanz contens; 
- Que
     sachiez vous sarez par temps 
- Ce
     dont moult devez estre lié, 
- Que
     Diex vous a appareillié. 
- A
     vostre pére m' en iray, 
- Vostre
     requeste li diray. 
- A
     Dieu! et ne vous esmaiez. 
- Treschier
     sire, or vous appaiez 
- De
     voz filz jadis pervertiz, 
- Car
     Dieu les a si convertiz 
- Qu'
     il ne veulent fors c' on leur livre 
- Un
     lieu devot ou puissent vivre 
- Leur
     temps religieusement, 
- Et
     Dieu servir devotement; 
- Plus
     ne demandent. 
- LE
     ROY.         Ce vient de Dieu qu'
     ainsi s' amendent, 
- Dame,
     et de sa misericorde; 
- Pour
     ç' a leur requeste m' acorde. 
- Or,
     regardons lieu, sanz attendre, 
- Convenable
     ou il puissent rendre 
- A
     Dieu ce que voué li ont; 
- Puis
     que donnez a li se sont, 
- Il
     l' esconvient. 
- BAUTHEUCH.
               A nous, sire, pas n'
     appartient 
- D'
     enquerre quel part est ce lieu, 
- Car
     j' espére qu' il est de Dieu 
- Tout
     ordené et pourveu, 
- Puis
     qu' a ce les a esmeu. 
- Je
     vous diray que nous ferons: 
- En
     Saine une nef prenderons 
- Ou
     il seront touz deux mis ens; 
- Et
     avec eulx ara dedanz 
- Un
     vallet qui les servira. 
- Des
     robes pour eulx y ara, 
- Et
     vitaille aussi a planté, 
- Et
     quant tout arons la planté, 
- Aviron
     ne perches n' aront, 
- Mais
     aval l' iaue s' en yront 
- La
     ou Diex les vouldra mener; 
- Quant
     les ara fait assener 
- A
     tel lieu come il li plaira, 
- Le
     vallet le nous revenra 
- Faire
     savoir. 
- LE
     ROY.         Sainte femme, je tien de
     voir 
- De
     toy ne vient pas ce conseil, 
- Mais
     de Dieu, et pour ce je vueil 
- Qu'
     a ton plain pouoir en ordaines, 
- Et
     que les enfans tu demaines 
- Ainsi
     com bon te semblera; 
- Car
     je tien qu' a leur preu sera 
- Ce
     qu' en feras. 
- BAUTHEUCH.
               Sire, je ne m' en faindray
     pas, 
- Puis
     qu' ainsi est que le voulez. 
- Genais,
     tantost vous en alez 
- A
     Saine une nef pour moy prendre; 
- Quant
     prise l' arez, sanz attendre 
- Revenez
     ci. 
- GENAIS.
            Dame, je feray sanz nul si 
- Vostre
     conmant; g' i vois tout droit. 
- Sire,
     ceste nef ci endroit 
- Est
     elle vostre? 
- LE
     MARINIER.          Pour quoy, sire
     (oil, elle est nostre), 
- Le
     demandez? 
- GENAIS.
            Afin que vous me la vendez. 
- Je
     vous di, et par amour fine, 
- Que
     je la pren pour la royne; 
- Mais
     seurement vous fiez: 
- Bien
     en serez satisfiez 
- Ains
     que l' enmaine. 
- LE
     MARINIER.          Quanque j' ay est
     en son demaine, 
- Sire,
     puis que c' est pour ma dame; 
- Et
     je me consens bien, par m' ame, 
- Que
     l' ait en gaigne. 
- GENAIS.
            Ne doubtez que du vostre
     prengne 
- Rien
     sanz paier; nanil non, sire. 
- Ne
     la mouvez, je li vois dire 
- Ce
     que j' ay fait. Dame, sanz doubte 
- Une
     nef neuve et bonne toute 
- Au
     port avez. 
- BAUTHEUCH.
               Genais, bien besongnier
     savez, 
- Quant
     voulez. Or faites, amis, 
- Que
     noz deux filz y soient mis, 
- Et
     vivres pour eulz et du vin, 
- Et
     me faites venir Quasin 
- Yci
     bonne erre. 
- GENAIS.
            Voulentiers: je le vous vois
     querre, 
- Et
     puis l' oultreplus faire yray 
- Quant
     envoié le vous aray. 
- Quasin,
     ma dame te demande: 
- Vaz
     a li, par moy le te mande; 
- Delivre
     toy. 
- QUASIN.
            Sire, g' i vois donc, par ma
     foy, 
- Ysnel
     le pas. 
- GENAIS.
            Pour Dieu ne vous desplaise
     pas, 
- Seigneurs,
     il me fault entremettre 
- De
     vous faire en un batel mettre 
- Qui
     en Saine est. 
- L'
     AINSNé.     Sire, il nous plest, et
     sommes prest 
- De
     le souffrir. 
- GENAIS.
            Sa, seigneurs, vueilliez vous
     offrir 
- A
     ces deux jusques la porter 
- Doulcement,
     et les deporter 
- Sanz
     leur mal faire. 
- UN
     ESCUIER QUI AIDE A PORTER L' UN DES FILZ.     Voulentiers
     nous le devons faire. 
- Or
     sus de la, sus, de par Dieu! 
- Sire,
     alez nous monstrer le lieu 
- Ou
     seront mis. 
- GENAIS.
            En ceste nef ci, mes amis, 
- Les
     asseez. 
- UN
     ESCUIER QUI AIDE A PORTER L' AUTRE FILZ.      Il
     vous sera fait. Or veez: 
- Sont
     il bien, sire? 
- GENAIS.
            Oil, seigneurs: grans merciz
     dire 
- En
     vueil a touz. 
- QUASIN.
            Chiére dame, je vien a vous. 
- Vostre
     aumosnier m' est venu querre; 
- S'
     il vous plaist, je vous vueil enquerre 
- Que
     me voulez. 
- BAUTHEUCH.
               Je vueil qu' avec mes filz
     alez 
- En
     l' aventure ou il iront. 
- Je
     ne scé s' il y fineront, 
- Mais
     n' aront que vous seulement; 
- Si
     que servez les bonnement, 
- Ainsi
     conme a eulx appartient. 
- Et
     toutesvoies s' il avient 
- Que
     Dieu par my l' iaue de Saine 
- A
     port de salut les amaine, 
- Que
     tantost le me veignés dire. 
- Alons
     veoir noz enfans, sire, 
- Et
     savoir conment partiront, 
- Ne
     se jamais il nous verront 
- Après
     ce jour. 
- LE
     ROY.         Alons, dame, alons sanz
     sejour. 
- Seigneurs,
     avec nous touz venez 
- Et
     compaignie nous tenez 
- Je
     vous em pri. 
- PREMIER
     CHEVALIER.       Sire, nous ferons
     sanz detri 
- Touz
     vos conmans. 
- BAUTHEUCH.
               Quasin, or tost: je vous
     conmans 
- A
     vous la mettre. 
- QUASIN.
            G' i vois: ou nom du roy
     celestre, 
- Mes
     seigneurs, avec vous iray, 
- Et
     de bon cuer vous serviray; 
- A
     vous m' ottroy tout a delivre; 
- Avec
     vous vueil morir et vivre, 
- G'
     y sui tenuz. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Amis, bien soiez vous venuz. 
- Ore
     au partir de nostre lieu, 
- Levons
     touz trois les mains a Dieu 
- Et
     cuers et yeux. 
- L'
     AINSNé.     Nous vous aourons, sire
     Diex, 
- Car
     voz voies sont equité, 
- Misericorde
     et verité, 
- Et
     vostre chemin et vostre erre, 
- Aussi
     bien en yaue qu' en terre, 
- C'
     est chose voire. 
- LE
     ROY.         Il s' en vont. Le dous
     roy de gloire, 
- Enfans,
     voz pechiez vous pardoint, 
- Et
     sa beneiçon vous doint, 
- Et
     je la moie. 
- DEUXIESME
     CHEVALIER.  Certes n' est nul qui
     doubter doie 
- Que
     de par Dieu ne soit ceste euvre, 
- Et
     que Nostre Seigneur n' y euvre 
- De
     sa puissance. 
- PREMIER
     BARON.   On n' en doit point avoir
     doubtance; 
- Conment
     pourroit c' estre autrement 
- Que
     ces enfans si liement 
- De
     leur propre lieu s' en alassent 
- Et
     pére et mére delaissassent? 
- Se
     Diex en ce n' ouvroit de fait, 
- Certes
     jamais ne seroit fait 
- N'
     en doubte nulz. 
- DEUXIESME
     BARON.         Aussi que sommes ci
     venuz, 
- Sire,
     raler nous en convient; 
- Nous
     muserons ici pour nient, 
- Puis
     qu' il s' en vont. 
- LE
     ROY.         Alons men: Dieu de la
     amont 
- Les
     vueille en pitié regarder 
- Et
     de vilaine mort garder 
- Par
     son plaisir. 
- L'
     ABBé.         Frére Adam, j' ay trop
     grant desir 
- D'
     aler sur la riviére esbatre. 
- Venez
     après moy, sanz debatre, 
- Et
     vous, frére Romain, aussi; 
- Ysnellement
     partons de cy, 
- Par
     amour fine. 
- DEUXIESME
     MOINE.          Sire, par sainte
     Katherine, 
- Tresvoulentiers.
     
- TROISIESME
     MOINE.         Or soit, et je feray
     le tiers, 
- Qui
     compagnie vous feray 
- Voulentiers,
     et aussi prendray 
- L'
     esbatement. 
- L'
     AINSNé.     Seigneurs, louons
     devotement 
- Dieu
     qui nous fait si biau deport, 
- Qu'
     amené nous a ci a port 
- De
     sauveté. 
- L'
     ABBé.         Seigneurs, Dieu vous
     croisse en bonté! 
- S'
     il vous plaist, je vous vueil enquerre 
- Dont
     estes nez, ne de quel terre 
- Et
     conment estes ci venuz 
- Sanz
     nage et sanz avirons nulz: 
- Trop
     m' en merveil. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Qui nous sommes dire vous
     vueil: 
- Biau
     pére, sachiez sanz doubtance 
- Nous
     sommes filz du roy de France. 
- Mais
     de ce sui moult esbahiz 
- Conment
     en si desert pais 
- Vous
     demourez. 
- L'
     ABBé.         Pour ce que Dieu miex
     aourez 
- Y
     est, et par devocion, 
- Que
     se faisions mension 
- Entre
     gens, sire. 
- L'
     AINSNé.     Pére, nostre estat vous
     vueil dire: 
- C'
     est voir que nous deux jounes hommes 
- Enfans
     du roy de France sommes, 
- Qui
     si orgueilleux devenismes 
- Qu'
     a tort guerroier le voulsismes 
- Et
     jetter de son regne hors, 
- Et
     en la guerre nous prist lors. 
- Or
     devez vous, sire, savoir, 
- De
     nous venjance voult avoir; 
- Mais
     nulz ne nous osoit jugier, 
- Quant
     nostre mére, pour purgier 
- Ce
     qu' avions envers eulx mespris, 
- Nous
     jugea, qui estions pris, 
- Que
     jamais ne tendrions terre; 
- Oultre,
     pour le fait de la guerre, 
- Que
     perdrions les vertuz des corps: 
- Si
     nous cuit on les jarrez lors; 
- Et
     après elle a ordené 
- Qu'
     en ce batel fumes mené, 
- Puis
     nous laissa, a brief parler, 
- Aval
     l' iaue de Saine aler 
- Sanz
     perche et sanz gouvernement, 
- Fors
     que de Dieu tant seulement, 
- Qui
     nous a saux amenez ci. 
- Sire,
     si vous requier merci, 
- Qu'
     a l' onneur Dieu premiérement, 
- Et
     au salut secondement 
- De
     noz ames vous nous veilliez 
- Adviser,
     et nous conseilliez 
- Que
     pourrons faire. 
- L'
     ABBé.         Vous en venrez en mon
     repaire; 
- Sa,
     frére Adam, avant venez; 
- Ce
     jouvencel ci amenez, 
- Soustenez
     li et braz et main 
- Entre
     vous et frére Romain. 
- Et
     vous, amis, de par dela 
- Amenez
     aussi celui la. 
- Ores,
     seigneurs, vezci mon lieu; 
- Esjoissiez
     vous touz en Dieu, 
- Et
     demourez avecques moy; 
- Et
     je vous dy en bonne foy 
- Qu'
     a ceulx qui Dieu aiment et doubtent, 
- Et
     qui hors du monde se boutent 
- Viennent
     touz biens. 
- DEUXIESME
     FILZ.   Nous ne demandons autre riens
     
- Que
     nous y mettre. 
- QUASIN.
            Seigneurs, puis que ci vous
     voy estre 
- Arrestez,
     a Paris iray 
- Et
     a la royne diray 
- Et
     au roy nouvelles de vous, 
- Et
     qu' estes ici. A Dieu touz! 
- Ne
     fineray tant qu' a eulz soie; 
- Il
     ne peut que brief ne les voie. 
- Vezci
     de leur hostel la court: 
- Droit
     a eulx vois, a brief mot court. 
- Chier
     sire, faites bonne chiére, 
- Et
     vous aussi, ma dame chiére; 
- Vos
     deuz enfans saluz vous mandent 
- Et
     a vous deux se reconmandent 
- Assez
     de foiz. 
- BAUTHEUCH.
               Dy me voir, foy que tu me
     doiz, 
- Quasin,
     ou les as tu laissié, 
- Ne
     quel part ont il adressié? 
- C'
     on le me die. 
- QUASIN.
            Ma chiére dame, en Normandie, 
- En
     un lieu sauvage et desert, 
- Sont
     avec l' abbé Phillebert, 
- Que
     nous d' aventure trouvasmes 
- Ainsi
     conme a terre arrivasmes, 
- Qui
     benignement les a pris, 
- Et
     si dottrinez et appris 
- Qu'
     il sont de sa religion; 
- Et
     sont en sa subjeccion 
- Moines
     devoz. 
- LE
     ROY.         Dame, sanz plus dire, je
     los 
- Que
     nous touz ensemble y alons, 
- Et
     qu' a l' abbé aussi parlons 
- Et
     enquerons de leur estat: 
- Alons
     men sanz plus de restat, 
- Je
     vous em pri. 
- BAUTHEUCH.
               Alons, sire, je m' y ottri;
     
- Seigneurs,
     venez touz, or avant, 
- Avec
     nous, Quasin, vas devant 
- Pour
     nous conduire. 
- QUASIN.
            Voulentiers, ce ne me peut
     nuire. 
- Dame,
     ne soiez esbahie: 
- Regardez,
     vezci l' abbaie 
- Ou
     voz filz sont. 
- LE
     ROY.         Je verray voulentiers
     qu' ils font, 
- Et
     si y venray bien souvent. 
- Dieu
     gart de mal tout ce convent, 
- Si
     face il nous! 
- L'
     ABBé.         Treschier sire, bien
     veigniez vous, 
- Et
     ma dame, et la compagnie 
- Que
     je ci voi acompagnie! 
- Vezci
     voz filz. 
- BAUTHEUCH.
               C' est voirs, abbes: deux
     foiz en fis 
- La
     portée neuf mois entiers. 
- Enfans,
     voulez vous voulentiers 
- Cy
     demourer? 
- L'
     AINSNé.     Pour Dieu servir et
     aourer, 
- Mére,
     ne demandons pas miex 
- Qu'
     estre ainsi; et loez soit Diex, 
- Quant
     il nous fait tel benefice 
- Qu'
     avoir nous deigne en son service 
- Cy
     appellez! 
- LE
     ROY.         Puis que ci demourer
     voulez 
- Et
     que Dieu de voz grans meffaiz, 
- Que
     vous savez bien qu' avez faiz, 
- Vous
     donne bonne repentance, 
- Et
     qu' il vous souffist, sanz doubtance, 
- Voulentiers
     vous y lairay estre. 
- Nient
     moins, dans abbes, pour cest estre 
- Acroistre,
     vous doing, c' est m' entente, 
- Dix
     mille livrées de rente; 
- Avec
     ce je vous abandonne 
- Mes
     bois, et du merrien vous donne 
- Tant,
     ce vous vueil bien affier, 
- Com
     vous pourrez ediffier 
- Et
     maisonner; et après ce, 
- Pour
     ce que trop ne vous empresse, 
- On
     dit qu' avez une chappelle 
- La
     derriére qui est moult belle; 
- Si
     vueil que vous m' i menez, sire, 
- Et
     qu' en alant la faciez dire 
- Par
     vos clers un chant bel et gent, 
- Pour
     resjoir moy et ma gent; 
- C'
     est ce que vueil. 
- L'
     ABBé.         Sire, je feray vostre
     vueil 
- De
     tout mon pouoir, n' en doubtez. 
- Avant,
     mes clers, avant: chantez 
- Appertement.
     <Et lors s' en vont le roy, la royne et touz les autres, et chante l'
     en devant eulz, et ainsi se fine le jeu. >
- Explicit.