1. Cy conmence un miracle de Nostre Dame de la fille
    d' un roy qui se parti d' avec son pére pour ce qu' il
    la vouloit espouser, et laissa habit de femme et
    se mainteint com chevalier et fu sodoier de l' empereur
    de Constantinoble et depuis fu sa femme.
    LE ROY.         Dame, s' a Jhesu Crist pleust
  2. Q' un enfant donné nous eust
  3. Depuis qu' assemblames ensemble,
  4. Mais qu' il vesquisist, il me semble
  5. De moy n' eust en verité
  6. Plus riche homme en crestienté;
  7. Et vous diray raison pour quoy:
  8. D' un royaume seigneur me voy
  9. A qui grant demaine appartient
  10. Et grant noblesce en li contient,
  11. Si que s' un enfant nous donnast
  12. Qui après nous le possessast,
  13. Certes quant je trespasseroye,
  14. Puis qu' oir de mon corps laisseroye,
  15. Ce me seroit a grant confort,
  16. Et si en prendroie la mort
  17. En plus grant gré.
  18. LA ROYNE.   Certes quant je sui a secré,
  19. Mon treschier seigneur, que me voy
  20. Seule, souvent di: Diex, pour quoy
  21. Ne me donnez vous un enfant
  22. Qui fust ce regne possessant
  23. Quant moy et le pére venrons
  24. Au point que trespassez serons?
  25. Et souvent grant piéce demeure
  26. En ce penser, et puis je pleure
  27. Grant piéce la.
  28. LE ROY.         Dame, ne vous vault riens cela.
  29. N' en arons point s' il ne li plaist,
  30. Si que laissons ester ce plait.
  31. Alons men, alons a l' eglise,
  32. Si orrons le divin servise
  33. Et un sermon c' on y doit faire;
  34. En ce ne pouons nous meffaire.
  35. G' y vois: dame, ne detriez,
  36. Venez y, et la Dieu priez
  37. Et sa mére devotement.
  38. Sus, biaux seigneurs, sus, alons ment
  39. Jusqu' a l' eglise.
  40. PREMIER SERGENT.           Sire, nous ferons sanz faintise
  41. Vostre conmant, c' est bien raison.
  42. Arriére sanz arestoison,
  43. Arriére, arriére!
  44. DEUXIESME SERGENT.      Se ne voulez que je vous fiére,
  45. Alez en sus, faites ci voie,
  46. Ou vous sarez, se Dieu me voie,
  47. Que ceste poise.
  48. LA ROYNE.   Damoiselles Anne et Françoise,
  49. Au moustier avec moy venez,
  50. Et mon livre avec vous prenez
  51. Et l' apportez.
  52. ANNE.           Tout ce de quoy vous m' enortez,
  53. Chiére dame, tantost feray.
  54. Preste sui: avec vous iray
  55. Ou vous voulrez.
  56. FRANçOISE.             De faire ce que vous direz,
  57. Dame, ne sui je point rebource.
  58. Vezci vostre livre en sa bource,
  59. Qu' en mon braz port.
  60. LA ROYNE.   C' est bien: alons men sanz deport,
  61. Car moult desire la venir
  62. A temps pour le sermon oir.
  63. Dieu graces! je vien bien a point:
  64. Le sermon n' est encore point
  65. Conmencié. Ci me vueil seoir.
  66. Or pensez de vous pourveoir
  67. De place aussi.
  68. ANNE.           Voulentiers: je me serrai cy,
  69. Je n' y voy miex.
  70. FRANçOISE.             Et je lez vous; n' est ici lieux
  71. Pour moy plus bel.
    LE SERMON.            Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, Luce
    primo.
    Ces paroles sont paroles euvangeliques et angeliques.
    Euvangeliques, car en l' euvangile sont recitées;
    angeliques, car de l' ange sont a la vierge benoite pronuncées.
    Voir est que de Jhesu Crist nous tenons une orison,
    des apostres une autre et de l' ange Gabriel une autre.
    De Jhesu Crist nous tenons la patenostre, et ceste nous
    disons a Dieu le pére par maniére de orison; des apostres
    nous tenons la credo, et ceste nous disons par maniére de
    confession; et de l' ange la salutacion qu' il fist a la vierge
    benoite, et ceste disons nous par maniére de loenge et de
    salutacion. Et pour ce que nous puissons empetrer
    grace, saluons ceste dame du salut que l' ange li fist, et
    devotement lui disons les paroles proposées au conmencement
    de nostre briéve colacion, qui sont Ave gratia,
    etc. . Ce glorieux euvangeliste saint Luc nous reconmandant
    le conmencement de nostre salut, dit ainsi:
    Gabriel l' ange est envoié; et sur ceste parole dit saint
    Bernart: Mais Gabriel archange, message du hault secré,
    est envoié de la haulte profundité a la vierge saluer et
    honnourer. Es quelles paroles appert assez que cest archange
    entendoit a faire quatre choses principalment ou
    conmencement de nostre salut: premiérement de lignie
    divine les entrailles de la vierge raemplir et feconder,
    espousailles par aliances de mariage traitter, les offices
    de la court imperial declarer, et par don de sauvement
    les choses données habonder et doubler. Je dy premiérement
    que cest archange entendoit de lignie divine les
    entrailles de la vierge raemplir et feconder, c' est a dire et
    entendre faire planteureuses, a ce que vierge fust faite
    mére du fil de Dieu. Dont a celle heure que l' ange la salua
    elle se troubla en sa parole, pensant quelle estoit ceste
    salutacion, dont l' ange li dist: Marie, ne te doubtes
    point, tu as trouvé grace par devers Dieu. Dont Origines
    dit: L' ange met devant a Marie la convenable souffisance
    de son concevement, et quant il dit Ave gratia plena; après
    il li exprime du concevement la consequence, disant: Dominus
    tecum
    ; et si pronunce honneur en habundance:
    Benedicta tu in mulieribus. Et qui est plus convenable a
    concevoir le filz de Dieu que celle qui est plaine de grace?
    ne qui est plus digne concepcion que du seigneur de tout
    le monde? ne qui est plus grant honneur ne meilleur que
    de estre beneite entre les femmes, c' est a dire sur
    toutes femmes? Nulle. Et tout ce fu fait a ce que la maleiçon
    de Eve fust muée en la beneiçon de Marie. Dont
    saint Augustin dit u premier sermon de l' anonciacion:
    Mes fréres, nous avons ouy les conmencemens de nostre
    joie, les enditemens de nostre liberté, et fenist ainsi: Gabriel,
    di a la vierge: Ave gratia plena, a ce que Diex ait
    pitié de la maglinité [l. malignité] Eve. Et ainsi nous appert le premier
    point, c' est assavoir que Gabriel vint pour les entrailles
    de la vierge de lignie divine raemplir et feconder.
    Secondement je dy qu' il vint pour espousailles par aliance
    de mariage traitter. Dont Bede en espousant saint Luc
    sur ce pas: Ne timeas, Maria, dit ainsi: L' ange n' est pas
    a Marie venu pour li par le devin de decepcion decevoir,
    ne pour son entiére et inviolable virginité ravir et
    avoir, mais pour la coupulacion de pure condicion entre
    nature divine et nature humaine demonstrer et faire savoir,
    ne il n' est pas venu conme menistre de serpent,
    mais conme legat de celui qui punist le serpent; mais
    aussi conme en espousailles sont faites aucunes arres de
    don, de l' espoux declaracion et du douaire determinacion,
    aussi fu ici faicte arre de don: quoy? planté de grace;
    l' espoux fu le seigneur, le douaire beneiçon. Et ces trois
    choses dit Gabriel par exprès: l' arre fu quant il dist
    gratia plena, l' espoux quant il dist Dominus tecum, le
    douaire quant il dist benedicta tu in mulieribus: celui
    qui t' a creée t' a ja devant toutes eslevée, celui que tu as
    a enfanter t' a ja raemplie. Conment l' ange traictant les
    divines espousailles apparut a la vierge, escoute que
    dit saint Augustin en un sermon de ceste feste qui se
    commence: Vidi portam Domini clausam, etc. : Je Marie,
    pucelle de Judée, de la lignie de David engenrée, estoie
    en ma maison, et quant je fu parcreue je fu espousée a
    mari et si fu plaisant a autrui sanz adultére avoir fait,
    mais au gré saint esperit fait, homme juif a mari ay eu,
    mais avec ce a Dieu homme ay pleu. Joseph mon espoux
    ygnora ce que mon seigneur Dieu m' ama, cuida que par
    adultére fusse ençainte pour estre mére; li estant en cele
    ignorance me vint par divine ordenance Gabriel l' archange
    message visiter, disant conme sage: Plaine de
    grace, Dieu te sault, avec toy est Diex de la hault. De ce
    salut il me troubla, en saluant ennorté m' a. Et après dit
    il ailleurs: Mes chiers amis, esjoissons nous, amont noz
    cuers eslevons, la vierge Marie aourons et graces li rendons;
    car par elle sommes appellez de teniebres a lumiére,
    de mort a vie, de corrupcion a incorrupcion,
    d' essil a heritage, de pleur a joie, de desert au royaume
    des cieulx, et de grace a gloire. A laquelle gloire nous
    maint par les merites de Marie li péres et li filz et li sains
    esperiz, qui est unus Deus benedictus in secula seculorum.
    Amen.
  72. LE ROY.         Dame, sanz plus d' arrestoison
  73. Faire, a l' ostel m' en vois de ci;
  74. Je lo si faciez vous aussi.
  75. Qui me voulra veoir me voye.
  76. Avant, seigneurs: faites me voye,
  77. Delivrez vous.
  78. PREMIER SERGENT.           Tantost, chier sire. Arriére touz!
  79. De ci vous convient destasser,
  80. Si que mon seigneur de passer
  81. Puist avoir voie.
  82. DEUXIESME SERGENT.      Savoir vous fas, se Dieu me voie,
  83. Qui arriére ne se traira
  84. Je tien qu' il s' en repentira
  85. A brief parler.
  86. LA ROYNE.   Ains que de ci m' en pense aler,
  87. La mére de misericorde
  88. Par qui maint ont a Dieu accorde
  89. Vueil deprier devotement.
  90. Royne du hault firmament,
  91. Qui le fruit de vie portastes,
  92. Qui, vierge, homme et Dieu enfantastes
  93. Et qui vierge fustes après
  94. L' enfanter, dame, a mes regrès,
  95. Que ci vous pence a descouvrir,
  96. Deigniez voz oreilles ouvrir
  97. De pitié, royne des cieulx,
  98. Et aussi de voz tresdoulx yeulx
  99. Qui plain sont de misericorde,
  100. Si com l' escripture recorde,
  101. Regardez qu' a vostre plaisir
  102. Qu' avenir puisse a mon desir,
  103. C' est que l' eure je puisse voir
  104. Qu' enfent je puisse concevoir.
  105. Mais je croy, selon mon propos,
  106. Que Dieu m' a de tel bien forclos,
  107. Pour c', espoir, que n' en sui pas digne;
  108. Si ne say je, vierge benigne:
  109. Car ce que je soloie amer
  110. M' est maintenant sur et amer,
  111. Et si voy ma complexion
  112. Muée et ma condicion:
  113. Pour ce d' estre grosse doubte ay,
  114. Mais de certain pas ne le sçay,
  115. Car telle chose onques n' apris;
  116. Si vous requier, vierge de pris,
  117. De cuer que ma proiére oiez:
  118. A vo doulx fil pour moy proiez
  119. Que je puisse lignie avoir
  120. Telle que vous et vo doulx hoir
  121. En puissiez estre louez, dame,
  122. Et que le sauvement de m' ame
  123. Y puist estre, et non autrement.
  124. Damoiselle, sus, alons ment:
  125. Il en est temps.
  126. ANNE.            Treschiére dame, sans contens
  127. Vostre voulenté faire vueil
  128. Du tout en tout, point ne m' en dueil
  129. Ne droit n' est pas.
  130. FRANçOISE. Nous vous suiverons pas a pas,
  131. Treschiére dame, a brief parler;
  132. Ne vous lairons pas seule aler,
  133. Ne droit n' est mie.
  134. LE ROY.         Or ça, venez avant, m' amie;
  135. Seez vous ci decoste moy.
  136. Que vous semble, par vostre foy,
  137. De ce sermon?
  138. LA ROYNE.   Il m' a semblé et bel et bon,
  139. Mon chier seigneur, sachiés de voir;
  140. Et si vous fas bien assavoir
  141. Qu' avenu m' i est une chose
  142. Dont parler hardiement n' ose
  143. Encore, sire.
  144. LE ROY.         Et qu' est ce, se Dieu vous gart d' ire?
  145. Celer ne le me devez pas:
  146. Dites moy qu' est c' isnel le pas,
  147. Je vous em pri.
  148. LA ROYNE.   Je le vous diray sanz detri,
  149. Puis qu' a le savoir vous taschiez;
  150. Enfant ay conceu, sachiez;
  151. Au sermon l' ay sentu mouvoir;
  152. Si ay je fait autre foiz, voir,
  153. Par avant, mais je ne l' osoie
  154. Dire pour ce que ne savoie
  155. Dont m' estoit tel chose venant
  156. Si bien con je fas maintenant
  157. En verité.
  158. LE ROY.         De ce que m' avez raconté
  159. Loez soit Diex et nostre dame!
  160. J' en ay tresgrant joie, par m' ame;
  161. Et puis qu' il m' a fait ceste grace,
  162. Afin que l' enfant ne mefface
  163. Mais viengne a bien et vive a age,
  164. Du saint sepulcre le voyage
  165. Voulray faire brief sanz delay;
  166. Car de pieça en propos l' ay
  167. Que le feisse.
  168. LA ROYNE.   Voulentiers voir vous requeisse
  169. D' aler avec vous, se cuidasse
  170. Que voulsissiez que g' y allasse,
  171. Mon chier seigneur.
  172. LE ROY.         Nanil, dame, en peril greigneur
  173. Que ne pensez seriez d' assez,
  174. Si que de ceci vous passez,
  175. Je le vous lo.
  176. LA ROYNE.   Quant vous plaist, mon chier seigneur, ho!
  177. Vous ne m' en orrez plus parler.
  178. Ore et y penssez vous aler,
  179. Sire, briefment?
  180. LE ROY.         Briefment? sachiez certainement
  181. Je ne pense plus sejourner:
  182. En l' eure me vueil attourner
  183. Du chemin prendre.
  184. LA ROYNE.   S' il vous pleust, chier sire, attendre
  185. Qu' acouchie me laississiez
  186. Et que vostre hoir vous veissiez,
  187. Il vaulsist miex.
  188. LE ROY.         Dame, j' ay fiance que Dieux
  189. De tant que plus tost me verra
  190. Pelerin de tant me fera
  191. Plus tost grace et a vous aussi;
  192. Et pour ce vueil partir de ci.
  193. De riens ne vous desconfortez
  194. Pour l' amour du fruit que portez.
  195. Seigneurs, avecques moy venez
  196. Et compaignie me tenez
  197. En ce voyage.
  198. PREMIER CHEVALIER.       Mon chier seigneur, de bon courage
  199. Feray ce que vous conmandez.
  200. Quant est pour moy, point n' atendez
  201. A mouvoir, sire.
  202. DEUXIESME CHEVALIER. Ne pour moy, car je vous puis dire
  203. Je suis tout prest; riens ne me fault.
  204. En moy n' ara il nul deffault,
  205. Je vous promet.
  206. LE ROY.         Damoiselles, je vous conmet
  207. Et vous pri, vueilliez regarder
  208. A la royne bien garder;
  209. Et de l' enfant songneuses estre
  210. Pensez quant Dieu l' ara fait naistre,
  211. Je vous en charge.
  212. ANNE.            Mon chier seigneur, de ceste charge
  213. Feray tout ce que je pourray,
  214. Tant que, se Dieu plaist, n' en seray
  215. Mie reprise.
  216. FRANçOISE. De tant aussi qu' en sui aprise,
  217. Mon chier seigneur, y mettray peine:
  218. C' est droit que de faire me paine
  219. Vostre vouloir.
  220. LE ROY.         Ici ne vueil plus remanoir.
  221. Vous, sergens, devant moy irez:
  222. Jusqu' au port me convoierez,
  223. Et puis retournerez arriére.
  224. Dame, a Dieu! faites bonne chiére.
  225. Ne scé se jamais vous verray,
  226. Mais au mains je vous baiseray.
  227. Je m' en vois sanz plus detrier;
  228. Or faites Dieu pour moy prier,
  229. Et s' en priez il me souffist.
  230. A Dieu vous conmans qui vous fist
  231. Sanz plus ci estre!
  232. LA ROYNE.   Mon chier seigneur, le roy celestre
  233. Vous soit doulx et misericors
  234. Et vous vueille en ame et en corps
  235. Par sa grace et par sa bonté
  236. En vostre regne a sauveté
  237. Brief ramener!
  238. ANNE.            Laissiez, dame, ester le plourer,
  239. Car nul bien faire ne vous peut.
  240. Je scé bien que pitié vous meut
  241. Et amour y met achoison,
  242. Mais ne passez pas de raison
  243. Les bonnes, dame.
  244. LA ROYNE.   Anne, je vous jure par m' ame,
  245. Quant de moy l' ay veu partir,
  246. Je cuiday bien qu' en deux partir
  247. Deust mon cuer pour s' amistié,
  248. Tant me prist de lui grant pitié
  249. A celi pas.
  250. FRANçOISE. Je croy bien et si ne doubt pas
  251. Qu' il vous fist mal au departir,
  252. Car cuer humain ne peut mentir
  253. Ou vraie amour est et habite,
  254. Mais fait son devoir et s' acquitte
  255. Envers ce qu' il aime, c' est voir,
  256. Soit de douleur ou joie avoir,
  257. Dame, ou il fault.
  258. LA ROYNE.   De plourer deporter me fault;
  259. Mais je depri a nostre dame
  260. Que ce soit au prouffit de s' ame.
  261. Et certes touzjours prieray
  262. Pour li, n' en doubtez, et l' aray
  263. En souvenir.
  264. ANNE.            De ce ne peut que bien venir
  265. En verité.
  266. LE ROY.         Seigneurs sergens, bien acquitté
  267. Vous estes d' avec moy venir:
  268. Ne vous vueil plus ore tenir;
  269. Vous a la royne en irez
  270. Et si la me saluerez
  271. Assez de foiz.
  272. PREMIER SERGENT.           Mon treschier seigneur, par noz foiz,
  273. Ce qui vous plaist dire ferons,
  274. Et si la vous saluerons
  275. Benignement.
  276. LE ROY.         Voir, et si gardez bien, conment
  277. Qu' il voit, que vous aussi faciez
  278. Son vouloir et ne la laissiez
  279. Seule point estre.
  280. DEUXIESME SERGENT.      Nous penserons de peine mettre
  281. De faire ce que conmandez.
  282. Sire, a Dieu soiez conmandez
  283. Et a sa garde!
  284. LE ROY.         Alons men, alons: il me tarde
  285. Que hors de ce lieu ci me voie.
  286. Je tien que vezci nostre voie:
  287. Que vous en semble?
  288. PREMIER CHEVALIER.       C' est voir; par ci nous fault ensemble
  289. Aler, chier sire.
  290. PREMIER SERGENT.           Alons a la royne dire
  291. Conment le roy saluz ly mande
  292. Et conment aussi nous conmande
  293. Avec ly estre.
  294. DEUXIESME SERGENT.      Ne la fault pas en oubly mettre.
  295. Avant! ci plus ne nous tenons.
  296. Chiére dame, a vous revenons:
  297. Le roy, que Dieu en bien avoie
  298. Et gart de mal, nous y envoye,
  299. Qui moult de foiz salut vous mande
  300. Et par exprès se reconmande
  301. En voz priéres.
  302. LA ROYNE.   Ces nouvelles ay je bien chiéres
  303. A oir, seigneurs: bien veigniez.
  304. Desormais vueil que desveigniez
  305. Mes sergens pour la seue amour,
  306. Et qu' avec moy faciez demour;
  307. Telle est m' entente.
  308. PREMIER SERGENT.           N' y a nul de nous qui ne tempte
  309. A faire tout vostre plaisir,
  310. Chiére dame, de grant desir
  311. Et sanz desroy.
  312. DEUXIESME SERGENT.      Aussi nous a chargié le roy,
  313. Ma treschiére dame, ce point,
  314. C' est que nous ne vous laissons point,
  315. En verité.
  316. LA ROYNE.   Or donc, en ma neccessité
  317. Vous deux telement me servez
  318. Qu' un grant bien avoir desservez,
  319. S' il chiet a point.
  320. PREMIER SERGENT.           Nous ne nous en fainderons point,
  321. Dame, conment qu' il en doie estre,
  322. Qu' en vous servir ne vueillons mettre
  323. Et cuer et corps.
  324. LA ROYNE.   Pour ce que vous venez de hors,
  325. Je vueil bien, c' est assez raison,
  326. Qu' ailliez chascun en sa maison
  327. Vous aisier ce jour tout entier
  328. De ce dont vous avez mestier;
  329. Mais demain revenez bonne erre,
  330. Sanz ce que vous envoie querre:
  331. M' entendez vous?
  332. DEUXIESME SERGENT.      Chiére dame, non ferons nous,
  333. En bonne foy.
  334. LA ROYNE.   Damoiselles, conseilliez moy
  335. Chascune selon vostre sens:
  336. Sachiez que si grant douleur sens
  337. Par les reins que le cuer me fent;
  338. Avis m' est que me muir, ce sent,
  339. Se n' ay secour. Diex! les reins, Diex!
  340. Ha! royne et dame des cielx,
  341. Tresdoulce vierge, que feray?
  342. Si grant engoisse n' enduray
  343. Onques mais jour.
  344. ANNE.            Ma chiére dame, sanz sejour
  345. Cy endroit plus ne vous tenez,
  346. Mais en vostre chambre venez:
  347. Vous travailliez certainement.
  348. Faites, faites, venez vous ent
  349. Tantost de ci.
  350. LA ROYNE.   Puis que le conseilliez ainsi,
  351. Alons: sur vous m' apuieray.
  352. Doulce mére Dieu, que feray?
  353. Trop sanz d' angoisse et grant ahan.
  354. Ami Dieu, sire saint Jehan,
  355. Priez a Dieu le debonnaire
  356. Qu' il me giet hors de ceste haire,
  357. Conment que soit. Diex! que feray?
  358. Certes je croy que je mourray
  359. En ceste place.
  360. FRANçOISE. Hé! sire Diex, par vostre grace
  361. Delivrez ceste dame brief
  362. Du mal qu' elle sueffre si grief,
  363. Et li ottriez qu' elle voie
  364. Son enfant né sur terre a joie,
  365. Tout sain de corps.
  366. PREMIER SERGENT.           Aubert, d' aler a court m' acors,
  367. Il en est maizhuy temps et heure.
  368. Ne faisons pas si grant demeure
  369. Qu' il faille c' on nous viengne querre;
  370. Alons men a la court bonne erre,
  371. Car temps en est.
  372. DEUXIESME SERGENT.      Alons, Lotart, je sui tout prest.
  373. Egar! bien tost sommes venuz:
  374. Des gens ma dame n' a ci nulz,
  375. Homme ne femme.
  376. PREMIER SERGENT.           Par aventure que ma dame
  377. A ses damoiselles attraictes
  378. Et se sont en chambre retraictes
  379. Toutes ensemble.
  380. LA ROYNE.   Mes amies, voir, il me semble
  381. C' om me rompe, bien dire l' os,
  382. Les reins au travers et le dos
  383. Au lonc. Diex! ne scé que je face.
  384. Dame des cieulx, par vostre grace
  385. Jettés me hors de ceste paine
  386. Qui tant me gréve et tant me paine.
  387. Diex! les costez!
  388. DEUXIESME SERGENT.      Lothart, la royne escoutez:
  389. Oy l' ay fort crier sanz faille;
  390. Je tien pour vray qu' elle travaille
  391. A mon cuidier.
  392. PREMIER SERGENT.           Le benoist Dieu li vueille aidier,
  393. Si qu' elle soit briément delivre
  394. D' enfant sain de corps qui puist vivre
  395. Et en bons meurs si amender
  396. Qu' après son pére succeder
  397. Puist et ses genz en paiz tenir,
  398. Si qu' en la fin il puist venir
  399. De grace a gloire!
  400. ANNE.            Chiére dame, d' umble memoire
  401. Depriez la vierge Marie,
  402. Et je tien tost serez guerie
  403. Par delivrance.
  404. LA ROYNE.   Anne, de toute ma puissance
  405. Ly pri que me face secours.
  406. Diex! or revient mon mal le cours;
  407. Certes je me muir, bien le voy.
  408. Dame des cieulx, confortez moy
  409. Contre ce mal qui si m' angoisse,
  410. Car plus si merveilleuse angoisse
  411. Ne puis porter.
  412. FRANçOISE. Or pensez de vous conforter,
  413. Dame: voz griefs maux sont passez;
  414. De ce qui est fait vous passez:
  415. Demandez quel enfant avez.
  416. Je scé bien que ne le sçavez
  417. Encore mie.
  418. LA ROYNE.   Quel enfant ay je eu, ma mie?
  419. Dites me voir.
  420. FRANçOISE. Pour verité vous fas sçavoir
  421. Qu' une fille avez, chiére dame,
  422. Qui sera une vaillant fame,
  423. Se Dieu plaist, ou temps a venir.
  424. Or pensez de vous esjouir
  425. De sa naiscence.
  426. LA ROYNE.   Loée en soit la Dieu puissance
  427. Qui li ait la grace donnée
  428. Qu' elle soit de bonne heure née!
  429. Car je sçay bien il vault miex estre
  430. De bonne heure que de bon estre.
  431. Mais, mes amies, sanz songier,
  432. Pour Dieu, pensez de moy couchier
  433. Isnellement.
  434. ANNE.            En l' eure sanz delaiement.
  435. Vezci vostre lit prest, ma dame.
  436. Françoise, aidiez moy, par vostre ame
  437. A la couchier.
  438. FRANçOISE. Sa! de vous me vueil approuchier,
  439. Car li servir m' est grant delit.
  440. Ore puis qu' elle est en son lit,
  441. Laissier la convient reposer
  442. Sanz li riens qui soit proposer,
  443. Je le conseil.
  444. LA ROYNE.   Anne, je vous conmet et vueil
  445. Qu' aiez de cest enfant la cure,
  446. Et que par vous ait nourreture
  447. Telle conme a tel enfant fault;
  448. Et gardez qu' il n' y ait deffault
  449. Par vous, m' amie.
  450. ANNE.            De ce ne vous souciez mie,
  451. Ma dame: j' en feray autant
  452. Con s' elle estoit mon propre enfant,
  453. Je vous promet.
  454. LA ROYNE.   Ainsi la vous baille et conmet.
  455. Or la portez sanz detrier
  456. La derriére, afin que crier
  457. Ne l' oie, que certainement
  458. Je sui malade tresgriefment.
  459. Vous deux ci plus ne la tenez:
  460. Alez, et tantost revenez
  461. Yci a moy.
  462. ANNE.            Dame, a voz grez faire m' ottroy.
  463. Françoise, alons.
  464. FRANçOISE. Ce que voulez vueil: or soions
  465. D' aler isnelles.
  466. PREMIER SERGENT.           Damoiselles, quelles nouvelles?
  467. D' aler un po vous deportez.
  468. Qu' est ce qu' entre voz braz portez?
  469. Le sarons nous?
  470. ANNE.            Oil, Aubert, mon ami doulx:
  471. Ma dame en l' eure est agistée
  472. De ceste fille qu' achetée
  473. A moult, tant a griefs maulx eu.
  474. Certes j' ay telle heure veu
  475. Que cuiday qu' elle trespassast
  476. Et que jamais ne respassast
  477. Des maux qu' avoit.
  478. DEUXIESME SERGENT.      Ore Diex santé li envoit
  479. Et de touz ses maux la garisse!
  480. Et est il point de la norrice
  481. Nulle monneste?
  482. FRANçOISE. Ne doubtez: elle est toute preste,
  483. Et si savons bien en quel lieu.
  484. Anne, alons men. Seigneurs, a Dieu
  485. Demourez ci!
  486. ANNE.            Alons, Françoise, car aussi
  487. N' avons mestier de sejourner.
  488. Devers ma dame retourner
  489. Bien tost nous fault.
  490. LA ROYNE.   Diex! que feray? le cuer me fault!
  491. E! roine de paradis,
  492. De mes meffaiz, de mes mesdiz,
  493. De quanque puis avoir meffait
  494. Soit en parler ou soit en fait,
  495. Par vous me soit de Dieu par don
  496. Remission faicte et pardon,
  497. Et encore vous suppli, dame,
  498. Que vueilliez en corps et en ame
  499. Garder mon chier seigneur le roy,
  500. Qui si loing est alé pour moy
  501. Et pour ma porteure aussi,
  502. Et que par vous briefment ici
  503. Puist revenir, dame des cieulx.
  504. Je me muir voir: ha! sire Diex,
  505. A l' ame de ce povre corps
  506. Soiez doz et misericors,
  507. Si qu' en paine perpetuelle
  508. Ne soit, mais en gloire eternelle
  509. Vous puist veoir!
  510. ANNE.            D' estre plus ci n' ailleurs seoir,
  511. Françoise, nul mestier n' avons:
  512. A ma dame nous en ralons
  513. Bonne aleure.
  514. FRANçOISE. Alons, dame, c' est bien droiture
  515. Que d' elle aions et cure et soing,
  516. Car ore en est plus grant besoing
  517. C' une autre foiz.
  518. ANNE.            C' est la cause pour quoy g' i vois
  519. Plus tost, Françoise.
  520. FRANçOISE. Or entrons ens sanz faire noise,
  521. Et sachons s' elle dort ou veille.
  522. Savoir vueil s' il est riens que vueille.
  523. Chiére dame, dites nous voir,
  524. Est il rien que vueilliez avoir?
  525. Egar! je ne scé s' elle m' ot:
  526. Ne me respont de chose mot
  527. Que li enorte.
  528. ANNE.            Regarder la vueil. Elle est morte,
  529. Françoise, en bonne verité.
  530. Ha! sire Diex, par vo bonté
  531. Vueilliez pitié de s' ame avoir
  532. Et en voz sainz cieulx recevoir,
  533. Car certes je puis pour voir dire
  534. Trespassée est conme martire
  535. La vaillant dame.
  536. FRANçOISE. E! lasse, dolente, par m' ame,
  537. Or ay je bien a plourer fort
  538. Pour vous, ma chiére dame! A! mort,
  539. Que tu es d' oultrageuse emprise,
  540. Qui si tost ceste dame as prise!
  541. Bien nous as mis en grant tristesce
  542. Et nous ostes joie et leesce.
  543. Diex! que ferons?
  544. ANNE.            Françoise, quant plouré arons
  545. Et replouré et fait dueil grant,
  546. Si nous faura il estre engrant
  547. De penser a un autre affaire,
  548. C' est con pourrons de son corps faire
  549. Qu' il soit en terre.
  550. FRANçOISE. Voir, le cuer de deuil si me serre
  551. Que je ne scé que vous en die.
  552. Il nous fault autre compagnie:
  553. Je lo qu' appellons les sergens
  554. Qui nous conseilleront quelx gens
  555. Nous fauldra prendre.
  556. ANNE.            Sa! mes amis, sa! sanz attendre
  557. Venez avecques nous plourer
  558. La royne, et pour li orer:
  559. Elle est passée.
  560. PREMIER SERGENT.           Dites vous qu' elle est trespassée?
  561. Elas! vezci froide nouvelle!
  562. Se Dieu vous aist, damoiselle,
  563. Est il ainsi?
  564. ANNE.            Creez moy; tenez, vez la ci:
  565. Vous dy je voir?
  566. DEUXIESME SERGENT.      Ha! chiére dame, huy recevoir
  567. Vueille Diex vostre ame en sa gloire
  568. Com la plus vaillant femme, voire,
  569. C' onques nasquit!
  570. FRANçOISE. Amen! que s' encore vesquist
  571. Nous trestouz en vaulsission miex.
  572. Or est ainsi: je croy que Diex
  573. Ne le veult pas.
  574. ANNE.            Seigneurs, je tien s' isnel le pas
  575. Estoit de ceste chambre ostée
  576. Et la derriéres fust portée
  577. Que bon seroit.
  578. PREMIER SERGENT.           C' est voir, mais il la convenroit
  579. Ordener tout en l' eure, dame.
  580. Avant que d' omme ne de femme
  581. Aions empesche.
  582. FRANçOISE. Je conseil dont c' on s' en depesche
  583. Sanz tarder point.
  584. DEUXIESME SERGENT.      Faites qu' elle soit mise a point,
  585. Et je vous vois quatre hommes querre
  586. Qui de ci l' osteront bonne erre,
  587. Puis qu' ainsi est.
  588. ANNE.            Alez: vous trouverez tout prest
  589. Au revenir.
  590. DEUXIESME SERGENT.      Seigneurs, sanz vous plus ci tenir
  591. Avec moy touz quatre venez.
  592. Sa! je vien: vous quatre prenez
  593. Ce corps, seigneurs, en la maniére
  594. Qu' il est, deux devant, deux derriére;
  595. Sus voz espaules, moy sivant,
  596. L' apportez, et je vois devant,
  597. Ou sera mis.
  598. ANNE.            Je croy qu' il est bon, mes amis,
  599. Que vous li faciez compagnie
  600. Et nous aussi, n' en doubtez mie,
  601. Se le suivez.
  602. PREMIER SERGENT.           Nous irons, mais ne vous mouvez:
  603. N' en est mestier.
  604. FRANçOISE. Si est, s' on le porte au moustier
  605. De ci endroit.
  606. PREMIER SERGENT.           Porté y sera il tout droit,
  607. Car la venront touz les seigneurs,
  608. Parens, amis, et les greigneurs
  609. De ceste terre.
  610. ANNE.            Alons y donc, alons bonne erre;
  611. Françoise, s' orrons le service,
  612. Et pour prier que Diex propice
  613. Soit a son ame.
  614. FRANçOISE. Puis qu' il vous plaist, soit, alons, dame;
  615. Je sui assez de vostre accort.
  616. Je te doi bien maudire, mort,
  617. Certes, et j' ay raison apperte,
  618. Car recouvrer ne puis la perte
  619. Jamais que m' as a ce cop fait;
  620. Pour ce dy qu' en toy n' en ton fait
  621. N' a que douleur et mescheance,
  622. Ne nul n' y doit avoir fiance
  623. S' il ne foloie.
  624. LE ROY.         Seigneurs, avoir devons grant joie
  625. Et graces rendre a Dieu aussi
  626. De ce que nous nous veons ci
  627. Et que de la mer sommes hors
  628. A la sauveté de noz corps,
  629. Ou moult avons esté penez
  630. Par tempestes et malmenez,
  631. Et y souffert maint grant ahan.
  632. Ore vezci Jherusalem:
  633. Il nous convient premiérement
  634. Au temple aler devotement
  635. Prier Dieu sa grace nous doint,
  636. Et touz noz pechiez nous pardoint,
  637. S' arons assez.
  638. PREMIER CHEVALIER.       Mon chier seigneur, devant passez,
  639. C' est raison: nous vous suiverons
  640. Et aussi que ferez ferons
  641. En Dieu priant.
  642. LE ROY.         Je voys sanz estre detriant.
  643. Cy devant m' agenoulleray
  644. Et de cuer Dieu y prieray
  645. Voire tout bas.
  646. DEUXIESME CHEVALIER. Loing de vous ne me tenray pas:
  647. Je me vueil agenoillier ci
  648. Et prier Dieu de moy merci
  649. Ait par sa grace.
  650. PREMIER CHEVALIER.       Agenoullier en ceste place
  651. Me vueil aussi, je n' y voy miex.
  652. Nous qui avons, biaux sire Diex,
  653. Volu delessier nostre terre
  654. Pour vous venir ici requerre
  655. Et prier par devocion,
  656. Vueillez a nostre entencion
  657. Encliner, c' est nous pardonner
  658. Noz pechiez et nous ramener
  659. Telement, Dieu misericors,
  660. Qu' a sauveté puissons des corps
  661. En nostre pais retourner
  662. Et noz ames, sire, aourner
  663. De grace.Amen!
  664. LE ROY.         Sus, biaux seigneurs, sus, alons men:
  665. Ci ne vueil plus faire demeure.
  666. Offrir vois et baisier en l' eure.
  667. Alez, seigneurs, alez, j' ay fait,
  668. Et puis en nostre hostel, de fait,
  669. Irons disner.
  670. PREMIER CHEVALIER.       Diex, qui pour nous en croiz pener
  671. Te laissas en ce pais ci,
  672. Vueilles de m' ame avoir merci
  673. Par vo puissance!
  674. DEUXIESME CHEVALIER. Sainte croiz, dont la remambrance
  675. Voy ci dessus cest autel estre,
  676. En qui Jhesus le roy celestre
  677. Souffri mort et son costé fendre,
  678. Vueillez me garder et deffendre
  679. De l' ennemi et de ses laz,
  680. Que dire ne me face laz
  681. Au derrain jour!
  682. LE ROY.         Alons men disner sanz sejour,
  683. Que m' entente est de retourner
  684. En mon pais sanz sejourner,
  685. Se diné ay.
  686. PREMIER CHEVALIER.       Chier sire, or soit fait sanz delay,
  687. Car de ce pais ou nous sommes
  688. Ne savons le vouloir des hommes
  689. Ne le courage.
  690. DEUXIESME CHEVALIER. Non, et si sommes en servage
  691. De gens qui sont conme chiennaille;
  692. Si est bon que tost on s' en aille
  693. Hors d' entour eulx.
  694. LE ROY.         N' y serons plus n' un jour ne deux,
  695. Que si tost que dinez serons,
  696. C' est m' entente, nous penserons
  697. De retourner.
  698. ANNE.            Seigneurs, sanz plus ci sejourner,
  699. Puis que ma dame est mise en terre,
  700. Retourner nous en fault bonne erre;
  701. Raison y a, que je regarde:
  702. Ses biens me sont bailliez en garde
  703. De par mon seigneur de Duriaume,
  704. Qui conmis est en ce royaume
  705. Garder et tenir en arroy
  706. Jusqu' a tant que viengne le roy;
  707. Si m' en fault estre curieuse
  708. Et de la fille aussi songneuse
  709. Faire nourrir.
  710. PREMIER SERGENT.           C' est voir: sanz nous plus ci tenir,
  711. A l' ostel alons touz ensemble:
  712. Ne sommes pas trop, ce me semble,
  713. Pour le garder.
  714. DEUXIESME SERGENT.      Voir est: or alons, sanz tarder.
  715. Ceens soit Diex!
  716. FRANçOISE. Certes, or doy je bien des yex
  717. Plourer et moy en dueil remettre,
  718. Quant ci ne pourrez mais plus estre,
  719. Vaillant dame, courtoyse et sage.
  720. Ha! je ne scé qui ce damage
  721. Restaurera.
  722. ANNE.            Plus vaillant dame ne sera
  723. Jamais certes, doulce Françoise,
  724. Plus benigne ne plus courtoise
  725. Qu' elle a esté.
  726. PREMIER SERGENT.           Certes vous dites verité;
  727. Mais puis qu' estre autrement ne peut,
  728. De tel dueil souffrir vous esteut,
  729. Et vous et vous.
  730. FRANçOISE. Je croy bien; mais, mon ami doulx,
  731. Quant me souvient de l' amistié
  732. Qu' avoit en moy, par grant pitié
  733. Pleure sanz faille.
  734. DEUXIESME SERGENT.      Ainsi fault que chascun s' en aille
  735. En terre dont il est venuz:
  736. De ce pas n' eschappera nulz
  737. Qu' il ne li faille trespasser
  738. Ce monde et par la mort passer
  739. Jusques au jour du jugement
  740. Que Diex qui ne fault ne ne ment
  741. Touz noz corps resuscitera
  742. Et lors a chascun rendera
  743. Selon ce qu' ara desservy:
  744. Les pecheurs qui ne l' ont servi
  745. En enfer sanz fin mis seront,
  746. Les justes sanz fin gloire aront;
  747. Ainsi le croy.
  748. ANNE.            C' est article de nostre foy:
  749. N' y a plus fors que de bien faire.
  750. Ore penser vois d' autre affaire,
  751. C' est de visiter la fillette
  752. Qui si joune est orfelinette:
  753. Il appartient.
  754. PREMIER SERGENT.           Alez, dame Anne: il esconvient;
  755. Car la mére en voz mains la mist
  756. Et a la garder vous conmist
  757. Et dottriner.
  758. ANNE.            C' est voir. Dieu me vueille donner
  759. Grace de le si savoir faire
  760. Qu' il puist a tout le monde plaire!
  761. A Dieu! a Dieu!
  762. DEUXIESME SERGENT.      Alez: nous garderons ce lieu
  763. Tant que venrez.
  764. LE ROY.         Biaux seigneurs, vous que me direz?
  765. Ainçois que plus d' aler m' avoie
  766. Est il bon qu' un message envoie
  767. A ma compaigne la royne,
  768. Qui li die nostre convine
  769. Et qu' elle ne s' esmaie point,
  770. Que nous sommes touz en bon point,
  771. La Dieu mercy?
  772. PREMIER CHEVALIER.       C' est raison de le faire ainsi,
  773. Chier sire, et si est temps assez,
  774. Combien qu' a ja quatre ans passez
  775. Que de vous n' a nouvelle eu,
  776. Pour ce que vous n' avez peu,
  777. Ce sçay je bien.
  778. DEUXIESME CHEVALIER. Certes, vous li ferez grant bien
  779. Et grant joie, je n' en doubt pas,
  780. Envoiez y isnel le pas.
  781. Pour Dieu, chier sire.
  782. LE ROY.         Je li vueil une lettre escripre.
  783. Querez moy tantdis un message
  784. Qui vueille faire ce voiage,
  785. Je vous em pri.
  786. DEUXIESME CHEVALIER. Querre le vous vois sanz detri,
  787. Mon seigneur chier.
  788. PREMIER CHEVALIER.       Pour vous mains, chier sire, empeschier,
  789. Enque et papier vous bailleray,
  790. Tenez, et en sus me trairay,
  791. Sire, de vous.
  792. LE ROY.         Cy me vueil seoir, ami doulx,
  793. Tant que ma lettre soit escripte,
  794. C' est fait, elle est bien et biau ditte:
  795. Clorre la fault.
  796. DEUXIESME CHEVALIER. Chier sire, vezci Musehault,
  797. Que j' ay trouvé en celle voie.
  798. Il dit que ci a vous l' envoie
  799. Messire Duriaume le conte.
  800. Or li demandez a brief conte
  801. Que dire veult.
  802. LE ROY.         Sa! mon ami, dire t' esteut
  803. Que tu viens querre.
  804. LE MESSAGIER.       Mon redoubté seigneur, bonne erre
  805. Le sarez: vezci une lettre
  806. Que vous present de par mon maistre
  807. Et seigneur, le conte Duriaume;
  808. Il estoit en vostre royaume
  809. Quant vous laissay.
  810. LE ROY.         Lire la vueil si com je say.
  811. Elas! bien doi estre esperdu!
  812. Certes, or ay je tout perdu,
  813. Ce puis je dire.
  814. PREMIER CHEVALIER.       Qu' est ce la? qu' avez vous, chier sire?
  815. Dites le nous.
  816. LE ROY.         Je doy bien plorer, seigneurs doulx:
  817. Nous n' avons mais point de royne,
  818. Trespassée est. Ha! Katherine,
  819. Sur toutes autres bonne et belle,
  820. Con ta mort en moy renouvelle
  821. Dueil grant et fort!
  822. DEUXIESME CHEVALIER. Sire, il vous fault prendre confort
  823. Et vous demener autrement:
  824. A roy n' appartient nullement
  825. Faire tel dueil.
  826. LE MESSAGIER.       Non; car il n' est mie si seul
  827. Conme il cuide, par ma coquille;
  828. Car d' elle au mains a une fille
  829. Qui a ja bien quatre ans passez,
  830. Et ce li doit souffire assez
  831. Pour joie avoir.
  832. PREMIER CHEVALIER.       Par foy, mon ami, tu dis voir:
  833. La voulenté Dieu li doit plaire
  834. Et prendre en gré, non pas desplaire,
  835. Chose qu' il face.
  836. LE ROY.         Fort seroit que ne me coursasse
  837. De sa mort, seigneurs, vraiement;
  838. Car je l' amoie chiérement,
  839. Qu' elle afferoit bien a amer;
  840. Si ne m' en devez pas blamer,
  841. Que certes ne scé sa pareille.
  842. Diex de s' ame avoir merci veille!
  843. Messagier, fay tost, si t' en vas:
  844. Di a mes gens que trouvé m' as,
  845. Et qu' il ne leur soit pas a grief,
  846. Que je seray a eulz bien brief,
  847. Au Dieu plaisir.
  848. LE MESSAGIER.       Mon chier seigneur, de grant desir
  849. Feray ce que me conmandez.
  850. A Dieu soiez vous conmandez
  851. Trestouz ensemble!
  852. LE ROY.         Seigneurs, bon est, si con me semble,
  853. Que de cheminer nous penons
  854. Tant qu' en mon royaume venons:
  855. Avançons nous.
  856. DEUXIESME CHEVALIER. Chier sire, il ne tenra qu' a vous:
  857. Alez si tost que vous voulrez,
  858. Touzjours emprès vous nous arez,
  859. N' en doubtez mie.
  860. ANNE.            Ay je bien demouré, m' amie?
  861. Oil voir, mais je n' en puis mais:
  862. Ma fille ay baignié pour huymais
  863. Et mise a point.
  864. FRANçOISE. A estre aise ne fauldra point
  865. Tant conme en serez gardianne.
  866. Or me dites, damoiselle Anne,
  867. Cel home la, se Dieu vous sault,
  868. Ressemble il bien a Musehault
  869. Le messagier?
  870. ANNE.            Mais dites c' est sanz mençongier
  871. Li proprement.
  872. LE MESSAGIER.       Diex qui fourma le firmament,
  873. Mes dames, vous gart de pesance!
  874. Nouvelles: sachiez sanz doubtance
  875. Le roy vient. Faisons bonne chiére:
  876. Sa venue avoir devons chiére,
  877. Que bien le vault.
  878. FRANçOISE. Le savez vous bien, Musehault,
  879. Certainement?
  880. LE MESSAGIER.       Oil, et vous diray conment:
  881. Je mesmes li ay porté lettre
  882. De par mon seigneur et mon maistre,
  883. A qui me renvoie le cours
  884. Et me dit que dedans trois jours
  885. Sera ci, et qu' ainsi pour voir
  886. Le feisse a ses gens savoir;
  887. Pour ce le vous dy, et atant
  888. A Dieu! je m' en vois pié batant
  889. Devers mon maistre.
  890. FRANçOISE. De mal te gart le roy celestre
  891. Pour ces nouvelles!
  892. ANNE.            Elles sont et bonnes et belles;
  893. Onques mais n' oy joie greigneur,
  894. Mais que je puisse mon seigneur
  895. Veoir en face.
  896. LE ROY.         Seigneurs, je ne vueil point c' on face
  897. De ma venue grant monneste,
  898. Ne je n' en quier ja faire feste,
  899. Car le cuer point ne m' y encline,
  900. Puis que j' ay perdu la royne,
  901. A qui Dieux vueille courtois estre.
  902. Alons nous en nostre hostel mettre
  903. Tout simplement.
  904. PREMIER CHEVALIER.       Sire, alons, puis que tellement
  905. Vous plaist a faire.
  906. DEUXIESME CHEVALIER. Pensons d' achever cest affaire:
  907. Avançons nous.
  908. ANNE.            Mon chier seigneur, bien vegniez vous
  909. Et vostre compagnie toute!
  910. Onques mais n' oy joye sanz doubte
  911. Si grant que j' ay.
  912. LE ROY.         Anne, m' amie, je ne sçay
  913. En quel maniére me contiengne,
  914. Que la lerme a l' ueil ne me viengne,
  915. Quant de la royne ay memoire,
  916. Qui ci n' est, mais en la Dieu gloire
  917. Soit l' ame d' elle.
  918. FRANçOISE. Certes, elle estoit bonne et belle,
  919. Et grant joie de vous feist
  920. S' elle vesquist et vous veist
  921. Cy revenu.
  922. LE ROY.         Ne m' est pas si bien advenu.
  923. Nient moins loez en soit Diex, puis
  924. Qu' ainsi est! Plus ester ne puis:
  925. Cy m' asserray.
  926. PREMIER CHEVALIER.       Mon seigneur, s' il vous plaist, g' iray
  927. Savoir l' estat de ma maison:
  928. Vous savez qu' il a grant saison
  929. Que n' y fu mais.
  930. LE ROY.         C' est voir: ore a vous deux huymais
  931. Doing congié que vous en ailliez
  932. En voz lieux, mais ne me failliez
  933. Qu' après huit jours ne soiez ci.
  934. Alez: gardez qu' il soit ainsi,
  935. Car il le faut.
  936. DEUXIESME CHEVALIER. Il n' y ara point de deffault,
  937. Ce sachiez, sire.
  938. LE CONTE.    Biaux seigneurs, je vous ay a dire
  939. Une chose dont on me point:
  940. Je vous trui yci bien a point
  941. Pour le vous dire.
  942. PREMIER CHEVALIER.       Dites ce qui vous plaira, sire,
  943. Et nous deux vous escouterons,
  944. Et après vous responderons,
  945. S' il est mestiers.
  946. LE CONTE.    Je le vous diray voulentiers.
  947. Clers et laiz, vilains et gentilz,
  948. Qui sont, ce tien j', entalentiz
  949. Et songnieux du bien de ce regne,
  950. Se merveillent conment tant regne
  951. Le roy ne tant est en veuvage,
  952. Ly qui deust par mariage
  953. Aucune noble dame avoir,
  954. De qui venir nous peust hoir
  955. Qui le royaume succedast
  956. Après sa mort et le gardast
  957. En pais et les gens du pays;
  958. De ce sont il touz esbahiz
  959. Conmunement.
  960. DEUXIESME CHEVALIER. Je le croy bien certainement,
  961. Ne m' en merveil.
  962. PREMIER CHEVALIER.       A ceci respondre vous vueil:
  963. Je conseil pour le conmun bien
  964. Que li alons monstrer, combien
  965. Que ne sçay se riens en fera,
  966. S' il prent femme grant bien sera,
  967. Tant pour ligniée d' elle avoir
  968. Conme pour faire son devoir
  969. Envers ses gens.
  970. DEUXIESME CHEVALIER. C' est bien dit. Soions diligens
  971. Et pansons de nous avancier
  972. De li ceste chose nuncier
  973. Sanz plus attendre.
  974. LE CONTE.    Je li pense bien faire entendre,
  975. Alons, mais que devant li soie.
  976. Chier sire, se Dieu vous doint joie,
  977. Dites nous a quoi vous tendez:
  978. A marier trop attendez,
  979. Si conme a vostre peuple semble
  980. Et aussi a nous touz ensemble
  981. Qui ici sommes.
  982. DEUXIESME CHEVALIER. Sire, par le gré de voz hommes
  983. Estre pieça le deussiez,
  984. Afin qu' un hoir nous laississiez
  985. Qui tenist après vous la terre
  986. Et qui nous deffendist de guerre,
  987. S' estoit mestier.
  988. LE ROY.         Biaux seigneurs, mentir ne vous quier:
  989. Sachiez femme n' espouseray,
  990. Se telle n' est con vous diray:
  991. Que semblable soit a ma femme
  992. Trespassée, dont Diex ait l' ame,
  993. De maniére, de senz, de vis;
  994. Car je li juray et plevis
  995. Que ja femme n' espouseroie
  996. Ne ma compaigne n' en feroie,
  997. S' elle n' estoit de sa samblance,
  998. De son sens et de sa vaillance;
  999. Et se de telle savez point,
  1000. Mené m' avez jusqu' a ce point
  1001. Que la prendray.
  1002. LE CONTE.    E! dia, sire, je vous diray:
  1003. D' une chose ci nous parlez
  1004. Qui ne se peut faire, or alez,
  1005. C' on vous puist trouver une fame
  1006. Ressamblant de touz poinz ma dame,
  1007. De façon et de meurs aussi.
  1008. Deportez vous de ce point ci,
  1009. Car on n' en pourroit recouvrer.
  1010. Et ou la pourroit on trouver?
  1011. Je ne sçay, voir.
  1012. LE ROY.         Et je vous fas bien assavoir,
  1013. Puis que serement en ay fait
  1014. Et veu, je le tenray de fait
  1015. Conment qu' il aille.
  1016. LE CONTE.    Puis qu' il vous plaist, vaille que vaille:
  1017. Je m' en tenray.
  1018. PREMIER CHEVALIER.       Or nous traions ça: j' en diray
  1019. A vous deux ce que bon m' en semble.
  1020. Autre foiz vous et moy ensemble
  1021. L' avons nous de marier point,
  1022. Dont il nous dist tout autel point
  1023. Con maintenant response avez,
  1024. Et dès lors nous deux, ce savez,
  1025. Envoyames par mainte terre
  1026. Pour demander et pour enquerre
  1027. S' on peust femme recouvrer
  1028. C' on peust ressamblant trouver
  1029. A la royne trespassée;
  1030. Longue saison a ja passée,
  1031. Et n' ont riens fait.
  1032. DEUXIESME CHEVALIER. C' est voir, je le sçay bien de fait;
  1033. C' est chose aussi qui ne peut estre.
  1034. Brief, il nous y fault conseil mettre
  1035. Par quelque voie.
  1036. LE CONTE.    C' est voir: il fault c' on y pourvoye;
  1037. Ce seroit a nous grant meschief
  1038. S' il mouroit et fussions sanz chief
  1039. Et sanz hoir venu de son corps.
  1040. A mettre y conseil bien m' acors,
  1041. Ains que plus tarde.
  1042. PREMIER CHEVALIER.       Seigneurs, vezci que je regarde:
  1043. Sa fille est assez sage et belle,
  1044. Et si est ja grant damoiselle;
  1045. De meurs ressemble et de faiture
  1046. A sa mére miex que painture.
  1047. Qui li conseilleroit a prendre,
  1048. En feroit il ore a reprendre
  1049. Trop grandement?
  1050. DEUXIESME CHEVALIER. Je croy que non, certainement,
  1051. Mais que Dieu ne s' en coureçast,
  1052. Et qu' aussi dire on li osast.
  1053. Qui li dira?
  1054. LE CONTE.    Je sui celui qui le fera
  1055. Hardiement, par sainte croiz.
  1056. Ralons nous en a li touz troiz,
  1057. Si orrez conment parleray.
  1058. Sire, sire, je vous diray:
  1059. Nulle part trouver ne pouons
  1060. Femme pour vous, et si avons
  1061. Fait cerchier jusques oultre mer,
  1062. Qui que nous en doie blasmer;
  1063. Et puis qu' avoir ne voulez femme
  1064. S' elle ne ressamble ma dame
  1065. Et qu' en touz cas soit sa pareille,
  1066. Je vous lo, mais que Dieu le vueille
  1067. Et sainte eglise s' i consente,
  1068. Que vostre fille, qui est gente
  1069. Damoiselle et assez d' aage,
  1070. Prenez par loy de mariage;
  1071. Car plus n' en savons qui ressemble
  1072. La royne, si qu' il nous semble
  1073. Qu' ainsy le fault.
  1074. LE ROY.         Seigneurs, ains que par mon deffault
  1075. Mon regne sanz hoir demourast
  1076. Ne qu' estrange roy s' i boutast,
  1077. Je feroie ce que vous dites;
  1078. Si croi je c' onques mais n' oistes
  1079. Parler de fille femme a pére.
  1080. Nonpourquant vous jur par saint Pére,
  1081. Puis que des gens de ce pais
  1082. Sui de ceci faire envais,
  1083. Je le feray. Lothart, bonne erre
  1084. Faites, ma fille m' alez querre
  1085. Ysnellement.
  1086. PREMIER SERGENT.           Sire, je feray bonnement
  1087. Ce que me dites sanz deffault.
  1088. Ma dame, au roy venir vous fault
  1089. Sanz plus ci estre.
  1090. YSABEL.        Alons, de par le roy celestre,
  1091. Lothart amis.
  1092. PREMIER SERGENT.           A faire n' ay mie trop mis,
  1093. Sire, vostre voulenté plaine.
  1094. Vezci ma dame que j' amaine
  1095. Con dit m' avez.
  1096. LE ROY.         Lothart, bien faire le savez
  1097. Et plus grant chose, bien le voy.
  1098. Or ça, fille, parlez a moy:
  1099. Je vous vueil dire mon secré.
  1100. Par le conseil et par le gré
  1101. Des barons touz de ce pays
  1102. D' espouser vous sui envais,
  1103. Si sera fait.
  1104. YSABEL.        Se Dieu plaist, pére, ja tel fait
  1105. N' avenra qu' en baillons noz foiz.
  1106. Vous m' engendrastes une foiz,
  1107. Et se vous n' estiés pas mon pére,
  1108. Si espousastes vous ma mére;
  1109. Par ce point devez vous savoir
  1110. Que la mére et la fille avoir
  1111. Ne pouez mie.
  1112. LE ROY.         Il fault qu' il soit fait, belle amie,
  1113. Pour le bien du peuple conmun;
  1114. Non pas tant seulement pour un
  1115. Mais pour touz le dy sanz ruser,
  1116. Et fole estes de refuser
  1117. Chose que vueille.
  1118. YSABEL.        De faire chose dont se dueille
  1119. Quant serez mort l' ame de vous
  1120. Vous pri vous gardez, pére doulx;
  1121. Car je doubt n' en soiez pas quictes
  1122. S' a effect mettés ce que dictes;
  1123. Et oultre si fault que j' assemble
  1124. Avec vous, quant serons ensemble,
  1125. Conment arez char si osée
  1126. Que de vous je soie adesée
  1127. Conme il est de conmun usage
  1128. Es assemblez par mariage?
  1129. Dites me voir.
  1130. LE ROY.         C' est pour nient: je vous vueil avoir,
  1131. Et n' en parlez plus au contraire;
  1132. Car nulz ne me pourroit retraire
  1133. De ce courage.
  1134. YSABEL.        Pére, puis que ce mariage
  1135. Ne puis nullement destourner,
  1136. Vueillez que pour moy attourner
  1137. Un moys ou deux aie d' espace,
  1138. Et tandis, ains que ce temps passe,
  1139. M' ordeneray.
  1140. LE ROY.         Il me plaist, et je si feray
  1141. D' autre partie.
  1142. YSABEL.        Or faisons a tant departie;
  1143. Je m' en vois, sanz plus esloingnier,
  1144. En ma chambre et y besongnier
  1145. Pour m' ordenance.
  1146. LE ROY.         C' est bien dit, fille: or t' en avance
  1147. Et t' en delivre.
  1148. YSABEL.        A Dieu! brief en seray delivre.
  1149. E! Diex, ou a pris ce courage
  1150. Mon pére, qui par mariage
  1151. Me veult avoir et prendre a femme?
  1152. Ce me semble si grant diffame
  1153. Qu' a touzjours reprouche en aray.
  1154. Conseilliez moy que je feray,
  1155. Vierge qui sanz pechié nasquites
  1156. Et sanz pechié aussi vesquites
  1157. Tant conme fustes en ce monde,
  1158. Vierge sur toutes pure et monde,
  1159. Ne consentez ja qu' il appére
  1160. Que je soie femme mon pére;
  1161. Car miex voulroie mort souffrir
  1162. Que mon corps a ce faire offrir,
  1163. Tant me semble estre a mon propos
  1164. Chose orrible, se dire l' os,
  1165. Que pour un po de gloire vaine,
  1166. Je mette sanz fin m' ame en paine.
  1167. Pour ce, sanz plus terme ne jour,
  1168. Conseillier m' en vueil hui ce jour
  1169. A ma maistresse.
  1170. ANNE.            Bien veignez vous, ma dame, qu' est-ce?
  1171. Egar! vous plourez, pour saint Pére.
  1172. Vous a fait chose vostre pére
  1173. Qui vous desplaise?
  1174. YSABEL.        Certes, bien doy estre a mesaise,
  1175. Ma chiére maistresse et ma mére,
  1176. Et en pleurs et tristeur amére
  1177. Le cuer avoir.
  1178. ANNE.            Pour quoy, dame? dites me voir,
  1179. Je vous en pri.
  1180. YSABEL.        Je le vous diray sanz detry,
  1181. Mais avant vous me jurerez
  1182. Que sur ce me conseillerez
  1183. Loyaument a vostre pouoir,
  1184. Ne qu' a nulz ne ferez savoir
  1185. Rien que vous die.
  1186. ANNE.            Dame, de ce ne doubtez mie.
  1187. Voulentiers vous conseilleray
  1188. Et vostre secré celeray,
  1189. N' en doubtez point.
  1190. YSABEL.        Vezci qui trop me trouble et point.
  1191. Mon pére a juré par son ame
  1192. Qu' avoir me veult et prendre a femme.
  1193. Ne scé qui ceci li enorte;
  1194. J' ameroie miex estre morte
  1195. De mort soudaine.
  1196. ANNE.            Diex! quelle voulenté le maine,
  1197. Qu' il veult sa fille avoir a femme?
  1198. Certes, il vous vauroit miex, dame,
  1199. C' onques née ne feussiez
  1200. Que ce qu' a mari l' eussiez.
  1201. Il ne tent pas a grant vaillance:
  1202. C' est contre loy et ordenance
  1203. De sainte eglise.
  1204. YSABEL.        Pour Dieu, m' amie, en quelle guise
  1205. De ce fait ci m' eschapperay?
  1206. Conseilliez moy que je feray,
  1207. Pour l' amour Dieu.
  1208. ANNE.            Dame, ci entour ne scé lieu
  1209. Ou a secré vous puissiez mettre,
  1210. Qu' il ne vous y sache tost estre,
  1211. Et la vous pourra aller querre
  1212. Par force. Ainsi n' ara que guerre
  1213. Entre vous deux.
  1214. YSABEL.        Or acroist de tant plus mes deulx.
  1215. Puis qu' ainsi est, a brief parler,
  1216. De ce pais m' en vueil aler
  1217. En aucune estrange contrée.
  1218. Or me gart Diex d' estre encontrée
  1219. D' omme nul qui me recongnoisse.
  1220. Ha! pére, conme en grant engoisse
  1221. Mon cuer mettez!
  1222. ANNE.            Dame, de ce point ne doubtez,
  1223. Puis que ce pais ci guerpir
  1224. Voulez et vous ailleurs tapir,
  1225. Certainement je vous suivray,
  1226. Avec vous mourray et vivray.
  1227. Mais je lo qu' ainçois deffaçons
  1228. Nostre estat, et robes façons
  1229. Dont vestues serons conme hommes,
  1230. Car se l' en scet que femmes sommes,
  1231. Nous pourrons avoir vilenie,
  1232. Et si ne l' amenderons mie
  1233. A nostre vueil.
  1234. YSABEL.        Anne, ce que voulez je vueil:
  1235. Or le faisons donc sanz attendre.
  1236. Et qui sceust un homme ou prendre
  1237. Loyal, qui avec nous venist
  1238. Et compagnie nous tenist,
  1239. Bien le voulsisse.
  1240. ANNE.            Dame, je ne sui pas trop nice:
  1241. Je croy qu' un tost en trouveray
  1242. Que tout maintenant querre iray.
  1243. J' ay pensé ou le trouveray.
  1244. Attendez me ci: ne feray
  1245. Point de demeure.
  1246. YSABEL.        C' est bien dit: alez en bonne heure,
  1247. M' amie chiére.
  1248. ANNE.            Je vous truis bien a point, Usére;
  1249. En secré vueil parler a vous.
  1250. De vous me fi, mon ami doulx,
  1251. Et si vous aime, par ma foy;
  1252. Voulrez vous venir avec moy
  1253. Ou vous menray?
  1254. USéRE.           Ne demandez pas se g' iray,
  1255. Mais me prenez tout a delivre,
  1256. Car avec vous mourir et vivre
  1257. Me seroit bel.
  1258. ANNE.            C' est bien: suivez me donc ysnel.
  1259. Sa, tenir vous vueil par la main.
  1260. Dame, vezci que vous amain
  1261. Usére, qui nous conduira
  1262. Et voulentiers nous servira
  1263. Et nous gardera loyaument,
  1264. Et nous celera bonnement.
  1265. Ferez, Usére?
  1266. USéRE.           Oil certes, ma dame chiére,
  1267. A mon pouoir vous garderay;
  1268. Mais, s' il vous plaist, de vous saray
  1269. Que voulez faire.
  1270. YSABEL.        Je vous diray tout nostre affaire:
  1271. Pour Dieu, celez nous, doulx amis.
  1272. Mon pére est en ce vouloir mis
  1273. Qu' a force me veult espouser.
  1274. Certes, j' ay bien a doulouser
  1275. Et je ne m' y puis assentir.
  1276. Pour ce de ci me vueil partir
  1277. Et aler ou Dieu me menra.
  1278. Anne avecques moy s' en venra,
  1279. Et s' il vous plaist, vous si ferez,
  1280. Nous deux femmes gouvernerez,
  1281. Mon ami doulx.
  1282. USéRE.           Ma chiére dame, puis que vous
  1283. Vous voulez tant fier de moy,
  1284. Je vous convenant, par ma foy,
  1285. Sauver a mon pouoir la vie,
  1286. Qui qu' ait du fait contraire envie,
  1287. N' en doubtez pas.
  1288. ANNE.            Usére, or tost isnel le pas
  1289. En ma chambre en alez bonne erre
  1290. Les garnemens a homme querre,
  1291. Telz qu' ilz y sont, rouges ou pers.
  1292. Or alez et soiez appers
  1293. De revenir.
  1294. USéRE.           Je ne m' y quier gaires tenir;
  1295. Je seray plus tost ci que la.
  1296. Sui je tost revenuz? Or ça,
  1297. Je croy que me sui bien prouvé.
  1298. Vezci tout quanque j' ay trouvé
  1299. De garnemens.
  1300. ANNE.            Monstre ça; c' est voir, pas ne mens.
  1301. Tenez, vestez cesti, ma dame,
  1302. Et ostez cel habit a femme
  1303. Qu' avez vestu.
  1304. YSABEL.        A! femme, que devenras tu?
  1305. Je voy bien qu' il fault que compére
  1306. L' outrageux vouloir de ton pére.
  1307. Vueillez m' aidier, biaux sire Diex.
  1308. Certes a po j' amasse miex
  1309. Qu' a mon naistre je fusse morte,
  1310. Tant ay dueil et me desconforte
  1311. De cest affaire.
  1312. ANNE.            Dame, autre chose nous fault faire.
  1313. Puis qu' abituées nous sommes
  1314. Et vestues con fussions hommes,
  1315. Partir nous fault sanz faire noise.
  1316. Souffrez: vezci venir Françoise;
  1317. Tenir la vueil pour un po lourde;
  1318. Entendre li vueil faire bourde.
  1319. Françoise dame, bien vegniez;
  1320. Il fault que ceens vous tegniez,
  1321. Nous deux menons ma dame esbatre
  1322. Aux oisiaux sauvages abatre.
  1323. Qui d' elle vous demandera
  1324. Quelle part alée sera,
  1325. Hardiement et sanz debat
  1326. Dites qu' alée est par esbat
  1327. Faire voler.
  1328. FRANçOISE. Ne la laissiez pas trop fouler.
  1329. Alez, par tout bien garderay
  1330. Sanz mouvoir tant que vous verray
  1331. Cy retourner.
  1332. ANNE.            Alons men sanz plus sejourner
  1333. Ici endroit.
  1334. USéRE.           Prenons ce chemin ci tout droit,
  1335. Je n' y voy miex.
  1336. YSABEL.        A vous me conmans, sire Diex:
  1337. Vueillez nous garder de tristesce
  1338. Et nous mener par telle adresce
  1339. Que combien que soions veues,
  1340. Ne soion d' ommes congneues
  1341. Nul qui nous voie.
  1342. ANNE.            Il me semble par ceste voie
  1343. Qu' entrer nous convient en ce bois.
  1344. Je ne scé, par m' ame, ou je vois,
  1345. A brief parler.
  1346. USéRE.           Par ailleurs ne pouons aler,
  1347. Si con me semble.
  1348. YSABEL.        Sachiez de paour toute tremble:
  1349. Je ne voy chemin ne sentier.
  1350. E! mére Dieu, de cuer entier
  1351. Vous pri que vous nous regardez
  1352. En pitié et que nous gardez
  1353. Les corps d' annuy.
  1354. ANNE.            Sachiez toute esbahie suy:
  1355. Je voy que ci le chemin fault.
  1356. Adviser ensemble nous fault
  1357. Que nous ferons.
  1358. YSABEL.        E! mére Dieu, conment pourrons
  1359. Eschaper de ceste forest?
  1360. Car plus vois avant et plus est
  1361. Sanz chemin de grans arbres plaine
  1362. Et de ronces par my sanz plaine;
  1363. N' y a riens vuit.
  1364. ANNE.            Si nous y fault jesir ennuit.
  1365. Nous pourrons bien, c' est tout certain,
  1366. Touz trois avoir et froit et fain,
  1367. Dont moult m' esmay.
  1368. USéRE.           Je vous diray que je feray:
  1369. De ci m' en iray esprouver
  1370. Se pourray aucun lieu trouver
  1371. Ou l' en nous vueille herbergier
  1372. Et donner aussi a mengier
  1373. Pour nostre argent.
  1374. ANNE.            Amis, vous dites conme gent.
  1375. Alez, nous vous attenderons
  1376. Ici, ne ne nous mouverons
  1377. Jusqu' a tant que vous revenrez:
  1378. Cy toutes deux nous trouverez,
  1379. Je vous promet.
  1380. USéRE.           Dame, a cheminer donc me mett.
  1381. Dieu me doint grace que je truisse
  1382. Chose dont esjoir vous puisse
  1383. Au revenir.
  1384. ANNE.            Tandis qu' il nous fault ci tenir,
  1385. Ma dame, a genoulz nous mettons:
  1386. A Dieu prier noz cuers jettons
  1387. Devotement.
  1388. YSABEL.        Il me plaist, Anne, bonnement:
  1389. Cy endroit m' agenoulleray
  1390. Et Dieu de cuer y prieray.
  1391. Vray Dieu, qui es en trinité
  1392. Une essance, une deité,
  1393. Qui homme a ton semblant feis
  1394. Et en paradis le meis
  1395. Terreste, ou pouoit a delivre,
  1396. En santé, sanz mort touzjours vivre,
  1397. Mais de ce lieu pour son meffait
  1398. Fut chacié et mis hors de fait,
  1399. Et après pour li pardonner
  1400. Son meffait voulz ton filz donner,
  1401. Lequel de nostre humanité
  1402. Voult par ardeur de charité
  1403. Sa haulte deité couvrir
  1404. Pour nous des cieulx l' entrée ouvrir,
  1405. Sire Diex, si conme c' est voir,
  1406. Vueilles de nous pitié avoir,
  1407. Qui ci sommes en desconfort
  1408. Et en adversité si fort
  1409. Que nous ne savons ou aler,
  1410. Ne ne trouvons a qui parler,
  1411. Ne n' avons de quoy nous repaistre.
  1412. E! vierge, mére au roy celestre,
  1413. Qui tresor es de toutes graces,
  1414. Qui les desconfortez solaces
  1415. Et les desconseilliez conseilles,
  1416. En pitié regarder me vueilles
  1417. Et de male temptacion
  1418. Garder et consolacion,
  1419. Telle conme mestier nous est,
  1420. Ci endroit en ceste forest
  1421. Nous envoier.
  1422. USéRE.           Or ne me scé j' ou avoier,
  1423. Ne quel chemin tenir, par m' ame.
  1424. E! mére Dieu, tresdoulce dame,
  1425. Qui les desvoiez ravoiez,
  1426. S' il vous plaist, aucun m' envoiez
  1427. Par qui je puisse estre adrescié
  1428. Et celles aussi qu' ay laissié,
  1429. Si qu' avoir puisse sanz deffault
  1430. Ce que pour leur vivre leur fault,
  1431. Dont soufraitte ont et grant besoing.
  1432. D' aler par ci prendray le soing
  1433. Quoy qu' il m' en viengne.
  1434. DIEU. Gabriel, garde ne conviengne
  1435. Que te die plus d' une foiz:
  1436. Fay, si t' en vas la en ce bois;
  1437. Cel homme qui seul est avoies
  1438. Au port de mer et raconvoies,
  1439. Et a ses dames le ramaines
  1440. Et conme homme entre elles te maines
  1441. Et y habites.
  1442. GABRIEL.      Ce que vous comandez et dites,
  1443. Sire, tresvoulentiers feray.
  1444. A li vois, plus n' attenderay,
  1445. Ce chemin ci.
  1446. USéRE.           E! sire Diex, je vous mercy:
  1447. Je voy ça un homme venir.
  1448. Ne me vueil plus ici tenir,
  1449. Mais encontre li vueil aler.
  1450. Chier sire, pourray je parler
  1451. Deux moz a vous?
  1452. GABRIEL.      Que vous plaist il, mon ami doulx?
  1453. Dites bonne erre.
  1454. USéRE.           Sire, pour Dieu vous vueil requerre
  1455. Et pour la doulce mére Dieu,
  1456. Que se vous savez aucun lieu
  1457. Près de ci ou a vendre truisse
  1458. Chose nulle dont vivre puisse,
  1459. Adressez m' y.
  1460. GABRIEL.      Pour ce que pour Dieu, mon ami,
  1461. Et pour sa mére m' en requiers,
  1462. T' adresceray de ce que quiers.
  1463. Sanz plus ci estre avec moy viens,
  1464. Et ne te souffres mais de riens:
  1465. Je tien que Diex t' aidera.
  1466. As tu veu celle nef la?
  1467. De vivres y a grant largesce,
  1468. Et s' apreste d' aler en Gresce.
  1469. Se passer vouloies ce port,
  1470. N' i a fors d' aler sanz deport
  1471. Parler au maistre.
  1472. USéRE.           Sire, a retour me convient mettre
  1473. Ains que plus avant aler puisse,
  1474. Et que ma compagnie truisse;
  1475. Si vous pri que ne me laissiez,
  1476. Pour Dieu, mais que me radressiez
  1477. Ou me trouvastes.
  1478. GABRIEL.      Ne fault ja que plus t' en debates:
  1479. Pour l' amour la dame des cieulx
  1480. Et pour Dieu te feray le miex
  1481. Que je pourray, n' en doubtes pas
  1482. Or t' en viens après moy le pas;
  1483. Je vois devant.
  1484. ANNE.            Dame, Usére voy la avant
  1485. Venir et un autre avec li.
  1486. Je me doubt que n' aions annui
  1487. Et que le roy envoyé n' ait
  1488. Aucun ame qui trouvé l' ait,
  1489. Si vous vient querre.
  1490. YSABEL.        Anne, fuions nous ent bonne erre
  1491. Aval ce boys.
  1492. ANNE.            Il nous attainderont deux foiz
  1493. Ains que gaires avant alons.
  1494. Nient moins monstrons leurs noz talons
  1495. Pour savoir s' après nous venront
  1496. Ou s' il nous feront ou diront
  1497. Riens de contraire.
  1498. YSABEL.        Après moy venez sanz retraire;
  1499. Devant m' en vois.
  1500. USéRE.           D' aler plus avant en ce bois,
  1501. Mes amis, pour Dieu ne vous chaille:
  1502. Retournez, retournez sanz faille.
  1503. Se de nous en riens vous boutez,
  1504. En grant folie vous boutez;
  1505. Paour de nous, pour Dieu, n' aiez,
  1506. Ne de rien ne vous esmaiez,
  1507. Mes chiers amis.
  1508. YSABEL.        Avecques nous vous avons mis,
  1509. Usére, pour estre no garde,
  1510. Et un homme avec vous regarde
  1511. Que n' ay point apris a veoir.
  1512. De quoy nous peut il pourveoir?
  1513. Faites m' en sage.
  1514. USéRE.           Je vous dy que c' est un message
  1515. Qui nous peut avoir grant mestier.
  1516. Trouvé l' ay de cuer si entier
  1517. Et si m' a si bien assené
  1518. Qu' a un port de mer m' a mené
  1519. Ou est une nef belle et grant,
  1520. Qui d' aler en Gréce est engrant,
  1521. Chargiée de biens et de vivres;
  1522. Ne dites pas que je soie yvres:
  1523. Se voulez, nous vous y menrons
  1524. Et du maistre savoir pourrons
  1525. S' aucunement pourrons avoir
  1526. De ses vivres pour nostre avoir.
  1527. Qu' en dittes vous?
  1528. ANNE.            Je sui d' accort, mon ami doulx,
  1529. Car aussi mestier en avons,
  1530. Et avecques ce ne savons
  1531. Que ailleurs en puissions trouver;
  1532. Et puis qu' en pouons recouvrer,
  1533. Alons en querre.
  1534. YSABEL.        Alons: aussi voulray requerre
  1535. Le maistre que pour li donner
  1536. Du mien il nous veuille mener
  1537. En ce pais ou veult aler.
  1538. Avançons nous, sanz plus parler,
  1539. D' aler tost la.
  1540. GABRIEL.      Or entendez a moy: vezla
  1541. Le maistre, ce vous fas savoir.
  1542. Je vous dy qu' il vous fault avoir,
  1543. Se voulez parler du passage,
  1544. Un homme parlant son langage,
  1545. Car il n' entent ne bien ne mal
  1546. Le langage de ci aval,
  1547. Ne grain ne goute.
  1548. YSABEL.        Que ferons nous donques? Sanz doubte
  1549. N' en scé que dire.
  1550. GABRIEL.      Vezci quoy: se vous voulez, sire,
  1551. Present vous, a li parleray;
  1552. Il sara bien que je diray,
  1553. Si feray je ce qu' il dira,
  1554. Et ainsi faire se pourra
  1555. Vostre besongne.
  1556. ANNE.            Mon ami, soit fait sanz eslongne:
  1557. Vous en parlez en bon endroit;
  1558. Mais un point oultre convendroit
  1559. Qu' avecques nous vous venissiez
  1560. Et nostre latinier fussiez
  1561. Pour nous conduire.
  1562. GABRIEL.      A ce qu' ame ne vous puist nuire,
  1563. Voulentiers avec vous iray
  1564. Partout et vous conseilleray
  1565. Et vous serviray bonnement,
  1566. Je le vous promet loyaument,
  1567. Puis que je voy que Dieu amez
  1568. Et que sa mére reclamez
  1569. Souvent aussi.
  1570. USéRE.           Il dit bien: alon men de ci
  1571. Touz ensemble parler au maistre,
  1572. Puis que nous le veons la estre
  1573. Tout quoy estant.
  1574. YSABEL.        Amis, alez devant batant.
  1575. Faire le devez, se me semble;
  1576. Demandez conment touz ensemble
  1577. Serons passez.
  1578. GABRIEL.      Bien le feray: or vous cessez.
  1579. Magister, bona requies
  1580. Sit vobis et bona dies.
  1581. Vultis vos mare transsire?
  1582. Cupimus Greciam ire.
  1583. Si per vos mare transimus,
  1584. Mercedem vobis dabimus
  1585. Competentem.
  1586. LE MAISTRE.            Video vos esse gentem
  1587. Status tam honorabilis
  1588. Quod sum desiderabilis
  1589. Velle vestrum faciendi
  1590. In omnibus et complendi:
  1591. Si parati omnes estis
  1592. In navem meam intretis
  1593. Sine mora.
  1594. GABRIEL.      Ça trestouz! Dieu nous aidera.
  1595. Puis que voulez la mer oultrer,
  1596. Alons touz en la nef entrer
  1597. Delivrement.
  1598. YSABEL.        Entrer y vueil premiérement.
  1599. Anne, ça venez emprès moy
  1600. Et vous touz. Diex en qui je croy,
  1601. Et la doulce vierge sa mére,
  1602. Nous vueille touz de mort amére
  1603. Et de tempeste si deffendre
  1604. Que sains et saufs puissons descendre
  1605. A port de salut et venir,
  1606. Et nous vueille en s' amour tenir
  1607. Et en sa grace!
  1608. ANNE.            Amen! ceste bonté nous face
  1609. Le roy des cielx!
  1610. GABRIEL.      Et je tien qu' il vous fera miex
  1611. Que vous diviser ne sarez,
  1612. Puis que fiance en li arez
  1613. Et foy certaine.
  1614. USéRE.           Le vent qui nostre barge maine
  1615. De si bon lieu qu' a souhait vient.
  1616. Descendre assez tost nous convient
  1617. Je voy la port.
  1618. GABRIEL.      Mais tout en l' eure sanz deport,
  1619. Dont mercier Dieu bien devez,
  1620. A terre sommes, ce veez.
  1621. Sus, descendez.
  1622. YSABEL.        Combien doit avoir entendez
  1623. Le maistre, amis.
  1624. GABRIEL.      Je croy s' en la main me sont mis
  1625. Trente florins pour li paier,
  1626. Je le pourray bien apaier,
  1627. Tant pour vivres conme pour nage,
  1628. Et si ne sera pas oultrage,
  1629. Je vous dy bien.
  1630. ANNE.            Je tien qu' estes homme de bien
  1631. Et que vous dites voir sanz faille.
  1632. Sire, voulez vous que les baille,
  1633. Puis qu' il l' a dit?
  1634. YSABEL.        Oil, ja n' en sera desdit:
  1635. Baillez les ly.
  1636. ANNE.            Voulentiers; tenez, vez les ci:
  1637. Sire, comptez.
  1638. GABRIEL.      Ne fault ja; mettez ci, mettez:
  1639. De li paier sui voulentis.
  1640. Magister, me audiatis:
  1641. Domini mei se laudant
  1642. De vobis et ideo dant
  1643. Vobis hoc aurum precii
  1644. Loco boni servicii
  1645. Quod eis exibuistis
  1646. Et diligenter fecistis
  1647. Per pluries.
  1648. LE MAISTRE.            Grates dico millesies.
  1649. Amice, renuncietis
  1650. Pro me et eis dicatis
  1651. Quod amodo paratus sum
  1652. Et promptus ad velle suum
  1653. Adimplendum.
  1654. GABRIEL.      Dimitamus hoc. Ad Deum
  1655. Hic morate!
  1656. YSABEL.        Amis, dites moy verité:
  1657. Se tient il bien pour satisfait
  1658. De tout ce qu' il a pour nous fait?
  1659. Dites me voir.
  1660. GABRIEL.      Si qu' il est, ce vous fas savoir,
  1661. Tout en vostre conmandement;
  1662. Ne vous scé plus dire; alons ment.
  1663. En un bon hostel vous menray
  1664. Ou herberge pour vous prenray
  1665. Et vous feray bien hosteller,
  1666. Et s' entenderez le parler
  1667. Et de la dame et du seigneur
  1668. Et de la partie greigneur
  1669. De la mesnie.
  1670. YSABEL.        Soit; ce ne refuse je mie:
  1671. Alez devant.
  1672. GABRIEL.      Belle hostesse, venez avant.
  1673. Je vous amaine ces gens cy.
  1674. Je vous pri, herbergiez nous si
  1675. Qu' i aiez prouffit et honneur,
  1676. Car il sont hommes de valeur
  1677. Et de puissance.
  1678. L' OSTESSE. Si feray j', amis, sanz doubtance;
  1679. Je croy bien qu' il sont vaillans gens.
  1680. Seigneurs, bien veigniez, entrez ens.
  1681. Reposez vous un po vous troys;
  1682. Une chambre aprester vous voys:
  1683. Tost revenray.
  1684. YSABEL.        Alez tantost; cy m' asserray:
  1685. Un po me dueil.
  1686. ANNE.            Lez vous aussi seoir me vueil
  1687. Un tantinet.
  1688. L' EMPEREUR.          Entens moy; vas savoir ou est
  1689. Messire Testu, dit Gobaille,
  1690. Et son compaignon Grain de paille;
  1691. Si les m' amaine.
  1692. L' ESCUIER.   Mon treschier seigneur, quelque paine
  1693. Que g' y aie, ne fineray
  1694. Tant que, se puis, les trouveray;
  1695. Au mains j' en feray mon devoir.
  1696. Chiez belle hostesse vois savoir,
  1697. Ou souvent prennent leur pasture,
  1698. S' il y seroient d' aventure.
  1699. D' avancier moy vueil estre prest.
  1700. Seigneurs, me direz vous ou est
  1701. L' ostesse de ceens alée?
  1702. Ne me soit, je vous pri, celée,
  1703. Se le savez.
  1704. ANNE.            Mon chier ami, bien dit avez.
  1705. Je croy qu' elle soit la derriére:
  1706. Ici doit revenir arriére
  1707. A nous en l' eure.
  1708. L' ESCUIER.   Se gaires fas ci de demeure,
  1709. De mon seigneur blasmé seray.
  1710. Nonpourquant je l' attenderay
  1711. Tant que venra.
  1712. ANNE.            Faites en ce qui vous plaira,
  1713. Mon ami doulx.
  1714. L' ESCUIER.   Je vous demant dont estes vous
  1715. Et que venez ci endroit querre.
  1716. Ne semblez point de ceste terre
  1717. Ny a l' abit ny au parler;
  1718. C' est pour quoy de le demander
  1719. Sui desirans.
  1720. YSABEL.        Nous sommes sodoiers errans
  1721. Par pais, qui maistre querons.
  1722. S' il vous plaist, aussi nous sarons,
  1723. Sire, qui estes.
  1724. L' ESCUIER.   Pour ce qu' en vous voy gens honnestes,
  1725. Je vous diray voir sanz erreur:
  1726. Escuier sui a l' empereur
  1727. Que l' en dit de Constentinoble,
  1728. Qui est, ce tien je, le plus noble
  1729. Des autres hommes.
  1730. YSABEL.        De si grant gent mie ne sommes,
  1731. Sire, ne de si hault lignage,
  1732. Ja soit ce que, selon l' usage
  1733. Et le pays dont nous venons,
  1734. Honnestement nous maintenons
  1735. Com gens de guerre.
  1736. L' OSTESSE. ça! que vient cel escuier querre,
  1737. Pour Dieu mercy?
  1738. L' ESCUIER.   Mon seigneur m' a envoié ci
  1739. Savoir s' i estoit Grain de paille
  1740. Ne mes sire Testu Gobaille:
  1741. Sont il lassus?
  1742. L' OSTESSE. Quant a ore ne sus ne jus
  1743. N' a ceens fors ce que veés;
  1744. Ne vous seroient pas veez,
  1745. S' il y estoient.
  1746. L' ESCUIER.   Or leur dites, se ci venoient,
  1747. Belle hostesse, a l' un ou aux deux,
  1748. Mon seigneur a a faire d' eulx
  1749. Bien grandement.
  1750. L' OSTESSE. Si feray je certainement,
  1751. Mon ami chier.
  1752. L' ESCUIER.   Sire, n' ay finé de cerchier
  1753. Et de querir ça et la, puis
  1754. Que le me distes, mais ne puis
  1755. Trouver ces deux qu' avez mandé;
  1756. Si les ay j' assez demandé,
  1757. Mais ou sont ne me scet on dire.
  1758. Mais j' ay trop bien trouvé, chier sire,
  1759. Un homme de si bel arroy
  1760. Qu' il semble que se soit un roy,
  1761. Tant est bel et de bel maintien,
  1762. Et ses gens, ce vous di je bien;
  1763. Et dient que sodoiers sont
  1764. Qui par le pais querant vont
  1765. A avoir maistre.
  1766. LE MESSAGIER.       Treschier sire, le roy celestre
  1767. Santé vous doint, honneur et joye!
  1768. Vostre chastellain ci m' envoye,
  1769. Qui me fait dire et ennorter
  1770. Que se brief, sanz vous deporter,
  1771. Ne li aidez a li deffendre,
  1772. Vostre chastel li convient rendre,
  1773. Et si perderés vostre terre,
  1774. Car en verité trop fort guerre
  1775. Y fait l' empereur de Turquie:
  1776. Cinq roys a en sa compagnie
  1777. Sarrazins et toutes leurs gens;
  1778. Si vous plaise con diligens
  1779. Reméde y mettre.
  1780. L' EMPEREUR.          J' en ay esté seigneur et maistre
  1781. Et seray encor, se Dieu plaist.
  1782. Entens, vaz li dire a court plait,
  1783. S' on li demande qu' il se rende,
  1784. N' en face rien, mais se deffende;
  1785. Tandis mon ost assembleray
  1786. Et briefment secourre l' iray,
  1787. Soit en certain.
  1788. LE MESSAGIER.       Chier sire, je vous acertain
  1789. Bien li diray ce que me dites.
  1790. A Dieu, sire! j' en seray quittes
  1791. Encore ennuit.
  1792. GOBAILLE.    Mon chier seigneur, ne vous ennuit
  1793. S' avons demouré un petit,
  1794. Car si tost conme on nous a dit
  1795. Que nous demandez, venus sommes.
  1796. Or nous dites devant ces hommes
  1797. Qu' il vous plaist, sire.
  1798. L' EMPEREUR.          N' a guères c' on m' est venu dire
  1799. Que l' empereur si me fait guerre
  1800. De Turquie et gaste ma terre;
  1801. Si me convient sanz eslongnier
  1802. Pour la deffendre embesongnier,
  1803. Ou j' aray honte.
  1804. GRAIN DE PAILLE. Conmandez, chier sire; a brief compte
  1805. Vostre voulenté sera faite.
  1806. N' a ci nul a qui bien ne haitte
  1807. Faire voz grez.
  1808. L' EMPEREUR.          Je vous tien touz pour mes secrez:
  1809. Qu' est bon a faire?
  1810. LE CONTE.    Sire, vous ne pouez meffaire
  1811. En secourre tost et deffendre
  1812. Vostre pais sanz point attendre.
  1813. Quant est de moy je m' armeray,
  1814. De mil hommes vous aideray
  1815. Touz combatans.
  1816. L' EMPEREUR.          Et vous serez conté par tans
  1817. Au butin, de ce ne doubtez,
  1818. Se Dieu le donne; or escoutez:
  1819. Mon escuier m' a fait savoir
  1820. Qu' en ceste ville doit avoir
  1821. Sodoiers qui y sont venuz;
  1822. Je vueil qu' il soient retenuz.
  1823. Vous deux, sanz vous plus ci tenir,
  1824. Alez les me faire venir:
  1825. Veoir les vueil.
  1826. GOBAILLE.    Sire, nous ferons vostre vueil;
  1827. Mais ou est ce?
  1828. L' ESCUIER.   Herbergiez sont chiez belle hostesse,
  1829. Et sont telz que, quant les verrez,
  1830. Au maintien les congnoistrerez
  1831. Et a l' estat.
  1832. GRAIN DE PAILLE. Alons y sanz plus de restat.
  1833. Regardez, mes sire Gobaille:
  1834. Je croy ce sont ceulx la sanz faille
  1835. Qui la se siéent.
  1836. GOBAILLE.    En tel habit qu' ilz ont bien siéent,
  1837. Et si semblent bien gens honnestes.
  1838. Seigneurs, dites nous qui vous estes,
  1839. S' il vous agrée.
  1840. YSABEL.        Sire, n' est pas chose secrée;
  1841. Voulentiers; sachiez nous quatre hommes
  1842. Soudoiers d' estrange lieu sommes
  1843. Querans service.
  1844. GRAIN DE PAILLE. Puis qu' estes gens de tel office
  1845. Et d' armes porter escolez,
  1846. Vous arez maistre, se voulez,
  1847. Dès maintenant.
  1848. GABRIEL.      Sire, qui est il? bien venant
  1849. Dites le nous.
  1850. GOBAILLE.    L' emperiére, mon ami doulx,
  1851. Que l' en dit de Constantinoble.
  1852. Ne pouez maistre avoir plus noble
  1853. Ne plus vaillant.
  1854. YSABEL.        N' est nulz de nous qui bien veillant
  1855. Ne soit de faire son plaisir
  1856. Et qui n' en ait tresgrant desir,
  1857. N' en doubtez point.
  1858. GRAIN DE PAILLE. Puis que nous sommes a ce point,
  1859. A li serez de nous menez.
  1860. Avecques nous vous en venez
  1861. Sanz plus ci estre.
  1862. ANNE.            Or alez devant nous dont, maistre,
  1863. Et vous, sire, et nous adrescez,
  1864. Car ne sarons, se nous laissez,
  1865. Ou nous irons.
  1866. GOBAILLE.    Ne doubtez: bien vous conduirons.
  1867. Treschier sire, a vous revenons:
  1868. Les soudoiers vous amenons
  1869. Que demandiez.
  1870. L' EMPEREUR.          Seigneurs, je vueil que me diez
  1871. Se me voulez servir ou non.
  1872. Soudoiers estes de renom,
  1873. Se m' a l' en dit.
  1874. YSABEL.        Treschier sire, sanz contredit
  1875. Sommes prez et appareilliez
  1876. De faire, savoir le vueilliez,
  1877. Vostre vouloir.
  1878. L' EMPEREUR.          S' en pourrez de tant miex valoir.
  1879. Ore je vueil que vous sachiez
  1880. De Sarrazins sui empeschiez
  1881. Qui m' ardent et gastent ma terre
  1882. Et me font par leur force guerre,
  1883. Si que me fault, sanz plus attendre,
  1884. Contre eulz aler et la deffendre,
  1885. Si que pour vostre biau maintien
  1886. Et pour le grant bien qu' en vous tien,
  1887. Mareschal de mon ost serez.
  1888. Or parra com vous porterez
  1889. La loyaument.
  1890. YSABEL.        Sire, se Dieu plaist, telement
  1891. Le feray que vous y arez
  1892. Honneur et que gré m' en sarez,
  1893. Se j' onques puis.
  1894. L' EMPEREUR.          C' est sagement dit. Ore puis
  1895. Qu' a accort d' aler sur eulz sommes,
  1896. Alez vous armer et voz hommes
  1897. Et revenez ici bonne erre
  1898. Sanz vous plus faire envoier querre,
  1899. Je vous en pri.
  1900. USéRE.           Nous revenrons sanz lonc detri
  1901. Faire, chier sire.
  1902. L' EMPEREUR.          Seigneurs, aussi vous vueil je dire:
  1903. Alons nous armer touz ensemble.
  1904. C' est bon afaire, ce me semble,
  1905. Puis qu' a ce vient.
  1906. LE CONTE.    Aussi faire le nous convient.
  1907. Alez: en mon hostel iray
  1908. Et mes gens touz armer feray,
  1909. Et si tost conme armez serons,
  1910. En l' eure a vous retournerons.
  1911. Attendez nous.
  1912. L' EMPEREUR.          Si feray je, mais hastez vous
  1913. Tant que pourrez.
  1914. LE CONTE.    En armes prest me trouverez
  1915. Au revenir.
  1916. L' EMPEREUR.          Sanz nous plus ci endroit tenir,
  1917. Venez vous en, venez, seigneurs,
  1918. Avec moy, sanz aller ailleurs,
  1919. Pour estre armez.
  1920. LE CHEVALIER.       Pour nous garder d' estre blamez
  1921. Vostre conmandement ferons.
  1922. Alez devant, et nous irons
  1923. Après vous, sire.
  1924. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Seigneurs, mon penser vous vueil dire:
  1925. Depuis que sommes descendu
  1926. Cy aval, n' avons combatu
  1927. Ne fait encore nul assault;
  1928. Dès ore mais penser nous fault
  1929. De prendre villes et chastiaux,
  1930. Ceulx que nous verrons les plus biaux
  1931. Et les autres que ne doubtons,
  1932. Et es plains lieux le feu boutons
  1933. Et tout ardons.
  1934. LE ROY DE HONGRIE.        Or soit fait, et plus n' atendons.
  1935. Monstrons en gaignant touzjours terre
  1936. Que voulons par force conquerre
  1937. Ce pais cy.
  1938. LE ROY DE TARTRES.         Il est bon de le faire ainsi;
  1939. Et qui ainsi ne le fera,
  1940. Nostre vilennie sera
  1941. Et nostre honte.
  1942. LE ROY DE CERCES.           Voire, en tant que sommes par compte
  1943. Cinq roys avec nostre barnage,
  1944. Qui pouons porter grant damage
  1945. Noz ennemis.
  1946. LE ROY DE ARABIZ.           Aussi pour nient nous serions mis
  1947. A estre jusques ci venuz
  1948. Et pour couars failliz tenuz,
  1949. Puis qu' empris avons cest affaire,
  1950. Se nous en ralions sanz riens faire
  1951. Et sanz combatre.
  1952. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Or entendez sanz plus debatre:
  1953. En celle place la irons
  1954. Et si nous y arresterons
  1955. Et regarderons par quel tour
  1956. Nous irons avant sanz retour
  1957. Nulement faire.
  1958. YSABEL.        Or sus, alons nous en parfaire,
  1959. Mes amis, ce qu' avons empris,
  1960. Si que puissons acquerre pris
  1961. Aucunement.
  1962. GABRIEL.      Si ferez, vous savez conment;
  1963. De ci droit a l' eglise irons,
  1964. La de cuer Dieu deprierons,
  1965. Qui nous soit aide et confort.
  1966. S' ainsi est fait, je me fas fort
  1967. Que Dieux si nous aidera
  1968. Que nostre emprise a bien venra,
  1969. Je n' en doubt pas.
  1970. ANNE.            C' est bien dit; alons y bon pas,
  1971. Puis qu' i sommes, ne detrions:
  1972. De cuer devost a Dieu prions
  1973. Qu' il nous soit hui misericors
  1974. Et noz ames vueille et noz corps
  1975. Sauver a touz.
  1976. YSABEL.        Ici me vueil mettre a genouz.
  1977. Or avant: ne vous detriez,
  1978. Avec moy Dieu de cuer priez
  1979. Tout bassement.
  1980. L' EMPEREUR.          Puis qu' armez sommes, alons ment;
  1981. Devant me vueil a chemin mettre.
  1982. Noz soudoiers voy ja la estre
  1983. Ou nous attendent.
  1984. GRAIN DE PAILLE. A Dieu prier, ce m' est vis, tendent:
  1985. Il font bien; quant il nous verront,
  1986. Je tien qu' a nous tost revendront.
  1987. Alons touzjours.
  1988. GOBAILLE.    Alons, que preuz n' est li sejours,
  1989. Ains nous peut bien tourner a grief.
  1990. Pour c' est bon delivrer soy brief,
  1991. Quant il fault faire.
  1992. USéRE.           Vezla, sire, ne m' en vueil taire,
  1993. L' empereur qui tout armé vient,
  1994. Et ses gens; partir nous convient
  1995. De ci endroit.
  1996. YSABEL.        Sus, seigneurs, alons men tout droit
  1997. Contre l' empereur nostre maistre.
  1998. Ne pouons par honneur plus estre
  1999. Yci maishuy.
  2000. ANNE.            Non, qu' il ne nous tourne a annuy.
  2001. Avançons nous d' estre au devant
  2002. Pour s' amour acquerre; or avant:
  2003. Il le nous fault.
  2004. USéRE.           Maishui ne serons en deffault:
  2005. Au devant sommes.
  2006. YSABEL.        Treschier sire, moy et mes hommes
  2007. Vous avons la piéce attendu,
  2008. Tant qu' ay veu et entendu
  2009. Que vous veniez.
  2010. L' EMPEREUR.          Ne fauldra pas que vous faingniez,
  2011. Mareschal, s' il vient au combatre,
  2012. De ces paiens par terre abatre
  2013. Ou mors ou vis.
  2014. YSABEL.        Je ne le feray mie envis,
  2015. Sire, a brief compte.
  2016. GOBAILLE.    Mon chier seigneur, vezla le conte
  2017. Venir tout prest.
  2018. L' EMPEREUR.          Or le laissiez venir; bien est.
  2019. Nous serons maishuy gent assez,
  2020. Se sommes ensemble amassez,
  2021. Pour bien combatre.
  2022. LE CONTE.    Je me vien avec vous esbatre,
  2023. Mon chier seigneur.
  2024. L' EMPEREUR.          Je fas de vous compte greigneur
  2025. Assez que ne pensez, Duriaume;
  2026. Puis qu' avez mis vostre heaume
  2027. Et armé estez.
  2028. LE CONTE.    Chier sire, maishui savoir faittes
  2029. Ou voz ennemis trouverons,
  2030. Afin qu' assaillir les irons
  2031. Non pas eulz nous.
  2032. L' EMPEREUR.          C' est bien dit. Usére, amis doulx,
  2033. Alez savoir, se Dieu vous gart,
  2034. Se de ces paiens nulle part
  2035. Nouvelle orrez.
  2036. USéRE.           Chier sire, ja mains n' en arez.
  2037. Obeir vueil a vo conmans;
  2038. G' y vois. A Dieu touz vous conmans,
  2039. Seigneurs. N' y a plus, je revien.
  2040. Trouvé les ay, je vous dy bien,
  2041. Ou viennent droit ça sanz faillir
  2042. Et tien c' est pour vous assaillir
  2043. Selon m' entente.
  2044. L' EMPEREUR.          Or tost, mareschal, sanz attente,
  2045. D' aler encontre eulx vous oultrez
  2046. Et vostre pouoir leur monstrez,
  2047. Et nous vous suiverons après.
  2048. Je les pense a tenir de près
  2049. Et si court qu' il n' eschapperont
  2050. De mort ou il se renderont
  2051. Mes prisonniers.
  2052. YSABEL.        Mon treschier seigneur, voulentiers:
  2053. Sus eulz me vois bouter sanz faille.
  2054. Je les voy la. A mort, chiennaille,
  2055. A mort, a mort!
  2056. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Avez vous jetté vostre sort
  2057. Que vous nous doiez a mort mettre?
  2058. Ainçois vous y mettrons nous, maistre,
  2059. Par Mahommet.
  2060. LE CONTE.    Chascun main a l' espée met,
  2061. Sire, pour conmencier la guerre.
  2062. Alons nous y ferir bonne erre
  2063. Et la presce derompre et fendre
  2064. Et vostre mareschal deffendre
  2065. Et li aidier.
  2066. L' EMPEREUR.          Alons, que selon mon cuidier
  2067. De guerre est duit et bien apris,
  2068. Au tour que je voy qu' il a pris
  2069. Et conmencié.
  2070. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Fil a putain, bien m' as blecié
  2071. Du cop qu' as sur moy estendu,
  2072. Mais il te sera chier vendu
  2073. Trestout en l' eure.
  2074. YSABEL.        N' arez ja qui si vous sequeure
  2075. Que touz ne soiez a mort mis.
  2076. Ferez sus eulz fort, mes amis,
  2077. Sanz espargnier.
  2078. L' EMPEREUR.          Vous estes venuz barguignier
  2079. Ce que mie n' emporterez;
  2080. Nient moins si chier l' acheterez
  2081. Com de la vie.
  2082. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          De moy combatre ay grant envie
  2083. A toy qui te portes si noble.
  2084. Le roy es de Constantinoble,
  2085. Bien te congnoys.
  2086. L' EMPEREUR.          Je ne te crain pas une nois.
  2087. Qui es tu, di?
  2088. L L' EMPEREUR DE TURQUIE.       Se te dy voir, je sui celui
  2089. Qui sui seigneur des Turs et maistre,
  2090. Qui te pense en ma merci mettre,
  2091. Puis que ci es.
  2092. L' EMPEREUR.          Tu saras avant de quelx mès
  2093. Je sers ceulx a qui me combaz.
  2094. Sur li, seigneurs! mettons au bas
  2095. Ceste chiennaille.
  2096. YSABEL.        N' en eschappera pié sanz faille.
  2097. Sus eulx touz ensemble ferons,
  2098. Ainsi d' eulx au dessus serons,
  2099. Vueillent ou non.
  2100. LE ROY DE ARABIZ.           Ne puis plus durer. A! Mahon,
  2101. Com ta puissance ici bien fault!
  2102. Onques mais ne fu en assault
  2103. Ou veisse tel combatant.
  2104. Baron, baron, cessez atant:
  2105. A vous me rens.
  2106. LE ROY DE TARTRES.         Onques mais ne vi rompre rens
  2107. En la guise que cestui fait.
  2108. Sire, aussi je me rens de fait:
  2109. Tenez m' espée.
  2110. YSABEL.        Usére, or tost sanz demourée,
  2111. Et toy, vallet, vous deux prenez
  2112. Ces deux hommes et les menez
  2113. En tel lieu qu' en soiez seigneurs,
  2114. Car je tien ce sont des greigneurs
  2115. De tout cest ost.
  2116. USéRE.           Sire, il vous sera fait tantost:
  2117. ça, seigneurs, ça!
  2118. YSABEL.        Et je m' en revois par deça
  2119. Mon seigneur l' empereur secourre,
  2120. Car de paiens voy sur li courre
  2121. Trop malement.
  2122. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Mourir te fault vilainement
  2123. Ou tu te rendes.
  2124. YSABEL.        Mais gardes que bien te deffendes,
  2125. Car tu ne l' aras pas ainsi.
  2126. Je te feray crier mercy
  2127. Par temps, n' en doubtes.
  2128. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Encore touz sains ay les coutes.
  2129. Ferir te vueil par tel eslais
  2130. Que dire te feray: Je lais
  2131. Tout et m' en fuy.
  2132. YSABEL.        Tais toy: encore tout sain sui;
  2133. N' yra pas ainsi que tu cuides.
  2134. Tien ce cop; de devant moy vuides,
  2135. Je le te lo.
  2136. L' EMPEREUR DE TURQUIE.          Chevalier, sanz plus ferir, ho!
  2137. Onques mais ne vi ton pareil.
  2138. Mon corps t' offre; rendre me vueil
  2139. Du tout a toy.
  2140. LE ROY DE TARTRES.         Sire, sire, si fas je moy
  2141. Sanz plus combatre.
  2142. LE ROY DE CERCES.           Dont ne me vault riens plus debatre:
  2143. Je me rens, sire.
  2144. LE CONTE.    Empereur, je ne scé miex dire,
  2145. De la guerre l' onneur avons.
  2146. Loez soit Diex! Or en alons
  2147. Du repos prendre.
  2148. L' EMPEREUR.          Alons, et a Dieu graces rendre.
  2149. Mareschal, voz prisons prenez,
  2150. Ou vous voulrez les enmenez:
  2151. Je les vous laisse.
  2152. YSABEL.        Devant moy les feray en laisse
  2153. Mener conme chiens acouplez.
  2154. Seigneurs, deux et deux m' acouplez
  2155. Ces Sarrazins; si en irons,
  2156. Et prisonniers les en menrons
  2157. Avecques nous.
  2158. ANNE.            Usére, or tost: delivrez vous
  2159. De tost ce faire.
  2160. USéRE.           Si feray je si qu' a refaire
  2161. Ne sera pas, ce vous recors.
  2162. C' est fait: liez sont par les corps.
  2163. Si sont bien, si le m' acordez,
  2164. Aussi sont ces deux encordez
  2165. Qu' en garde avoie.
  2166. YSABEL.        D' aler ent prenons tost la voie,
  2167. Car je le vueil.
  2168. GABRIEL.      Faites le bien, je le conseil,
  2169. Sire, que vous vous consentez
  2170. Que touz ces cinq vous presentez
  2171. A la fille de l' emperiére,
  2172. Et s' il est en ceste maniére,
  2173. Honneur arez.
  2174. YSABEL.        Certainement creuz serez.
  2175. Tout droit de cy les y menray
  2176. Et si les y presenteray.
  2177. Chiére dame, il est verité
  2178. Qu' avons hui par la Dieu bonté
  2179. De la guerre l' onneur eu,
  2180. Et, Dieu mercy, m' est escheu
  2181. Que j' ay ces cinq prisonniers pris,
  2182. Qui sont touz hommes de hault pris.
  2183. Vez les ci touz cinq en present:
  2184. Je les vous doing, dame, et present
  2185. A bonne estraine.
  2186. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Sire, la vierge souveraine
  2187. De ce present vous sache gré
  2188. Et vous mette en si hault degré
  2189. Que deveignez ou conte ou roy,
  2190. Car bien le valez a l' arroy
  2191. Qu' en vous voy estre.
  2192. YSABEL.        Dame, je lo le roy celestre
  2193. Des biens qu' il me fait, c' est raison.
  2194. A Dieu vous dy; jusque en maison
  2195. Despoullier mes armes m' en vois.
  2196. Je vous verray une autre foiz
  2197. Plus a loisir.
  2198. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Quant il vous venra a plaisir,
  2199. Sire, voulentiers vous verray
  2200. Et bonne chiére vous feray,
  2201. Sire, par m' ame.
  2202. YSABEL.        Grans merciz. A Dieu, chiére dame!
  2203. Alons men touz.
  2204. L' AMPEREUR.          Biaux seigneurs, que me dites vous
  2205. De mon mareschal? Vous savez
  2206. Conment et bien veu avez
  2207. Il s' est porté en la bataille,
  2208. Et pouons bien dire sanz faille,
  2209. Se ne fust Dieu et sa prudence
  2210. Et la paine et la diligence
  2211. Et le grant sens qui l' a meu,
  2212. La victoire qu' avons eu
  2213. Fust certes a noz ennemis;
  2214. Et puis qu' en honneur nous a mis,
  2215. Par droit le devons honnourer:
  2216. Si me dites sanz demourer
  2217. Qu' est bon a faire.
  2218. LE CONTE.    Se j' estoie de vostre affaire,
  2219. Chier sire, et de vostre valeur,
  2220. Je li feroye tel honneur
  2221. Qu' a mariage li donrroye
  2222. Une fille, se je l' avoie
  2223. Com vous avez.
  2224. GOBAILLE.    Et j' aussi; que savoir devez,
  2225. Quoy qu' il se soit cy aval trait,
  2226. Je tien qu' il soit de sanc estrait
  2227. Royal et noble.
  2228. GRAIN DE PAILLE. Diex! con toute Contentinoble
  2229. Seroit noblement reparée,
  2230. Se faire y vouloit demourée
  2231. Et femme prendre!
  2232. L' EMPEREUR.          Je voy bien a quoy voulez tendre,
  2233. Et tien que c' est bien, non pas mal.
  2234. Vaz me dire a mon mareschal,
  2235. Entens, Lothart, ce te conmans,
  2236. Que ci viengne et que je li mans
  2237. Sanz detrier.
  2238. PREMIER SERGENT DE L' EMPEREUR.    Je ne m' en feray pas prier,
  2239. Mon chier seigneur, je li vois dire.
  2240. Honneur vous croisse et joie, sire!
  2241. L' empereur vous envoie querre,
  2242. Si vous plaise venir bonne erre
  2243. Parler a li.
  2244. YSABEL LA FILLE. Mon chier ami, je sui celui
  2245. Qui voulentiers a li iray
  2246. Et de cuer li obeiray.
  2247. Sus! ici plus ne vous tenez:
  2248. Avecques moy trestouz venez
  2249. A l' empereur.
  2250. GABRIEL.      Je croy qu' il nous veult faire honneur
  2251. Par quelque voye.
  2252. ANNE.            Mon chier ami, Dieu vous en oye
  2253. Par son plaisir.
  2254. USéRE.           Amen! si con je le desir,
  2255. Le nous ottroit.
  2256. L' EMPEREUR.          Mes amis, je voy la endroit
  2257. Nostre bon chevalier venir.
  2258. Veez: se scet il maintenir
  2259. Bien com noble homme?
  2260. LE CONTE.    Je ne croy pas de cy a Rome
  2261. Soit nul de plus belle maniére,
  2262. Et n' a point orgueilleuse chiére,
  2263. Mais gracieuse.
  2264. YSABEL LA FILLE. Treschier sire, la glorieuse
  2265. Vierge qui le filz Dieu porta,
  2266. Qui des anges le desport a,
  2267. Vous soit amie.
  2268. L' EMPEREUR.          Amen! si que ne faille mie
  2269. Aux biens perdurables avoir.
  2270. Mon chier ami, dites me voir,
  2271. Par la foy que vous me devez,
  2272. De quelles gens estes vous nez,
  2273. Ne s' espousastes onques femme.
  2274. Ne me mentés pas, par vostre ame:
  2275. Ce vueil savoir.
  2276. YSABEL.        Chier sire, je vous diray voir:
  2277. Ne doubtez point, noble homme suy,
  2278. Mais de quel lieu me tais maishuy,
  2279. Ne de quelx gens plus ne sarez.
  2280. De l' autre point response arez:
  2281. Sachiez onc femme n' espousay,
  2282. N' onques a femme n' adesay,
  2283. Non, charnelment.
  2284. L' EMPEREUR.          N' en valez pas mains vraiement;
  2285. Quant a ce que ne voulez dire
  2286. Dont estes, ne vueil contredire,
  2287. Mais pour l' onneur que m' avez fait,
  2288. Vous vueil satisfier de fait.
  2289. Premiérement par le conseil
  2290. De mes barons donner vous vueil
  2291. La moitié de mon heritage,
  2292. Et ma fille par mariage.
  2293. Ainsi serez en honneur mis.
  2294. Or ne refusez pas, amis,
  2295. Ce que vous offre.
  2296. YSABEL.        Mon treschier seigneur, de cest offre
  2297. Par cent mille foiz vous mercy
  2298. Et vostre baronnie aussi;
  2299. Et se courcer ne vous cuidasse,
  2300. Encore un temps me deportasse
  2301. De marier.
  2302. LE CONTE.    Ne devez mie varier
  2303. Sa voulenté.
  2304. YSABEL.        Non fas je, sire, en verité;
  2305. Mais il m' est fort, soiez en fis,
  2306. Emprendre ce qu' onques ne fis
  2307. En mon aage.
  2308. GOBAILLE.    Tantdis qu' est ci vostre bernage,
  2309. Chier sire, je tien bon seroit
  2310. Qui les espousailles feroit
  2311. Trestout en l' eure.
  2312. L' EMPEREUR.          Si seront elles sanz demeure.
  2313. Aubert, alez me sanz attente
  2314. Dire a ma fille que s' entente
  2315. Mette a ce que tost soit parée,
  2316. Qu' au jour d' ui sera espousée
  2317. De celi qui nous a de l' ost
  2318. Delivré, ou tant de peine ot
  2319. Que des bien faisans ot le pris
  2320. Et par li furent cinq roys pris,
  2321. Desquelx il li a fait present,
  2322. Si que face en tant qu' en present
  2323. Soit toute preste.
  2324. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          Sire, d' aler a li m' apreste
  2325. Tant com je puis. A Dieu vous dy:
  2326. Vostre vouloir point ne desdy.
  2327. Ma dame, l' empereur vous mande
  2328. Et vous requiert et vous conmande
  2329. Que vous aprestez et parez,
  2330. Qu' en l' eure espousée serez
  2331. D' un vaillant homme.
  2332. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Savez vous conment l' en le nomme?
  2333. Dites, amis.
  2334. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          C' est celui qui la guerre a mis
  2335. A fin, qui par sa hardiesce
  2336. Cinq roys paiens de grant noblesce
  2337. Y prist et les en amena
  2338. Et par amour les vous donna,
  2339. Ce me dit on.
  2340. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Aubert, voir dites, ce fist mon.
  2341. Alez dire que tant feray
  2342. Qu' en l' eure parée seray
  2343. Et mise a point.
  2344. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          Mon chier seigneur, de point en point
  2345. Vien de faire vostre message.
  2346. Ma dame, qui est bonne et sage,
  2347. A vous, sire, se reconmande
  2348. Et dit qu' en l' eure, ce vous mande,
  2349. Sera parée.
  2350. L' EMPEREUR.          Or tost, conte, sanz demourée
  2351. Nostre espousé convoierez
  2352. Jusqu' au moustier: la vous tenrez
  2353. Jusques a tant qu' a vous iray,
  2354. Que ma fille vous y menray.
  2355. Delivrez vous.
  2356. LE CONTE.    Espousé, sire, et vous gens touz,
  2357. Passez: avecques vous iray
  2358. Et compagnie vous feray
  2359. Jusqu' au moustier.
  2360. YSABEL.        D' escondire vous n' est mestier:
  2361. Je vois, chier sire.
  2362. L' EMPEREUR.          Seigneurs, aussi vous vueil je dire:
  2363. Alons men touz de ci bonne erre
  2364. Ma fille pour espouser querre
  2365. Isnellement.
  2366. GOBAILLE.    Sire, nous ferons bonnement
  2367. Vostre plaisir.
  2368. GRAIN DE PAILLE. Faire le devons par desir
  2369. De bon courage.
  2370. L' EMPEREUR.          Belle fille, a pou de langage,
  2371. Cy endroit plus ne vous tenez,
  2372. Mais faites, si vous en venez
  2373. Avecques moy.
  2374. LA FILLE L' EMPEREUR.     Treschier sire, a faire m' ottroy
  2375. Quanque direz.
  2376. L' EMPEREUR.          Espousée au jour d' ui serez,
  2377. Par le gré de toutes mes gens,
  2378. De celi qui tant diligens
  2379. A esté de finer ma guerre.
  2380. Alez devant, seigneurs, vostre erre.
  2381. Après vous ma fille menray
  2382. Conme espouse, et l' adestreray
  2383. Conme pucelle.
  2384. PREMIER SERGENT DE L' EMPEREUR.    Tantdis qu' il sont en la chappelle,
  2385. Les menestrez feray venir.
  2386. Seigneurs, sanz vous plus ci tenir.
  2387. Venez faire, il en est mestier,
  2388. Devant nostre espousé mestier
  2389. Qui ja s' en vient de la chappelle,
  2390. Et si veult aussi faire celle
  2391. Qu' espousé a.
  2392. PREMIER MENESTRé.         Alons, sire, je le voy la
  2393. Ou il est hors.
  2394. LE CONTE.    Mener vous vueil, belle de corps,
  2395. Vostre pére enchargié le m' a,
  2396. A vostre mari que voy la
  2397. Emprès li estre.
  2398. L' EMPEREUR.          Ore entre vous vueille Dieu mettre
  2399. Paiz et amour.
  2400. YSABEL.        Sanz plus ci faire de demour,
  2401. Sire, un po me fault hors aler.
  2402. Tost revenray a brief parler.
  2403. Avec moy, amie, venez
  2404. Et compagnie me tenez
  2405. Un po d' espace.
  2406. ANNE.            Voulentiers: n' est riens que ne face,
  2407. Sire, pour vous.
  2408. YSABEL.        Chiére dame, que ferons nous?
  2409. Je voy qu' a perdre sui venue
  2410. M' onneur, et que seray tenue
  2411. Pour mauvaise et aray diffame
  2412. Quant on sara que seray femme.
  2413. Escuser ne m' en puis jamais,
  2414. Dont honte aray a touz jours mais,
  2415. Car mon fait me fault descouvrir
  2416. A ma femme et ennuit ouvrir,
  2417. Qui m' est moult fort.
  2418. ANNE.            Dame, prenons en Dieu confort
  2419. Et devotement le prions
  2420. A genoulz et ne detrions,
  2421. Et je tien qu' il nous aydera
  2422. Et grace et secours nous fera
  2423. En cest affaire.
  2424. YSABEL.        Sire Diex, qui sanz point meffaire
  2425. A ta deité eternelle
  2426. Voulsis de vierge maternelle
  2427. Naistre pour nostre sauvement,
  2428. Sire, regarde et voy conment
  2429. Sui de cuer en affliccion,
  2430. Et me fais consolacion
  2431. Telle, sire, ce te requier,
  2432. Conme a avoir par honneur quier,
  2433. Ce te suppli.
  2434. DIEU. Celle ne vueil mettre en oubli
  2435. Que voy la en celle chappelle,
  2436. Qui si devotement m' appelle.
  2437. Or sus, Michiel, a elle iras
  2438. Et de par moy tu li diras
  2439. Que plus ne s' esmaie ne doubte,
  2440. Mais dedans sa chambre se boute
  2441. Et se cousche avec s' espousée,
  2442. Pour qui elle est si doulousée,
  2443. Et son cuer de touz poins li euvre
  2444. Et tout son estat li descuevre
  2445. Hardiement.
  2446. MICHIEL.       Sire, je feray bonnement
  2447. Ce que me dites, c' est raison.
  2448. A li vois sanz arrestoison.
  2449. Femme, qui ci te desconfortes,
  2450. Diex te mande que te deportes
  2451. Et de joie ton cuer envoises
  2452. Et que hardiement t' en voises
  2453. Avec t' espousée jesir:
  2454. C' est le Dieu vouloir et plaisir.
  2455. Tout ton estat li compteras
  2456. Et par li celée seras;
  2457. Ne t' ara ja pour ce mains chiére,
  2458. Mais d' elle touzjours bonne chiére
  2459. Aras, m' amie.
  2460. YSABEL.        Ha! chier sire, qui ne m' as mie
  2461. Oubliée en m' afliccion,
  2462. Mais vostre consolacion
  2463. M' avez par vostre ange envoié
  2464. Et mon cuer en joie avoié,
  2465. Qui triste estoit et paoureux,
  2466. Filz de vierge, roy glorieux,
  2467. Je vous mercy de ce bienfait
  2468. Et des autres que m' avez fait:
  2469. C' est bien droiz, sire.
  2470. ANNE.            Dame, qu' est ce? je vous voy rire:
  2471. Dites qu' avez.
  2472. YSABEL.        Ha! m' amie, vous ne savez:
  2473. Le benoit Jhesus, de sa grace,
  2474. Ne cuidez pas que soit falace,
  2475. Des cieulx m' a son ange transmis
  2476. Qui m' a moult en leesce mis
  2477. Et m' a fait dire et enorter
  2478. Que m' en voise sanz deporter
  2479. Jesir avecques m' espousée
  2480. Sanz estre de riens doulousée,
  2481. Et que mon estat tout li compte
  2482. Et quele sui, sanz avoir honte,
  2483. Que ja mains ne m' en amera
  2484. Et avec ce me celera
  2485. Sus toute riens.
  2486. ANNE.            Dame, de Dieu et de ses biens
  2487. Vous devez loer grandement.
  2488. Jo lo qu' a court appartement
  2489. Nous retournons.
  2490. YSABEL.        Soit, et ci plus ne sejournons,
  2491. Amie et mére.
  2492. L' EMPEREUR.          Venez avant, venez, biau pére.
  2493. Je vous tien pour homme acensé,
  2494. Si vous vueil dire mon pensé.
  2495. Touzjours vous ay trouvé loyal:
  2496. Je vous pri conme ami feal
  2497. Qu' en la chambre ennuit vous boutez
  2498. De ma fille et si escoutez
  2499. Quanque elle et son mari diront
  2500. Et conment il se demenront,
  2501. Et que me rapportez demain
  2502. Ce qu' arez oy le plus main
  2503. Que vous pourrez.
  2504. LE RELIGIEUX.         Sire, sachiez que vous orrez
  2505. Nouvellez de moy bien matin,
  2506. Et du premier jusqu' en la fin
  2507. De leur parler, n' en doubtez point,
  2508. Sarez le voir de point en point,
  2509. Telle est m' entente.
  2510. L' EMPEREUR.          Or alez, amis: sanz attente
  2511. Pensez de vous en tel lieu mettre
  2512. C' on ne sache qu' ame y puist estre,
  2513. Je vous em pri.
  2514. LE RELIGIEUX.         Mon seigneur, je vois sanz detri,
  2515. Puis qu' il vous plaist.
  2516. YSABEL.        Se j' ay trop, mon seigneur, s' ou plait,
  2517. Demouré, pardonnez le moy:
  2518. Je n' ay peu en bonne foy
  2519. Plus tost venir.
  2520. L' EMPEREUR.          Fille, sanz vous plus ci tenir,
  2521. Je vueil qu' ailliez couchier huimais,
  2522. Si fera vostre mari, mais
  2523. Vous irés devant, c' est raison.
  2524. Or avant, car il est saison:
  2525. Alez couchier.
  2526. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Puis qu' il vous plaist, mon seigneur chier,
  2527. G' y vois: a Dieu!
  2528. L' EMPEREUR.          Moy et vous ici en ce lieu
  2529. Un po, fil, nous esbaterons
  2530. Jusqu' a tant que nous penserons
  2531. Que soit couchiée.
  2532. YSABEL.        Se n' est d' autre chose empeschiée,
  2533. Tost le sera.
  2534. L' EMPEREUR.          Je croy qu' il vous ennuiera
  2535. Tant qu' avec li couchié serez.
  2536. Or par temps, beaus fils, le serez:
  2537. Ne vous ennuit.
  2538. YSABEL.        Pleust a Dieu que ceste nuit,
  2539. Mon chier seigneur, fust ja passée,
  2540. Si que maishuy de m' espousée
  2541. Me deportasse.
  2542. L' EMPEREUR.          Il convient qu' autrement se face;
  2543. Ne me dites plus tel raison.
  2544. Alez couchier, il est saison,
  2545. Et vous trestouz.
  2546. ANNE.            Treschier sire, si ferons nous,
  2547. Mais un po le convoieray.
  2548. Ho! plus avant de cy n' iray.
  2549. Gardez pour chose qui aviengne
  2550. Ne laissiez qu' il ne vous souviengne
  2551. De ce qui vous a esté dit,
  2552. Et le faites sans contredit,
  2553. A Dieu! sanz plus ci detrier,
  2554. Je m' en vois pour vous Dieu prier
  2555. ça d' autre part.
  2556. YSABEL.        Alez, Anne. Diex! qu' il m' est tart
  2557. Que j' aie ceste nuit passée!
  2558. Nient moins, quoy que soie enlassée
  2559. De pensées grans et diverses
  2560. Et d' oppignions moult perverses,
  2561. Pour le miex je me coucheray.
  2562. Doulce mére Dieu, que feray?
  2563. Quoy que je me couche en ce lit,
  2564. En moy n' a n' esbat ne deslit,
  2565. Ains suis d' onneur perdre en doubtance
  2566. Et d' avoir honte et mesestance
  2567. Sui a ce cop en aventure,
  2568. Se par vous, doulce vierge pure,
  2569. Je n' ay secours.
  2570. LA FILLE.      Sire, dites moy, par amours,
  2571. La cause pour quoy et l' affaire
  2572. Je vous voy si grant douleur faire.
  2573. J' en ay le cuer tout esmaié.
  2574. Estes vous navré ne plaié,
  2575. Ou qu' est ce que pouez avoir?
  2576. Faites le moy, sire, savoir,
  2577. Et se c' est que celer conviengne,
  2578. Je vous jur pour riens qui aviengne
  2579. Par moy revellé ne sera,
  2580. Mais seray qui le celera,
  2581. Je vous promet.
  2582. YSABEL.        Dame, en vostre mercy me met.
  2583. Pour le confort que m' avez fait,
  2584. Vous vueil descouvrir tout mon fait
  2585. Et ce pour quoy j' ay tel annuy.
  2586. Sachiez conme vous femme suy,
  2587. Fille de roy et de royne.
  2588. Ne cuidez pas que je devine:
  2589. Conme evangille vous di voir;
  2590. Mais pour ce que mon pére avoir
  2591. Me voult a femme après la mort
  2592. De ma mére et qu' il s' en fist fort,
  2593. Et je pas ne m' y consenti,
  2594. Mais le laissay et m' assenti
  2595. A son pais et li laissier
  2596. E moy ci aval adrescier,
  2597. Et pour moy garder de diffame
  2598. Ne me sui point monstrée fame,
  2599. Mais conme homme m' ay maintenu,
  2600. Et Dieu m' a si bien soustenu
  2601. Et donné de sa grace tant
  2602. Qu' en lieu n' ay esté combatant
  2603. Dont je n' aye eu la victoire,
  2604. Dont je ly rens loenge et gloire.
  2605. Or savez conment il m' est, dame,
  2606. Puis que je sui conme vous femme
  2607. Et que j' ai mamelles: tastez.
  2608. Pour Dieu mercy, ne me gastez,
  2609. C' est que vous ne m' encusez pas;
  2610. Donnez m' avant congié bon pas
  2611. De m' en raler.
  2612. LA FILLE.      De ce ne convient plus parler.
  2613. Or vous mettez hors de soussi,
  2614. Car tout ce que m' avez dit cy
  2615. Je vous promet bien celeray,
  2616. Et tel honneur vous porteray
  2617. Con doit faire a son mari femme
  2618. En touz cas, ce vous jur par m' ame,
  2619. Ne ne vous aray ja mains chier.
  2620. Maishuy dormir sanz plus preschier
  2621. Nous esconvient.
  2622. YSABEL.        Puis que voulenté vous en vient,
  2623. Or dormons, dame.
  2624. LE RELIGIEUX.         J' ay merveille oy, qu' une femme
  2625. Une autre a pris par mariage,
  2626. Qui est assez chose sauvage.
  2627. Cy endroit plus ne me tenray,
  2628. A l' empereur dire l' iray.
  2629. Treschier sire, bon jour aiez.
  2630. Je vien, ne vous en esmaiez,
  2631. De la ou hersoir m' envoiastes,
  2632. S' ay fait ce que me conmandastes
  2633. Au miex que puis.
  2634. L' EMPEREUR.          Or me dy: qu' ont il fait depuis
  2635. Qu' il furent ensemble couchié?
  2636. A point l' un a l' autre touchié,
  2637. Amis, de fait?
  2638. LE RELIGIEUX.         Vezci, sire, ce qu' il ont fait.
  2639. Quant nostre espousé se coucha,
  2640. De sa femme pas n' aproucha,
  2641. Ains se mist de son lit au bort
  2642. Et se prist a plourer moult fort
  2643. Et en ce pleur fu lamentant
  2644. Grant piéce de la nuit, et tant
  2645. Que vostre fille li dist: "Sire,
  2646. Je vous pri que me vueilliez dire
  2647. Pour quoy vous plourez et qu' avez.
  2648. Dès ores mais ne me devez
  2649. Celer chose qu' aiez a faire.
  2650. S' essoine avez qu' il faille taire
  2651. Et celer, je vous jur par m' ame
  2652. Je vous garderay de diffame
  2653. Et vous celeray, n' en doubtez."
  2654. Lors li a dit: "Dame, escoutez,
  2655. Vers vous plus ne me celeray,
  2656. Mais tout mon estat vous diray.
  2657. Je sui femme aussi que vous estes,
  2658. Née de nobles gens honnestes,
  2659. Fille de royne et de roy,
  2660. Mais touz jours l' estat et l' arroy
  2661. De chevalier ay maintenu,
  2662. Tant que sui jusques cy venu."
  2663. Si que je vous puis faire entendre
  2664. Pour voir, sire, que vostre gendre
  2665. C' est une femme.
  2666. L' EMPEREUR.          Or suy j' esbahiz moult, par m' ame,
  2667. Car onques nulz ne s' aperçut
  2668. De li que droit homme ne fut.
  2669. Ne scé se c' est une mençonge
  2670. Qui de li t' est venue en songe,
  2671. Puis la me dis.
  2672. LE RELIGIEUX.         Chier sire, entendez a mes diz.
  2673. Ce que je dy vray trouverez:
  2674. Vezci conment l' approuverez.
  2675. Faittes en une chambre mettre
  2676. Vostre fille et avec elle estre
  2677. Une quantité de pucelles
  2678. Ou autres femmes damoiselles;
  2679. La les menez sanz deporter,
  2680. Puis y faictes du fruict porter
  2681. Qu' aval la chambre on jettera,
  2682. Et, s' il est femme, il y courra
  2683. Et se penera d' en avoir.
  2684. Oultre encore pourrez savoir
  2685. S' il est femme par ceste voie:
  2686. Faites qu' avec femmes se voie
  2687. Estre tout seul privéement,
  2688. Et vous verrez certainement
  2689. Se femme est, tout coy se tenra;
  2690. S' il est homme, a eulz se prenra
  2691. Et ne se tenra point en paiz
  2692. Qu' il ne les taste et pince mais.
  2693. Encore un tiers point vous diray,
  2694. Et a tant je me cesseray:
  2695. Se tout nu, sanz riens espargnier,
  2696. Avec vostre fille bagnier
  2697. Le faites, la vous apperra
  2698. Clérement que femme sera,
  2699. Je n' en doubt point.
  2700. L' EMPEREUR.          J' ay bien oy de point en point
  2701. Ce que m' as dit; si sera fait.
  2702. Mais je te di bien que de fait
  2703. Avant en prison mis seras
  2704. Et sur toy bonne garde aras.
  2705. Se femme est, tu seras delivre;
  2706. Se non, ne doubtes que ne livre
  2707. Ton corps a mort.
  2708. LE RELIGIEUX.         Treschier sire, j' en sui d' accort
  2709. Et m' i assens.
  2710. L' EMPEREUR.          Lothart, assez sage te sens:
  2711. En prison cest homme mettras,
  2712. Et boire et mengier li querras;
  2713. Je le te conmet a garder.
  2714. Or y vueillez si regarder
  2715. Que par convoitise ou envie
  2716. Pour li ne perdez pas la vie,
  2717. Se fais que sage.
  2718. PREMIER SERGENT DE L' EMPEREUR.    Mon seigneur, je n' en ay courage:
  2719. A mon pouoir m' en garderay.
  2720. De ci endroit l' en enmenray.
  2721. Alons men, sire.
  2722. LE RELIGIEUX.         Ne vous vueil en rien contredire.
  2723. Alons, Lothart.
  2724. L' EMPEREUR.          Sainte Marie, qu' il m' est tart
  2725. Que j' aye mon gendre esprouvé,
  2726. Savoir mon s' il sera trouvé
  2727. Estre tel conme on me divise!
  2728. Trop bien m' a divisé la guise
  2729. Conment esprouver le pourray,
  2730. Mais certes je ne fineray
  2731. Tant que voie nu son corsage;
  2732. C' est ce qui plus m' en fera sage,
  2733. Car je congnoistray sanz devin
  2734. S' il ara sexe feminin
  2735. Ou s' en son piz mamelles porte:
  2736. Il faudra que je me deporte
  2737. Et que croie sanz contredit
  2738. Ce que le prisonnier m' a dit,
  2739. Si que, doie perdre ou gangnier,
  2740. Certes nu le verray baignier
  2741. Ains demain prime.
  2742. ANNE.            Et conment, par le roy haultisme?
  2743. Gisez vous encore a ceste heure?
  2744. Levez sus, levez sanz demeure,
  2745. S' irons a messe.
  2746. YSABEL.        Egar! qu' il est tart! Haro! qu' est ce?
  2747. Je croy que j' ay dormi trop aise.
  2748. Anne, pour Dieu, ne vous desplaise:
  2749. J' aray en l' eure fait. Amis,
  2750. C' est fait; je n' ay mie trop mis
  2751. A moy vestir.
  2752. ANNE.            Non, a voir dire sanz mentir.
  2753. Or avant il nous fault aler
  2754. A l' empereurs: a brief parler,
  2755. Trop demourons.
  2756. YSABEL.        Alons y donc; tost y serons.
  2757. Egardez! la le voi seoir.
  2758. Chier sire, d' onneur pourveoir
  2759. Vous vueille Dieux.
  2760. L' EMPEREUR.          Si face il vous, biau filz, et miex
  2761. Que n' avez divisé encore
  2762. Vous vueille Diex ottroier ore.
  2763. Il vous convient, n' en rechinez,
  2764. Qu' au jour d' uy tout nu vous bagniez
  2765. En un vergier, mon ami doulx,
  2766. Et vostre femme avecques vous:
  2767. C' est la guise de ce pais,
  2768. Si que n' en soiez esbahiz.
  2769. Le bain est prest en ce vergier
  2770. Ou serez serviz sanz dangier.
  2771. Ma fille querre envoieray
  2772. Et entrer li conmanderay
  2773. Tantost ou bain.
  2774. YSABEL.        Chier sire, ce soit en bon gain,
  2775. Puis que c' est de ci l' ordenance.
  2776. Je vueil faire sanz detriance
  2777. Ce que direz.
  2778. L' EMPEREUR.          Aubert, dire a ma fille irez
  2779. Que viengne a moy.
  2780. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          Sire, g' y vois donques, par foy.
  2781. L' empereur vous envoie querre,
  2782. Chiére dame: faites bonne erre,
  2783. Venez a li.
  2784. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Voulentiers, Aubert mon ami,
  2785. Puis qu' il nous mande.
  2786. L' EMPEREUR.          Or ça, fille, je vous demande
  2787. Ce qu' a fille onques mais ne fis.
  2788. Puis je vostre mari mon filz
  2789. Nommer et dire?
  2790. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Oil, s' il vous plaist, treschier sire,
  2791. Puis qu' avez fain de le savoir.
  2792. Vostre filz est il, c' est tout voir,
  2793. Et je sa femme.
  2794. L' EMPEREUR.          Or est bien. Savez qu' il est, dame?
  2795. Je vous comans que sanz songier
  2796. Vous en alez en ce vergier:
  2797. Despoulliez vous et si entrez
  2798. En un bain que prest trouverez.
  2799. Vostre mari aussi ira,
  2800. Qui avec vous se baingnera:
  2801. Je l' i menray.
  2802. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Pére, vostre vouloir feray.
  2803. Donques g' i vois.
  2804. L' EMPEREUR.          Or alez. Assez tost nous trois
  2805. Après vous, belle fille, irons
  2806. Et si nous y esbaterons,
  2807. Que je le vueil.
  2808. YSABEL.        Par foy, sire, je me merveil
  2809. De cest usage, qu' il conviengne
  2810. Qu' avecques ma femme me baingne.
  2811. Que fu ç' a faire?
  2812. L' EMPEREUR.          Ce fu pour plus l' amour parfaire
  2813. Qui par mariage s' est mise
  2814. En homme et en femme et assise.
  2815. De ce ne nous fault ja debatre:
  2816. Alons men ou vergier esbatre
  2817. Touz trois ensemble.
  2818. YSABEL.        Soit, sire: puis que bon vous semble
  2819. Et qu' il vous plaist, je m' y accors.
  2820. Ore Dieu gart ce gentil corps
  2821. Que la voy estre!
  2822. LA FILLE A L' EMPEREUR.             En bon an vous vueille touz mettre
  2823. Le roy des cieulx!
  2824. DIEU. Or tost, Michiel, tost pour le miex
  2825. La fourme d' un cerf blanc vas prendre,
  2826. Et puis si t' en vas, sanz attendre,
  2827. Devant ce vergier toy monstrer
  2828. Et d' ilec en passant oultrer
  2829. Et courre fort, se l' en te chace;
  2830. Se ceulx qui suiveront ta trace
  2831. Voiz qu' il se vueillent desvoier,
  2832. Je te conmans les renvoier,
  2833. Et je scé bien qu' il le feront
  2834. Pour cause que doubteux seront
  2835. Qu' ilz n' aient honte.
  2836. MICHIEL.       Sire Diex, je vois, sanz plus compte,
  2837. Pour faire vo conmandement
  2838. Et l' acompliray bonnement
  2839. Ains que je fine.
  2840. L' EMPEREUR.          Puis que nous sommes ci, biau sire,
  2841. Mon conmant entendre vueilliez.
  2842. Faites tost, si vous despoulliez
  2843. Et si entrez dedans ce bain:
  2844. Je le vueil, soit perte ou soit gain,
  2845. Qu' ainsi soit fait.
  2846. YSABEL.        Voulentiers, chier sire, et de fait
  2847. Tout maintenant.
  2848. ANNE.            Sire, sire, la voi venant
  2849. Un cerf blanc; chacier le nous fault.
  2850. Ce sera nostre grant deffault
  2851. Se soudainement l' abatons
  2852. Avant que nous nous esbatons
  2853. A li chacier.
  2854. L' EMPEREUR.          C' est voir. Ce bain vous fault laissier,
  2855. Biau filz. Or tost, alons après
  2856. Et si le suivons de si près
  2857. Que nous l' aions.
  2858. YSABEL.        De ce point ne nous esmaions.
  2859. Suivre le pense tellement
  2860. Qu' il n' eschappera nullement
  2861. Qu' il ne soit pris.
  2862. ANNE.            Afin que ne soie repris
  2863. De vous, sire, par negligence,
  2864. D' ensuivre vous vueil diligence
  2865. Et paine mettre.
  2866. L' EMPEREUR.          Egar! ou peuent si tost estre
  2867. Mes gens alez? Ne les voy mais.
  2868. Retourner ou vergier huymais
  2869. M' en vueil; c' est le miex que g' i voie.
  2870. Ne saroie ci tenir voye;
  2871. Pour ç' a ma fille m' en iray
  2872. Et compagnie li feray
  2873. Tant qu' il retournent.
  2874. YSABEL.        Ne voy nulles gens qui s' aournent,
  2875. Anne, de ci venir a nous,
  2876. Et si regars qu' a moy et vous
  2877. Honte, dommage et annuy vient
  2878. Se retournons et il convient
  2879. Que nue dedans le bain entre,
  2880. Car on verra dessoubz mon ventre
  2881. Que n' aray pas d' omme le membre
  2882. Et en mon piz, bien m' en remembre,
  2883. Mes mamelles si apperront,
  2884. Qui femme jugier me feront,
  2885. Dont l' empereur n' ara pas joie;
  2886. Si lo que prenons ceste voie
  2887. Et pensons de nous destourner
  2888. Sanz a l' empereur retourner
  2889. N' a son pais.
  2890. ANNE.            Quoy que n' y soions pas hais
  2891. Ne du conmun ne du bernage,
  2892. Si arons nous honte et damage,
  2893. Quant on sara que femmes sommes;
  2894. Noz vies ne prise deux pommes.
  2895. C' est le miex: partons nous de cy
  2896. Pour noz corps et la vie aussi
  2897. De mort rescourre.
  2898. YSABEL.        C' est mon. Dieu nous vueille secourre
  2899. De touz maux et soit deffendant!
  2900. Prenons ce chemin ci fendant,
  2901. Anne m' amie.
  2902. ANNE.            De marchier ne nous faingnons mie
  2903. Isnellement.
  2904. MICHIEL.       Alez, alez tout bellement,
  2905. Vous deux femmes qui la passez;
  2906. Gardez qu' oultre ne trespassez:
  2907. Dieu vous mande ne sejournez
  2908. Qu' a l' empereur ne retournez.
  2909. Pour ce qu' avez en Dieu fiance,
  2910. Sur vous fera de sa puissance
  2911. Telle vertu, ce vous promez,
  2912. Que toy qui fille et mari es,
  2913. Quant nu despoulié te seras
  2914. Et qu' entrer ou bain deveras
  2915. C' on a fait pour toy adviser,
  2916. Ne sera nul qui diviser
  2917. Puist de toy, tant y prende garde,
  2918. Qu' omme ne soies. Or regarde
  2919. Se Diex t' aime bien et t' a chiére.
  2920. Mais gardes bien qu' a liée chiére
  2921. Tantost te vestes et aprestes,
  2922. Et ou baing qu' un seul po n' arrestes,
  2923. Mais t' en va l' omme delivrer
  2924. Que pense a mort faire livrer
  2925. L' empereur sanz nul contredit
  2926. Pour verité qu' il li a dit,
  2927. Qu' il apprint de toy conme sage.
  2928. Ange sui de Dieu et message,
  2929. Qui m' en revoys.
  2930. YSABEL.        Sire Dieu, de cuer et de vois
  2931. Vous mercy et vous glorifi,
  2932. Tant com je puis, et magnifi:
  2933. Le cuer m' avez, sire, esjouy.
  2934. Anne, avez vous, m' amie, ouy
  2935. Ce que Dieu par le cerf nous mande,
  2936. Mais par ange qui nous conmande
  2937. A retourner?
  2938. ANNE.            Oil. Il nous fault atourner
  2939. De raler ent appertement,
  2940. Quant avons eu mandement
  2941. Que Dieu le vieult.
  2942. YSABEL.        Mon seigneur, tout le corps me deult
  2943. Du cerf qu' a prendre avoie empris,
  2944. Et si ne le puis avoir pris
  2945. Par nulle voye.
  2946. L' EMPEREUR.          Biau filz, il fault que je vous voie
  2947. Bagnier avecques vostre femme;
  2948. Ce n' est a vous point de diffame:
  2949. Ici n' a que privées gens.
  2950. Despoulliez vous, si entrez ens,
  2951. Puis que le vueil.
  2952. YSABEL.        En l' eure feray vostre vueil,
  2953. Mon chier seigneur, et de cuer lié.
  2954. C' est fait; vez me ci despoullié.
  2955. Faites moy place, dame; or ça,
  2956. Je vueil estre en ce bout de ça
  2957. Contre vous, dame.
  2958. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Il me plaist bien, sire, par m' ame,
  2959. Et c' est raison.
  2960. L' EMPEREUR.          Or pert que par abusion
  2961. On m' a menti par grant malice;
  2962. Mais j' en pense a faire justice
  2963. Telle, et guaires ne demourra,
  2964. Qu' après ceste on se gardera
  2965. C' on ne me die ne propose
  2966. Rien qui soit fors que vraie chose.
  2967. Ore, biau filz, ne vous desplaise,
  2968. Soiez entre vous deux tout aise,
  2969. N' aiez de rien qui soit deffault;
  2970. Jusqu' en ma chambre aler me fault
  2971. Sanz plus demeure.
  2972. YSABEL.        Chier sire, alez donc en bonne heure,
  2973. Puis qu' il vous haite.
  2974. LE RELIGIEUX.         Sire Diex, en qui est parfaitte
  2975. Gloire, joye et beneurté,
  2976. Moy, qui sui cy en obscurté,
  2977. Prisonnier moult desconfortez,
  2978. De vostre grace confortez,
  2979. Car pour voir dire sui ci mis,
  2980. Et voy que petit ont d' amis
  2981. Ceulx que prison tient en ses laz.
  2982. N' y deusse pas estre, elaz!
  2983. Quant je n' ay dit que verité.
  2984. Ha! sire Dieu, par ta bonté
  2985. Jette m' en hors.
  2986. DIEU. Mére, aler vueil a ce bon corps
  2987. Que je voy la estre en prison
  2988. Et qui y est mis sanz raison,
  2989. Qui de moy confort avoir quiert;
  2990. Et puis qu' il m' en prie et requiert,
  2991. Aler le vueil reconforter.
  2992. Or tost, venez sanz deporter
  2993. Avecques moy.
  2994. NOSTRE DAME.       Mon Dieu, je vueil faire, et le doy,
  2995. Vostre plaisir.
  2996. DIEU. Et vous touz, sus: sanz alentir
  2997. Descendre vous convient a terre
  2998. Pour venir avec moy bonne erre:
  2999. C' est mon vouloir.
  3000. PREMIER ANGE.      Si le ferons sanz remanoir.
  3001. C' est fait, puis que nous sommes jus.
  3002. Dites nous, amoureux Jhesus,
  3003. Ou nous irons.
  3004. DIEU. Mes amis, ce chemin tenrons:
  3005. Alez touz dis.
  3006. NOSTRE DAME.       Voire, mais en alant tantdis
  3007. Chantez tellement c' on vous oye,
  3008. Par quoy toutes ces gens en joye
  3009. Soient meuz.
  3010. DEUXIESME ANGE.            Nous n' en serons pas recreuz.
  3011. Avant: disons a haulte alaine.
  3012. RONDEL.       Royne des cieulx souveraine,
  3013. En qui Dieu prist humanité
  3014. Pour ta parfaicte humilité,
  3015. Qui de servir ton filz se peine
  3016. Et qui te loe en verité,
  3017. Royne des cieulx souveraine,
  3018. En qui Dieu prist humanité,
  3019. Il ara des cieulx le demaine
  3020. Et gloire en pardurableté
  3021. Et bien pour bien oultre equité,
  3022. Royne des cieulx souveraine,
  3023. En qui Dieu prist humanité
  3024. Pour ta parfaicte humilité.
  3025. DIEU. Amis, qui ore es despité
  3026. Et qui n' as de nullui confort,
  3027. Ne te lamentes plus si fort.
  3028. J' ay tes regrez assez veu,
  3029. J' ay ta bonne foy perceu,
  3030. J' ay veu ta devocion,
  3031. Si te vien par dileccion
  3032. Visiter entre moy et celle
  3033. Qui mére est et vierge et pucelle,
  3034. Dont tu te doiz moult esjoir.
  3035. Or entens et vueilles oir
  3036. Ce que dira.
  3037. NOSTRE DAME.       Amis, gaires ne demourra
  3038. Que delivré seras de ci,
  3039. Et si aras l' amour aussi
  3040. De l' empereur, com tu soloies.
  3041. Garde que plus ne te marvoies,
  3042. Pren confort en nostre presence,
  3043. Et en joieuse pacience
  3044. Porte ce qu' avenir te peut.
  3045. Or sus: raler nous en esteut,
  3046. Il en est temps.
  3047. DEUXIESME ANGE.            Dame, nous ferons sanz contens
  3048. Vostre vouloir. Seigneurs, alons
  3049. Et nostre rondel pardisons.
  3050. LA FIN DU RONDEL.          Il ara des cieulx le demaine
  3051. Et gloire en pardurableté
  3052. Et bien pour bien oultre equité,
  3053. Royne des cieulx souveraine,
  3054. En qui Dieu prist humanité
  3055. Pour ta parfaicte humilité.
  3056. LE RELIGIEUX.         Ha! glorieuse trinité,
  3057. Un Dieu, une essance, une amour,
  3058. Combien je doy bien nuit et jour
  3059. Penser a ceste grant bonté
  3060. Que m' as fait, qui m' as visité,
  3061. Non pas toy seul en ta personne,
  3062. Mais ta mére avec! Or me donne
  3063. Grace que si t' aie servy
  3064. Qu' en la fin j' aie deservy
  3065. Qu' en ta gloire me vueilles mettre.
  3066. De droit, helas! c' est fort a estre,
  3067. Si con me semble.
  3068. L' EMPEREUR.          Seigneurs, puis que vous truis ensemble,
  3069. Je vous requier que me vengiez
  3070. D' un faux homme et que le jugiez
  3071. Selon ce qu' il ara meffait.
  3072. Ly meismes vous dira son fait,
  3073. Que recongnoistre li feray,
  3074. Presens vous touz; le manderay
  3075. Maintenant, ains que soit plus tart.
  3076. Aubert, alez dire a Lothart
  3077. Qu' il m' amaine le prisonnier
  3078. Que li fis mettre en prison hier.
  3079. Or tost, amis.
  3080. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          Vez me la, sire, a voie mis.
  3081. Tost revenray.
  3082. YSABEL.        M' amie, ci plus ne seray.
  3083. Aler me fault, bien m' en remort,
  3084. Un homme garantir de mort
  3085. C' on y veult mettre.
  3086. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Alez, de par le roy celestre!
  3087. Ce vueil je bien.
  3088. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          A vous conme message vien,
  3089. Lothart; cy plus ne vous tenez:
  3090. Le prisonnier tost amenez
  3091. A l' emperiére.
  3092. PREMIER SERGENT DE L' EMPEREUR.    Voulentiers, Diex! en la maniére
  3093. Qu' il le me mande, amis Aubert.
  3094. Yssez, sire, l' uis est ouvert;
  3095. Si en venez.
  3096. LE RELIGIEUX.         Voulentiers. ça! ou me menrez?
  3097. Je sui yssuz.
  3098. PREMIER SERGENT DE L' EMPEREUR.    A l' emperiére, sire. Or sus:
  3099. Vous menray jusques son demaine.
  3100. Mon chier seigneur, je vous amaine
  3101. Cest homme ci.
  3102. L' EMPEREUR.          Vien avant. Tu m' as dit ainsi
  3103. Cil qui ma fille a espousée,
  3104. Ne soit pas verité cellée,
  3105. Est une femme.
  3106. LE RELIGIEUX.         Non pas pour ce que le diffame
  3107. Le vous ay je dit, treschier sire,
  3108. Mais a li mesmes l' oy dire,
  3109. Pour ce je le vous rapportay.
  3110. Ne scé se de ce rapport ay
  3111. Gaires gaingnié.
  3112. L' EMPEREUR.          Plus que devant m' a engaignié.
  3113. Seigneurs, jamais ne soit creu,
  3114. Car mon gendre ay tout nu veu,
  3115. Qui a, ce vous puis dire en somme,
  3116. Touz les membres qu' avoir doit homme
  3117. Et hault et bas.
  3118. YSABEL.        Seigneurs, je scé bien voz debaz:
  3119. Mettez les un po en detri
  3120. Et m' escoutez, je vous em pri.
  3121. Mon chier seigneur, vous avez tort,
  3122. Se voulez cestui mettre a mort;
  3123. Car il vous a voir rapporté,
  3124. Si qu' il doit estre deporté.
  3125. Vostre fille si manderez,
  3126. Et puis après, seigneurs, orrez
  3127. Que je diray.
  3128. L' EMPEREUR.          En l' eure la vous manderay.
  3129. Or tost, Aubert, vaz la me querre
  3130. Et qu' elle amaine Anne bonne erre
  3131. Avecques li.
  3132. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          Mon chier seigneur, je sui celui
  3133. Qui tost iray, puis qu' empris l' ay.
  3134. A vostre pére, sanz delay,
  3135. Ma treschiére dame, venez,
  3136. Et Anne avec vous amenez:
  3137. Il le vous mande.
  3138. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Je feray ce qu' il me comande,
  3139. Et c' est raison, amis, en l' eure.
  3140. Anne, avecques moy sanz demeure
  3141. Vous en venez.
  3142. ANNE.            Je seroie trop mal senez
  3143. Se je disoie: Non feray.
  3144. Alez touzjours, lez vous seray,
  3145. N' en doubtez mie.
  3146. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Ore Diex gart la compagnie
  3147. Que je ci voy!
  3148. LE CONTE.    Bien veigniez, ma dame, par foy!
  3149. ça, seez ci.
  3150. LA FILLE A L' EMPEREUR.             Sire quens, la vostre mercy,
  3151. Mais ci seray.
  3152. YSABEL.        Ore, seigneurs, je vous diray,
  3153. Mais qu' entendre vous me vueilliez,
  3154. Chose dont serez merveilliez;
  3155. Toutes foiz ce sera tout voir.
  3156. Premier vous vueil faire savoir
  3157. Et vous dy ainsi: Je sui femme,
  3158. Qui d' omme n' oy onques diffame
  3159. Par charnel copulacion;
  3160. Après de mon estracion
  3161. Vous vueil dire et de mon arroy.
  3162. Sachiez je sui fille de roy
  3163. Et ma mére aussi fu royne,
  3164. Mais par la voulenté divine
  3165. Ot ma mére de paine tant
  3166. Que morut en moy enfantant.
  3167. Ore ceci ester lairons:
  3168. Par le conseil de ses barons
  3169. Mon pére avoir me voult a femme,
  3170. Et je, qui doubtay cest diffame,
  3171. Ne me voulz a ce consentir,
  3172. Mais pour moy du pais partir
  3173. Prins conseil a ma damoiselle
  3174. Anne, qui est et bonne et belle
  3175. Et qui est femme com je suy,
  3176. Qui m' a, depuis que née suy,
  3177. Norri, conseillié et gardé;
  3178. Et quant elle ot bien regardé
  3179. En ce fait ou elle veilla,
  3180. Si me dist et me conseilla
  3181. Que me departisse bonne erre
  3182. Hors de mon pére et de sa terre
  3183. Et qu' elle point ne me lairoit,
  3184. Mais partout avec moy venroit.
  3185. Lors abit de femme laissames,
  3186. Conme hommes nous habituasmes,
  3187. Si partismes de nostre lieu;
  3188. Et sachiez, par vertus de Dieu
  3189. Et de sa mére a qui donnames
  3190. Cuer et corps et nous conmandasmes,
  3191. Ne nous a depuis advisé
  3192. Personne, tant y ait visé,
  3193. Qui nous puist avoir congneu
  3194. Que soions femmes ne sceu,
  3195. Ne vous, chier sire, ne feistes
  3196. Quant ou bain entrer me veistes,
  3197. Car Dieu ne voult, c' est chose voire.
  3198. Oultre sachiez que la victoire
  3199. Qu' avons eu de la bataille
  3200. Qu' avons fait aux cinq roys sanz faille
  3201. N' a pas seule esté par mon fait,
  3202. Mais par miracle Dieu l' a fait,
  3203. De sa liberal courtoisie,
  3204. Qui a volu qu' autorisie
  3205. En aie esté.
  3206. L' EMPEREUR.          Dame, quant Diex si grant bonté
  3207. Et tant de grace vous a fait,
  3208. M' entente vous diray de fait:
  3209. A vostre pére vous menray,
  3210. Ma fille a femme li donray,
  3211. Par si que vous m' acorderez
  3212. Que vous ma femme aussi serez;
  3213. Et quant accordé nous serons,
  3214. Noz noces ensemble ferons
  3215. Tout pour le miex.
  3216. LE CONTE.    Vous dites bien, si m' aist Diex,
  3217. Chier sire. Or nous mettons a voie.
  3218. N' i a nul qui n' ait d' aler joie
  3219. Avecques vous.
  3220. GOBAILLE.    Non voir; mais, sire, dites nous
  3221. Par ou irons.
  3222. ANNE.            Mes amis, ce chemin tenrons
  3223. Touz jours avant.
  3224. GRAIN DE PAILLE. Bien est. Seigneurs, alez devant
  3225. Et le chemin nous despeschiez
  3226. Qui de ces gens est empeschiez
  3227. Trop malement.
  3228. DEUXIESME SERGENT DE L' EMPEREUR.          Nous le vous ferons vistement.
  3229. Sus, ci devant!
  3230. YSABEL.        Ho! seigneurs, n' alez en avant.
  3231. Treschier sire, vezla mon pére.
  3232. Voulez vous bien qu' a li m' appére?
  3233. Que m' en direz?
  3234. L' EMPEREUR.          Mais premiére a li parlerez.
  3235. Alez tost: ne le laissiez mie.
  3236. Saluez l' a genoulz, m' amie:
  3237. Il appartient.
  3238. YSABEL.        Celi Dieu de qui tout bien vient
  3239. Et qui souffri de mort l' angoisse
  3240. En croiz pour nous honneur vous croisse,
  3241. Roy de vaillance.
  3242. LE ROY.         Et il te doint par sa puissance,
  3243. Amis, venir a sa mercy.
  3244. Qui es tu, ne que quiers tu cy,
  3245. Qui avecques mes gens t' assembles?
  3246. Par le corps de moy, tu me sembles
  3247. Un homme bel.
  3248. YSABEL.        Je sui vostre fille Ysabel,
  3249. Qu' espouser a force voulsites,
  3250. Pour quoy departir me feistes
  3251. De ce pais.
  3252. LE ROY.         Fille, je sui touz esbahiz
  3253. Coment habit d' ome portez,
  3254. Qui femme estes: ou enortez
  3255. Vous fu ce faire?
  3256. YSABEL.        Pére, or oiez de mon affaire.
  3257. Depuis que ce pais lessay,
  3258. Habit de femme n' endossay,
  3259. Ains ay porté d' omme l' abit.
  3260. Ore la paine et le labit
  3261. Qu' ay depuis eu vous diray,
  3262. Quant a plus grant loisir seray.
  3263. Je vous amaine un homme noble,
  3264. L' empereur de Constantinoble:
  3265. De vostre siége vous levez
  3266. Tantost et si le recevez
  3267. Honnourablement et de fait,
  3268. Car en son pais il m' a fait
  3269. Honneur moult grant.
  3270. LE ROY.         Je le feray de cuer engrant.
  3271. Chier sire, bien venu soiez,
  3272. Et vous touz qui l' aconvoiez;
  3273. Venez seoir.
  3274. L' EMPEREUR.          Sire, se je vous vien veoir,
  3275. Ne vous desplaise.
  3276. LE ROY.         Mais est bien raison qu' il me plaise,
  3277. Et si fait il certainement.
  3278. Or vous seez premiérement
  3279. Pour reposer.
  3280. L' EMPEREUR.          Sanz seoir vous vueil exposer
  3281. La cause qui m' amaine ci.
  3282. Une fille avez, et j' aussi
  3283. En ay une que je bien aime
  3284. Et pour fille la tien et claime:
  3285. La vostre a femme me donrrez,
  3286. Et vous la moie espouserez;
  3287. Si sera noble mariage,
  3288. Sanz ce qu' a nul tourt a damage
  3289. N' a villenie.
  3290. LE ROY.         Sire, de ceste courtoisie
  3291. Que vous m' offrez je vous mercy.
  3292. Est vostre fille avec vous cy?
  3293. Dites, chier sire.
  3294. L' EMPEREUR.          Oil, ce vous puis je bien dire:
  3295. Vez la ci, veez.
  3296. LE ROY.         Je vous pri, ne me deveez
  3297. Ce qu' en diray. Nous en irons
  3298. La derriére et espouserons
  3299. Chascun sa femme, au Dieu plaisir,
  3300. Et après a plus grant loisir
  3301. Ferons de noz noces la feste
  3302. Et le diner noble et honneste
  3303. A toute gent.
  3304. L' EMPEREUR.          Sire, vous dites conme gent:
  3305. Je m' y accors.
  3306. LE CONTE.    Sire, entendez a mes recors,
  3307. Puis qu' aler espouser voulez.
  3308. Vous, sergens, deux et deux alez
  3309. Devant et l' un de l' autre près;
  3310. Les chevaliers iront après,
  3311. Et vous, mes seigneurs, qui serez
  3312. Espousez, après eulz irez;
  3313. Je qui derriére demourray
  3314. Voz espousées conduiray
  3315. Par ordenance.
  3316. GOBAILLE.    Bien; mais il fault sanz detriance
  3317. Devant les menestrez avoir
  3318. Pour faire en alant leur devoir.
  3319. Bien est: ça je les voy venir.
  3320. Seigneurs, sanz vous plus cy tenir,
  3321. Alez devant faisant mestier;
  3322. Il en est saison et mestier.
  3323. De bien jouer ne vous faingniez,
  3324. Cy endroit voz robes gaingniez:
  3325. Marchiez bon pas.
  3326. Explicit.