- Cy
comence un miracle de Nostre Dame conment le
roy Clovis se fist crestienner a la requeste de Clotilde,
sa femme, pour une bataille que il avoit
contre Alemans et Senes, dont il ot la victoire;
et en le crestiennent envoia Diex la sainte
ampole.
AURELIAN. Mon
treschier seigneur redoubté,
- Mahon,
par laquelle bonté
- Vous
tenez le regne de France,
- Vous
maintiengne en ceste puissance,
- Et
aussi qu' il fait les biens croistre,
- Vous
vueille il en honneur accroistre
- Et
en bonne vie tenir
- Et
de voz emprises venir,
- Sire,
a bon chief!
- CLOVIS.
Et il vous vueille de
meschief,
- Amis
Aurelian, deffendre!
- Quoy
qui soit me faictes entendre:
- Coment
se porte la besongne
- De
nouvel, amis, de Bourgongne?
- Vous
n' estes pas si mal senez
- Que
ne sachez, puis qu' en venez,
- De
l' estat du roy Gondebaut;
- Quelque
chose savoir m' en fault
- Ysnel
le pas.
- AURELIAN.
Sire, ne vous mentiray pas,
- Et
je croy bien que le savez.
- Selon
ce qu' escript li avez,
- Vezci
qu' il vous rescript, chier sire.
- Toutes
voies vous vueil je dire
- Une
chose que j' ay veu:
- J'
ay tant enquis que j' ay sceu
- Que
Gondebaut a une niéce,
- Et
si vous jur qu' il a grant piéce
- Ne
vi si sage damoiselle
- Ne
si gracieuse pucelle:
- Biau
maintien a en son aler,
- S'
est tant courtoise en son parler
- Que
le monde s' en esmerveille;
- De
lis et de rose vermeille
- Porte
couleur entremeslée,
- Et
monstre bien qu' elle fu née
- De
royal gent et de sanc hault.
- Combien
que le roy Gondebault
- Occeist
Chilperic son pére,
- Non
obstant que il fussent frére,
- Vous
affermé je tout pour voir
- Qu'
elle est digne d' un roy avoir
- Par
mariage.
- CLOVIS.
Seigneurs, je vous vueil mon
courage
- Descouvrir.
Touz a moy tendez,
- Et
ce que diray entendez,
- Je
vous em pry.
- PREMIER
CHEVALIER. Chier sire, dites
nous sanz detri
- Vostre
vouloir secretement.
- Nous
vous orrons touz bonnement,
- N'
en doubtez point.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Voire, et si
diray ci un point:
- Se
conseil y fault, vous l' arez
- Tel
comme a vostre honneur sarez
- Demander,
sire.
- CLOVIS.
Bien est; vezci que je vueil
dire:
- Je
tieng que suis assez d' aage
- Pour
femme avoir par mariage
- Dont
lignie me puist venir
- Royal
qui ou temps a venir
- Gouverne
mon royaume et tiengne
- Et
le deffende et le soustiengne
- Conme
sien après mon obit.
- Roy
Gondebaut, si conme on dit,
- A
une niéce bele et gente;
- De
la demander est m' entente
- A
femme, se le conseilliez:
- Si
vous pri dire m' en vueilliez
- Que
vous en semble.
- PREMIER
CHEVALIER. Respondez pour nous
touz ensemble,
- Sire:
nous nous y assentons;
- Quanque
direz nous consentons
- A
estre fait.
- TROISIESME
CHEVALIER. Seigneurs, vous
me chargiez d' un fait
- Qui
ne m' est mie trop ligier;
- Mais
nient moins, pour vous abregier,
- Je
vous en diray mon avis.
- Se
vous me creez, roy Clovis,
- Certes,
vous vous marierez
- Tout
au plus tost que vous pourrez.
- Se
Gondebaut vous veult sa niéce
- Donner
a femme, et qu' il li siesse,
- Prenez
la, je le vous ennorte,
- Pour
le bon renom c' on li porte
- Et
pour le grant bien c' on en dit;
- Et
s' a ce faire contredit,
- Il
en fauldra une autre querre
- Bonne
pour vous, en autre terre,
- De
sanc royal.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Ce conseil est
bon et loyal
- En
verité.
- PREMIER
CHEVALIER. Par m' ame, il s'
est bien acquitté.
- Chier
sire, sanz autre recort,
- Nous
sommes touz de son accort,
- Je
vous di bien.
- CLOVIS.
Or vien avant, Aurelian.
- Il
faut que voises en Bourgongne
- Encore
pour ceste besongne;
- N'
y scé, pour la bien avoier,
- Meilleur
legat y envoier.
- Si
te diray que tu feras:
- Tu
diligence metteras
- De
parler a la damoiselle
- Dont
m' as apporté la nouvelle,
- En
secré; garde que ne failles.
- Ces
vestemens pour espousailles,
- Qui
sont d' or, li presenteras;
- Cest
annel aussi li donras
- De
par moy, ce n' est nul diffame
- Par
si qu' elle sera ma femme:
- Avoir
la vueil.
- AURELIAN.
Sire, je feray vostre vueil
- Au
miex et au plus sagement
- Que
faire pourray, vraiement.
- De
vous congié ci prenderay;
- Mon
escuier appelleray.
- Vien
avant, Huchon Passe porte;
- Tien,
ce fardelet ci emporte
- Dessoubz
t' esselle.
- L'
ESCUIER. Voulentiers, mon seigneur;
c' est telle,
- Ce
m' est avis.
- AURELIAN.
Que c' est n' en fault ja ci devis
- Faire,
que nous l' emporterons
- Avec
nous quant nous en irons.
- Va
touz jours. Chier sire, entendez:
- A
Mahon soiez conmandez.
- Je
m' en vois; mais je revenray
- Tout
le plus tost que je pourray,
- Sanz
nulle doubte.
- CLOVIS.
Or vas et me rapporte toute
- Sa
voulenté de ce fait ci,
- Et
s' il li plaira bien aussi
- Ma
compaigne estre.
- AURELIAN.
Mon redoubté seigneur et maistre,
- Ne
doubtez, en mon cuer sera
- Escript
quanqu' elle me dira,
- Si
que riens n' en oblieray,
- Et
si le vous recorderay
- Au
revenir.
- CLOVIS.
Or tost, sanz toy plus ci
tenir,
- Vaz
besongnier.
- PREMIER
POVRE. Attens m', attens, Renier,
Renier!
- Arreste,
que je parle a toy.
- Ou
vas tu si tost, par ta foy?
- Ne
me mens pas.
- DEUXIESME
POVRE. Quanque puis j'
avance mon pas
- Et
me paine com diligens
- D'
estre avecques les autres gens
- A
la donnée.
- PREMIER
POVRE. Pour qui sera elle donnée
- Ne
quelle part?
- DEUXIESME
POVRE. Ne scez tu pas bien,
di, coquart,
- Que
Clotilde, la niéce au roy,
- Aus
povres qui sont devant soy,
- Qu'
elle voit qui en ont mestier,
- Si
tost conme elle ist du moustier,
- Donne
s' aumosne de ses mains,
- Aux
uns plus et aus autres mains,
- Selon
ce que s' affeccion
- Y
est et sa devocion?
- Si
vois savoir, c' est ma parclose,
- Se
d' elle aray aucune chose
- Par
charité.
- PREMIER
POVRE. Renier, saches pour verité
- Que
nulle part huy ne verti
- Ne
de son hostel ne parti,
- Je
l' ay sceu certainement;
- Si
qu' alons men tout bellement
- Devant
le moustier pour l' attendre,
- Et
aux autres gens noz mains tendre
- Pour
demander.
- DEUXIESME
POVRE. C' est bien dit: n' y
voy qu' amender.
- Alons,
amis.
- CLOTILDE.
De la ou mon livre avez mis,
- Ysabel,
tantost le prenez,
- Et
au moustier vous en venez
- Avecques
moy.
- LA
DAMOISELLE. Voulentiers,
ma dame, par foy!
- Prendre
le vois, je vous di bien.
- S'
il vous plaist, mouvez; je le tien:
- Vez
le ci, dame.
- CLOTILDE.
Alons men. Que Diex soit a m' ame
- Debonnaire
et misericors!
- Avant
que je passe plus hors
- De
ci endroit me seigneray
- Et
a Dieu me conmanderay
- Qui
m' aist si com j' ay mestier.
- Damoiselle,
puis qu' au moustier
- Sui,
sa mon livre!
- LA DAMOISELLE. Tenez,
dame, je le vous livre;
- La
bource aray.
- CLOTILDE.
Gardez la tant que m' en voulray
- Raler
de cy.
- LA DAMOISELLE. Si
feray je, dame, et aussi
- Derriére
vous si m' asserray
- Et
mes patenostres diray
- A
basse vois.
- TROISIESME
POVRE. Je ne scé se trop
tart je vois
- Au
moustier, que la belle née
- Clotilde
n' ait fait sa donnée;
- Avancier
me convient mes pas.
- E!
je croy qu' encore n' est pas
- Departie,
puis que la voy
- En
estant Renier et Gieffroy:
- J'
ay esperance qu' il l' attendent.
- Puis
que je voy que les mains tendent,
- Ne
font pas de prendre dangier.
- Seigneurs,
lez vous me vien rengier.
- Dites
me voir, s' il vous agrée:
- A
Clotilde fait sa donnée,
- Se
Dieu vous gart?
- PREMIER
POVRE. Nanil, nous l' attendons,
Lienart;
- Bien
veigniez vous!
- TROISIESME
POVRE. Et Dieu vous soit
piteux et doulx,
- Qui
vous doint bien!
- DEUXIESME
POVRE. En renc con nous te
mez; ça vien,
- Lienart
amis.
- TROISIESME
POVRE. Voulentiers. ça! vez
m' i ci mis.
- Avez
vous maille ne denier?
- Encore
en dites voir, Renier,
- Se
Dieu vous voie.
- DEUXIESME
POVRE. Par foy, huy fourme
de monnoie
- Ne
teing, Lienart.
- PREMIER
POVRE. Non fis je moy, se Dieu me
gart,
- C'
om m' ait donné.
- TROISIESME
POVRE. E! depuis que nous
fusmes né,
- Diex
nous a si bien pourveu
- Que
noz vies avons eu,
- Conment
que soit, jusques a ore;
- Et
si nous pourverra encore:
- Laissons
en paix.
- AURELIAN.
Huchon, mettre me vueil huymais
- Et
vestir d' un habit tel conme
- Il
me fault pour sembler povre homme.
- Sanz
de ceste place partir,
- Sa!
aide moy a devestir,
- Affin
que j' aye plus tost fait;
- Aviser
me fault que mon fait
- Caultement
face et sagement. <Ici vest un povre habit.>
- Or
me dy voir, se Diex t' ament:
- Semble
je ore homme, sanz ruser,
- A
qui aumosne refuser
- Point
on ne doie?
- L'
ESCUIER. Sire, oil, se Mahon me
voie,
- Vous
semblez bien un povre corps.
- Conment!
voulez vous aler hors
- Donques
ainsi?
- AURELIAN.
Oil; tu m' atenderas ci
- Jusqu'
a tant que je revenray.
- Dessoubz
m' essaille emporteray
- Ce
sachet, j' en aray a faire;
- Mais
garde bien qu' a mon repaire
- Ici
te treuve.
- L'
ESCUIER. Ne doubtés que de ci me
meuve
- Si
revenrez.
- CLOTILDE.
Ysabel, vous que me direz?
- Avis
m' est temps est de raler;
- Assez
avons, a brief parler,
- Yci
esté.
- LA DAMOISELLE. Dame,
vous dites verité.
- Avant
qu' aiez vostre donnée
- Faicte,
midi sera sonnée,
- Ja n' en doubtez.
- CLOTILDE.
Tenez, mon livre en sauf mettez;
- Je
vueil attaindre de l' argent
- Que
donrray celle povre gent
- Quant
passeray.
- AURELIAN.
De tost aler ne fineray
- Tant
que je soie la venuz
- Entre
ces gens povres et nuz.
- Je
voy Clotilde qu' il attendent
- Venir
a eulx; et ilz li tendent
- Les
mains touz pour l' aumosne avoir.
- Je
vois faire aussi pour savoir
- S'
achoison aray ne querelle
- Que
je puisse parler a elle
- Secretement.
- CLOTILDE.
Tenez, priez Dieu bonnement
- Qu'
en gré, seigneurs, ce que fas prengne,
- Et
en s' amour touz jours me tiengne
- Et
en sa foy.
- PREMIER
POVRE. Amen! Dame, de cuer
l' en proy
- Treshumblement.
- DEUXIESME
POVRE. Dame, par ce
conmencement
- Vous
soit Dieux amis si afin
- Qu'
en sa gloire, qui est sanz fin,
- Mette
vostre ame!
- TROISIESME
POVRE. Pour ceste aumosne,
chiére dame,
- Que
me faites, vous octroit Diex
- Qu'
en la fin la gloire des cieulx
- Puissiez
avoir!
- CLOTILDE.
Tu qu' apris n' ay pas a veoir,
- Plus
qu' aux autres te feray bien:
- Tu
aras ce denier d' or; tien,
- Fay
toy bien aise.
- AURELIAN.
Il convient que ceste main baise,
- Et
trairay ce mantel arriére;
- Ne
vous desplaise, dame chiére,
- De
ce qu' ay fait.
- CLOTILDE.
J' ay mon vueil acompli de fait:
- Alons
men sanz arrestoison.
- Ore
puis que suis en maison,
- Ysabel,
savez que ferez?
- A
ce povre la dire irez
- Qu'
a moy parler viengne un petit:
- J'
ay de savoir grant appetit
- Dont
est né ne de quelle terre.
- Delivrez
vous, alez le querre,
- Je
vous en pri.
- LA DAMOISELLE. Ma
dame, je vois sanz detri.
- Amis,
ci plus ne vous tenez;
- A
ma dame parler venez:
- Clotilde
par moy le vous mande.
- Bien
devez, puis que vous demande,
- Venir
a elle.
- AURELIAN.
Et g' iray voulentiers, ma bele;
- Devant
alez.
- LA DAMOISELLE. Je
vois. Chiére dame, or parlez
- A
cest homme que vous amaine;
- Venuz
est en vostre demaine
- Par
vostre mant.
- CLOTILDE.
Sa, sire, traiez vous avant.
- Ysabel,
alez un po hors:
- De
conseil vueil a ce bon corps
- Un
po parler.
- LA DAMOISELLE. Donques
m' en vueil de ci aler,
- Sanz
plus estre y.
- AURELIAN.
Ce sac derrier cest huis ici
- Vueil
jus laissier.
- CLOTILDE.
Dites me voir, mon ami chier,
- Quelle
cause vous a fait mettre
- En
estat que semblez povre estre,
- Ne
pour quoy, voir m' en soit retrait,
- Mon
mantel arriére avez trait?
- Dites
le moy.
- AURELIAN.
Se vous voulez savoir pour quoy,
- Chiére
dame, en un lieu secré
- Nous
mettez, ou par vostre gré
- Parlons
ensemble.
- CLOTILDE.
Vous pouez bien ci, ce me semble,
- Seurement
a moy parler:
- N'
y verrez venir ny aler
- Homs
qui soit vis.
- AURELIAN.
Dame, mon chier seigneur Clovis,
- Qui
est homme de grant puissance
- Et
tele qu' il est roy de France,
- M'
envoie faire vous savoir
- Qu'
il lui plaist vous a femme avoir;
- Et
pour ce qu' avec li vous voie,
- Vezci,
dame, qu' il vous envoie,
- Par
amour, sanz plus preeschier,
- Son
annel d' or qu' avoit moult chier
- Et
vestemens dont atournée
- Serez,
quant serez s' espousée,
- Que
je vous bailleray aussi. <Ici va querre son sac.>
- Egar!
qui m' a osté de ci
- Un
sachet qu' i avoie mis?
- Ceens
n' ay pas trop bons amis,
- Se
l' ay perdu.
- CLOTILDE.
Esbahi et tout esperdu
- Vous
voy, ce me semble, ami doulx.
- Qu'
avez perdu? dites le nous
- Appertement.
- AURELIAN.
Ici, ma dame, vraiement
- Avoie
laissié un sachet;
- Et
sachiez, pour voir, dedans est
- Ce
que presenter vous cuidoie
- Et
que mon seigneur vous envoie
- Par
grant amour.
- CLOTILDE.
Venez ça, venez sanz demour,
- Ysabel:
avez vous osté
- De
ci le sac, en verité,
- De
ce bon homme?
- LA DAMOISELLE. Dame, oil; ore
sachiez conme:
- De
vostre chambre me parti,
- Car
je doubtay, quant je le vi,
- C'
on n' en feist torchon a piez,
- Pour
ce qu' il est et sale et viez.
- L'
iray je querre?
- AURELIAN.
Oil, m' amie. Helas! quant j' erre,
- Je
boute ens, ce sachiez, pour voir,
- Ce
que puis pour ma vie avoir.
- Que
je le raie.
- LA DAMOISELLE. Si
aras tu, ne t' en esmaie,
- Amis:
querre le voie en l' eure.
- Tenez,
je n' ay pas fait demeure
- De
l' apporter.
- AURELIAN.
De courroux me vueil deporter,
- Puis
que j' ay mon sac. Grans merciz,
- Dame:
en paix est mon cuer rassis,
- Par
vous, m' amie.
- CLOTILDE.
Isabel, icy ne vueil mie
- Que
plus soiez: pensez d' aler.
- Encore
a cest homme parler
- Un
petit vueil.
- LA DAMOISELLE. Dame,
je feray vostre vueil;
- De
cy me part.
- AURELIAN.
Tenez et mettez d' une part,
- Chiére
dame, ces vestemens:
- Ce
seront voz aournemens
- Le
jour que serez mariée;
- Au
roi plaist ainsi et agrée
- Que
le faciez.
- CLOTILDE.
En ce sac, amis tout laissiez;
- Je
sçay bien conment j' en feray.
- Mais,
biau sire, je vous diray:
- Au
roy Clovis vous en irez
- Et
si le me saluerez.
- Et
après li dites ce point:
- "Clotilde
dit qu' il ne loist point
- Crestienne
estre a paien femme,
- Pour
quoy c' est une chose infame."
- Nient
moins gardez que ceste chose
- A
nul homme ne soit desclose,
- Car
ce qu' a mon seigneur plaira
- Mon
oncle faire fait sera,
- A
brief parler.
- AURELIAN.
De vous a tant pour m' en raler,
- Chiére
dame, congié prendray.
- Mon
seigneur vous salueray,
- Et
si li conteray de fait
- Tout
ce qu' avons ci dit et fait.
- J'
en vois huymais.
- CLOTILDE.
Vostre chemin aler en pais
- Puissiez,
amis!
- AURELIAN.
Grant piéce et longue a faire ay
mis
- La
besongne a quoy je tentoye;
- Or
est faite, dont j' ay grant joye.
- Huchon,
de ci nous fault partir.
- Cest
habit ci vueil desvetir
- Et
moy remettre en mon estat;
- De
ma robe autre sanz restat
- Vestir
me fault.
- L'
ESCUIER. Vez la ci, sire, sanz
deffault;
- Tenez,
vestez.
- AURELIAN.
Or ça! puis que suis aprestez,
- Pren
cest habit de pelerin,
- Et
si nous mettons a chemin
- D'
aler en France.
- L'
ESCUIER. Pour moy ne faites
detriance;
- Mouvez:
tout cecy prenderay
- Et
soubz mon bras l' emporteray
- Avecques
nous.
- AURELIAN.
Mon chier seigneur, de noz diex
touz
- Aiez
si l' amour et la grace
- Que
tout le monde honneur vous face,
- Qu'
a roy vous tiengne.
- CLOVIS.
Aurelian amis, aviengne
- Ce
qui en pourra avenir.
- Je
ne puis pas roy devenir
- De
tout le monde n' estre sire:
- Laissons
ester; vueillez me dire,
- Puis
que vous venez de Bourgongne,
- Qu'
avez vous fait de ma besongne?
- Dites
le moy.
- AURELIAN.
Voulentiers, chier sire, par foy.
- A
Clotilde m' en sui alé
- Conme
un povre, et si ay parlé
- A
elle assez de vostre fait,
- Et
si li ay le present fait
- De
l' annel et des draps de pris,
- Et
vous di, sire, elle a tout pris;
- Mais
elle m' a dit une chose
- Qu'
il convient que je vous expose,
- Mais
secré soit. Vezci le point:
- Elle
m' a dit qu' il ne loist point
- (Combien
que c' est chose possible,
- Toute
voie n' est pas loysible)
- Que
crestienne se varie
- Tant
qu' a un paien se marie;
- Nient
moins m' a dit ce que voulra
- Son
oncle faire elle fera,
- Qui
est homme de grant value.
- Oultre,
sire, elle vous salue
- Moult
de foiz, la bonne et la belle;
- Et
certainement je croy qu' elle
- Vous
a bien chier.
- CLOVIS.
Aurelian, sanz plus preschier,
- Huymais
de ceci me tairay.
- Seons
ci: je m' aviseray
- Qu'
en pourray faire.
- CLOTILDE.
Doulx Jhesu Crist, roy debonnaire,
- Sire,
qui congnoys les pensées,
- Les
presentes et les passées,
- Quoy
qu' a marier me consente
- A
Clovis, si est c' en l' entente
- Que
je le puisse a ce mener
- Qu'
il se face crestienner.
- Ha!
sire qui es touz parfaiz,
- Je
te pri, mon desir parfaiz.
- S'
il est ainsi qu' il esconviengne
- Que
le mariage s' aviengne,
- Sire,
par qui les choses bonnes
- Se
font, ceste grace me donnes
- Que
le puisse faire venir
- A
baptesme et ta loy tenir.
- Ne
te vueil ore plus prier.
- Ces
vestemens, sanz detrier,
- Vueil
mucier; mais cest annel d' or
- Mettray
de mon oncle ou tresor,
- Ains
que face mais autre chose.
- Temps
est maishuy que me repose:
- J'
ay fait mon fait.
- CLOVIS.
Aurelian, trop mal me fait
- Ce
que sui tant en cest estat.
- Encore,
sanz plus de restat,
- Te
convient en Bourgongne aler
- A
Gondebaut le roy parler
- Et
sa niepce pour moy requerre;
- Si
te pri qu' aprestes ton erre,
- Sanz
plus ci estre.
- AURELIAN.
Par les diex qui me firent naistre,
- Sire,
voulentiers le feray,
- Et
dès maintenant mouveray,
- Puis
qu' il vous haitte.
- CLOVIS.
Vas et pense conment soit
faicte
- La
chose sanz point de delay;
- Que
je tien, s' espousée l' ay,
- J'
en seray miex.
- AURELIAN.
Je vous conmant a touz noz diex;
- Ne
vous quier cy plus tenir resne.
- Huchon,
nous fault raler ou regne,
- Voir,
de Bourgongne.
- L'
ESCUIER. Puis qu' a faire y avez
besongne,
- Qu'
aler vous y fault, sire doulx,
- Soit
pour un autre ou soit pour vous,
- De
cuer iray.
- AURELIAN.
Alons men; je ne fineray
- Si
seray la.
- CLOVIS.
Seigneurs, Aurelian s' en va
- En
Bourgongne pour ma besongne:
- Alez
après li sanz eslongne
- Et
faites que vous l' attaingniez.
- Je
vueil que vous l' acompaigniez,
- Car
de li me suis appensez
- Qu'
il maine trop po gens d' assez;
- Alez
après.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Appareilliez sommes et
près
- De
faire ce que conmandez,
- Chier
sire; et se plus demandez,
- Fait
vous sera.
- TROISIESME
CHEVALIER. Sire, en la
ville ou il jerra
- Ennuit
jerrons, s' il plaist a Dieu;
- Et
vous promet en quelque lieu
- Qu'
il voulra aler nous irons
- Et
compagnie li ferons
- De
vouloir fin.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Alons men. Vezci le
chemin
- Qu'
i nous fault tenir sans cesser.
- Ne
nous est mestier du laisser;
- Marchons,
or sus!
- TROISIESME
CHEVALIER. Avis m' est
que le voy lassus
- Devant
nous, ou ne se faint pas
- D'
aler: avançons nostre pas
- Pour
estre a li.
- DEUXIESME
CHEVALIER. C' est bien dit, et je
sui celui
- Qui
voulentiers m' avanceray. <Ici vont un po.>
- Ho,
sire! arrester le feray,
- Puis
que de li sommes si près.
- Ne
soiez d' aler si engrès,
- Aurelian,
arrestez vous,
- Biau
sire, et si parlez a nous,
- Mais
qu' il vous plaise.
- AURELIAN.
E! mes amis, je suis bien aise,
- Voire,
et bien liez quant je vous voy.
- Ou
alez vous? dites le moy,
- Je
vous en pri.
- TROISIESME
CHEVALIER. Je le vous
diray sanz detri;
- Alons
men touz jours nostre voie.
- Le
roy avec vous nous envoie
- Et
veult que nous aillons ensemble;
- Et
la cause est car il li semble,
- Quoy
qu' il vous ait son fait commis,
- Qu'
a trop po gent vous estes mis
- En
ce voiage.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Il a fait com vaillant et
sage;
- Laissons
en pais.
- AURELIAN.
Voire, nous approuchon huymais
- De
la ou nous devons aler,
- Seigneurs,
et si me fault parler
- A
tel homme qu' est Gondebaut,
- Le
roy, qui est et sage et caut,
- Je
vous dy bien.
- TROISIESME
CHEVALIER. Aurelian sire,
je tien
- Que
vous le sarez moult bien faire
- Et
sanz riens en parlant meffaire
- Vostre
raison.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Paix maishui! vez la sa
maison:
- Alons
nous y de fait bouter
- Sans
nous de li de riens doubter
- D'
avoir desroy.
- AURELIAN.
Soit! je voys devant. Sire roy,
- Mahon
qu' avez com Dieu servi
- Vous
ottroit qu' aiez deservi
- S'
amour avoir!
- GONDEBAUT.
Bien veignes tu. Fais me
savoir:
- Qui
es tu ne de quelle terre,
- Ne
que viens tu ci endroit querre?
- Ne
me mens pas.
- AURELIAN.
Ce vous diray j' isnel le pas.
- Sire,
Clovis, le roy de France,
- Qui
est un roy de grant puissance,
- Vous
demande sanz point d' oultrage
- Clotilde
avoir par mariage,
- Qu'
est vostre niepce.
- GONDEBAUT.
Seigneurs, se ja ne vous
meschiéce,
- Considerez
l' entencion
- Et
regardez l' occasion
- Que
Clovis encontre moy quiert,
- Qui
ma niéce a femme requiert,
- C'
onques ne cognut en sa vie.
- De
nous courir sus a envie,
- Ce
puis je pour voir affier;
- Et
tu es venuz espier
- Quel
pais j' av, je te dy voir,
- Soubz
l' ombre que demande avoir
- Clovis
femme c' onques ne vit.
- Ne
scé de quele vie il vit;
- Mais
va t' en, et si li denonces
- Que
quanque me diz et ennonces
- Je
repute et tiens a frivoles,
- Et
ne sont toutes que paroles
- De
tricherie.
- AURELIAN.
Sire, ne vous celeray mie,
- Mon
chier seigneur, Clovis le roy
- Si
vous mande ainsi de par moy,
- S'
ainsi est que vous li vueilliez
- Donner,
un lieu appareilliez
- Ou
Clotilde a espouse prengne;
- Se
vous ne voulez qu' il aviengne,
- De
par li vous dy que bien tost
- L'
arez ici, li et son ost,
- Pour
vous combatre.
- GONDEBAUT.
Et je le saray bien debatre,
- S'
il vient ici, et tant feray
- Que
le sanc de ceulx vengeray
- Qui
par li ont esté occis.
- Malement
est son cuer assis
- En
grant orgueil.
- PREMIER
CONSEILLIER. Chier sire, un mot
dire ici vueil;
- Mais,
seigneurs, traiez vous arriére
- Un
petit jusques la derriére.
- S'
il vous plaist, vous m' escouterez:
- A
voz menistres enquerrez
- Et
a voz chamberlans aussy
- S'
il scévent riens qu' il soit ainsi
- Que
Clovis ait par dedeça
- Envoié
dons ore ou pieça
- Par
ses legaz et par engin,
- Qu'
il ait pensé qu' a ceste fin
- Il
ait sur vous occasion
- De
venir a s' entencion:
- C'
est que son subjet doiez estre
- Et
vostre regne a li soubzmettre;
- Je
vous di voir.
- DEUXIESME
CONSEILLIER. Voire, que vous
devez savoir,
- Sire,
que quant Clovis s' aire
- Il
forcene, ce vous puis dire,
- Conme
un lion bien attené;
- N'
il n' est homme de mére né
- Qui
ne le doubte.
- GONDEBAUT.
Ytier, vien avant et m'
escoute
- Longuement
as a moy esté:
- Scez
tu point, par ta verité,
- Qu'
envoié m' ait nul don Clovis?
- Se
tu me mens, il est touz viz:
- Bien
le saray.
- CHAMBERLANC.
Mon chier seigneur, voir vous
diray
- De
ce que vous me demandez,
- Puis
que vous le me conmandez.
- Je
vous jur par Mahon, mon dieu,
- C'
onques en place ny en lieu
- Ne
fu ou riens vous envoyast
- Clovis
ne chose ne vous donnast
- Qui
vaulsist un povre harenc;
- S'
ay j' esté vostre chamberlenc,
- Il
a ja des ans plus de vint,
- Que
l' office premier me vint
- De
vostre grace.
- GONDEBAUT.
Biaux seigneurs, or tost
sanz espace
- Alez
en mes tresors savoir
- Se
du sien y puet riens avoir
- Qui
par quelque voie y soit mis,
- Et
m' en rapportez, mes amis,
- Ce
qu' en sarez.
- PREMIER
CONSEILLIER. Chier sire, ja mains
n' en arez.
- Alons
men faire son vouloir;
- De
riens n' en pouons pis valoir,
- Mais
de tant miex.
- CHAMBERLANC.
Vous dites voir, par touz noz
diex!
- Alons
men ceste foiz premiére
- Garder
ou tresor la derriére
- Nous
touz ensemble.
- DEUXIESME
CONSEILLIER. Alons, c' est
le miex, ce me semble,
- Isnellement.
- PREMIER
SERGENT. Mon chier
seigneur, trop malement
- Vous
voy, ce me semble, pensis
- Depuis
que vous fustes assis
- Illeuc,
chier sire.
- GONDEBAUT.
Je pense a ce qu' ay oy
dire,
- Que
Clovis veult venir sur moy;
- Mais,
s' il vient, mal sera pour soy,
- Je
te dy bien.
- DEUXIESME
SERGENT. Certes, mon chier
seigneur, je tien
- Qu'
il n' y venra, pas n' en doubtez;
- Et
s' il y venoit, escoutez,
- Ne
l' ara il pas d' avantage;
- Car
vous arez tant de barnage
- Et
de sodoiers compaignons
- Et
Alemans et Bourguignons,
- Que
je tien tout biau li sera
- Quant
retourner il s' en pourra
- A
sauveté.
- GONDEBAUT.
Par Mahon, tu dis verité.
- Ester
laissons.
- PREMIER
CONSEILLIER. Chier sire, a vous
nous radressons.
- Nous
venons de vostre tresor
- Cerchier:
sachiez q' un anel d' or
- Ou
est escript le nom Clovis,
- Et
son corps pourtrait et son vis
- Y
est moult bien taillié aussi,
- Y
avons trouvé; vez le cy:
- Regardez,
sire.
- GONDEBAUT.
Or entendez que je vueil
dire:
- Je
suppose qu' en verité
- Ma
niéce ne l' i ait bouté.
- Si
vous diray que nous ferons:
- Cy
devant nous la manderons
- Et
sarons s' elle nous dira
- Que
mis ou non elle l' ara
- Ou
pris l' avez.
- CHAMBERLANC.
Mon chier seigneur, bien dit
avez:
- Ainsi
soit fait.
- GONDEBAUT.
Vaz la me querre, vaz de
fait;
- Dy
que la mande.
- PREMIER
SERGENT. Je vois. Vostre
oncle vous demande,
- Dame,
qui querre vous envoie;
- Faites
que devant li vous voie
- Appertement.
- CLOTILDE.
Je sui toute preste: alons ment.
- Chier
oncle, qui me demandez,
- Vez
me cy preste: conmandez
- Vostre
plaisir.
- GONDEBAUT.
La verité savoir desir
- Qui
ç' a fait qui en mon tresor
- A
mis un annel qui est d' or
- Ou
est l' image de Clovis
- Et
son nom, si com m' est avis.
- Scez
tu qui ce peut avoir fait?
- Touz
esbahiz sui de ce fait
- Et
trespensez.
- CLOTILDE.
Mon chier seigneur, j' en scé assez
- Que
vous diray, mentir n' en quier.
- Il
a ja plus d' un an entier
- Que
roy Clovis, sanz guerredon,
- Drapz
d' or vous donna en pur don,
- Qu'
envoia par certains messages,
- Qui
me semblérent hommes sages;
- Cel
annel ou doy me boutérent
- Et
de par li le me donnérent.
- Cel
annel, pour ce qu' estoit d' or,
- Je
le mis en vostre tresor
- Certainement.
- GONDEBAUT.
Ce fu fait assez nicement
- Et
sans conseil, que tu deusses
- Avoir
pris, se nul bien sceusses;
- Mais,
puis que, sanz moy appeller,
- La
chose fault ainsi aler,
- Aviengne
qu' en peut avenir.
- Faites
ces messages venir,
- Que
je la voy.
- DEUXIESME
CONSEILLIER. Voulentiers,
sire, en bonne foy.
- Seigneurs,
or tost! venez bonne erre
- Au
roy, qui vous envoie querre;
- Delivrez
vous.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Puis qu' il li plaist, si
ferons nous
- Sanz
point attendre.
- TROISIESME
CHEVALIER. Sire, en
desdain ne vueillez prendre
- Nostre
demeure.
- GONDEBAUT.
Nanil, assez venez a heure;
- Mais
ce que vueil dire entendez:
- Ma
niéce a avoir demandez
- A
femme pour Clovis le roy,
- Qui
secretement par desroy
- Ly
a envoié par ses gens
- Son
annel et vestemens gens
- De
drap d' or et sanz mon sceu,
- Par
quoy la fille a deceu:
- Pour
ce, seigneurs, je la vous livre
- Et
d' elle du tout me delivre.
- Amenez
l' en ysnel le pas,
- Et
si ne vous attendez pas
- Que
je li face compagnie
- Ne
gent nule de ma mesnie;
- Nanil,
sanz faille.
- AURELIAN.
Que nulz, sire, aussi s' en
traveille
- N'
est ja mestier, s' il ne vous haite;
- S'
en soit vostre voulenté faite.
- Et,
s' il vous plaist, nous en irons
- Et
la damoiselle en menrons
- Au
roy de France.
- GONDEBAUT.
Faites ent a vostre
ordenance:
- D'
elle ne me quier plus mesler.
- Voit
ou elle pourra aler,
- Riens
n' y aconte.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Sire, sanz plus faire ici
compte,
- De
vous prenons congié, c' est fin;
- A
Mahon et a Appolin
- Vous
conmandons.
- TROISIESME
CHEVALIER. Puis qu' avons
ce que demandons,
- Ne
nous fault penser que d' aler.
- Alons
monter, sanz plus parler,
- Nostre
espousée.
- AURELIAN.
Vostre monture est ordenée,
- Dame;
ne vous soussiez mie,
- Et
s' arez bonne compagnie
- De
nous trestouz.
- CLOTILDE.
Vostre merci, mes amis doulx;
- Et
j' espoir que le temps venra
- Que
guerredonné vous sera,
- Se
j' onques puis.
- AURELIAN.
Seigneurs, escoutez moy: depuis
- Deux
jours pour certain j' ay sceu
- Que
le roy Clovis est meu
- De
Paris et va a Soissons:
- Si
fault que le chemin laissons
- De
Paris, quant serons monté,
- Et
qu' a Soissons droit la cité
- Aillons
a li.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Bien est; n' y a de nous
celi
- Qui
ne le face voulentiers.
- Alons
monter endementiers
- Qu'
avons espace.
- TROISIESME
CHEVALIER. Et n' est il
pas bon c' on li face
- Savoir,
afin qu' il ne s' eslongne,
- Ce
qu' avons fait de sa besongne?
- Qu'
en dites vous?
- AURELIAN.
Si est, par foy. Mon ami doulx,
- Je
vous suppli, s' il vous agrée,
- Sanz
faire autre lettre secrée,
- Que
devant nous vous en ailliez
- Et
l' estat dire li vueilliez
- De
nostre fait.
- TROISIESME
CHEVALIER. Voulez vous?
il vous sera fait,
- Et
me peneray d' avancier;
- Pensez
de vous y adressier
- Plus
que pourrez.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Tant ferons que nouvelle
ourrez
- De
nous, sire, et de nostre arroy,
- Ains
qu' avoir puissiez fait au roy
- Vostre
message.
- TROISIESME
CHEVALIER. Bien est.
Sachiez, com fol ou sage,
- Je
vous dy, je ne fineray
- D'
aler tant qu' a li parleray.
- Ici
vous lais.
- AURELIAN.
Avant! alons penser huimais
- De
nous monter et de le suivre,
- Si
que le puissons aconsuivre
- Brief
et trouver.
- TROISIESME
CHEVALIER. Mahon, bien
vous doy aourer
- Quant
venu sui par telle voie
- Que
le roy voy, dont j' ay grant joie,
- Qui
en sa majesté se siet.
- A!
que cel estat bien li siet!
- D'
aler parler a li me vent.
- Sire,
Mahon et Tervagant
- Vous
facent lié!
- CLOVIS.
Bien vegnant! Qui t' a
conseillié,
- Qu'
ainsi seul viens?
- TROISIESME
CHEVALIER. Aurelian,
sire, et les siens
- Qui
devant m' ont fait avancer
- Pour
vous compter et annoncer
- Ce
qu' avons fait.
- CLOVIS.
Vous ont rien Bourgongnons
meffait
- Ne
bas ne hault?
- TROISIESME
CHEVALIER. Nanil, sire;
mais Gondebaut
- Vi
courroucié et mal meu,
- Et
dist c' on avoit deceu
- Sa
niéce par son annel d' or,
- Qu'
elle avoit mis en son tresor.
- D'
autres choses voir vous dira
- Assez,
quant ci venu sera,
- Aurelian;
mais tant vous di
- La
fille amaine avecques li
- Qu'
avoir devez.
- CLOVIS.
Or me dites, se vous savez,
- Quant
ilz venront.
- TROISIESME
CHEVALIER. En ceste ville
annuit seront,
- Ou
demain, sire, a la disnée;
- Si
que, s' il vous plaist et agrée,
- En
l' ostel ou doivent descendre
- Iray
veoir, sanz plus attendre,
- Qu'
il en peut estre.
- CLOVIS.
Oil, va t' en en paine mettre,
- Sanz
toy plus ci endroit tenir,
- Et
les fay touz a moy venir,
- S'
ilz sont venuz.
- TROISIESME
CHEVALIER. A voz grez
faire suis tenuz,
- Sire:
je vois.
- AURELIAN.
Dame, je tien que puis deus mois
- Et
plus qu' avons ensemble esté,
- Ne
devez joie, en verité,
- Tele
conme huy avoir eu.
- Et
la raison qui m' a meu
- De
le vous dire, la vezci:
- Je
voy qu' en ceste ville ci
- Nous
alons, ou vous trouverez
- Celui
a qui femme serez,
- Et
qui tant vous honnourera
- Que
royne estre vous fera
- De
tel royaume conme est France,
- Qui
est, ce tien je sanz doubtance,
- Plus
renommée qu' autre terre:
- Si
qu' avançons, damme, nostre erre
- D'
aler ensemble.
- CLOTILDE.
Aurelian sire, il me semble
- Que
je voy la celui que vous
- Aviez
conmis d' aler pour nous
- Devers
le roy.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Dame, voirement est, par
foy:
- Il
a bien avancé son erre.
- Je
pense qu' il nous viengne querre.
- Quel
le ferons?
- AURELIAN.
Souffrez: venir ci le lairons;
- Et
quant avecques nous sera,
- Ce
qu' ara trouvé nous dira
- De
point en point.
- TROISIESME
CHEVALIER. Egar! je vous
truis bien a point:
- De
devers le roy vien tout droit,
- Qui
m' a envoié ça endroit
- Pour
dire vous et annuncier
- Que
vous ne vueilliez pas laissier,
- Puis
qu' estes venuz en sa terre,
- Que
ne veigniez a li bonne erre
- En
son palais.
- AURELIAN.
D' aler a li a grant eslais,
- Sire,
nous estions ordenez:
- Il
fault qu' avec nous retournez
- Sanz
plus parler.
- TROISIESME
CHEVALIER. Ne pensez que
de tost aller:
- Je
vous suivray.
- AURELIAN.
De Mahon qui nostre dieu vray
- Est,
mon seigneur, et qui valu
- Vous
a en mains lieux vous salu:
- C'
est de raison.
- CLOVIS.
Bien soiez en nostre maison
- Venuz,
et vous touz que cy voy
- Assemblez.
Or ça! dites moy,
- Je
vous em pri, mais qu' il vous siesse,
- Est
ce de Gondebaut la niéce
- Que
ci voy estre?
- DEUXIESME
CHEVALIER. Sire, sanz plus debat y
mettre,
- Oil,
c' est elle.
- CLOVIS.
Bien puissez venir,
damoiselle!
- De
vostre venue ay grant joie.
- Puis
que vous devez estre moie
- Et
que vostre mari seray,
- De
France vous ordonneray
- Royne
et dame.
- CLOTILDE.
Chier sire, au sauvement de l' ame
- De
vous, premier, et puis de moy
- Soit
fait ce que dire vous oy,
- Non
autrement!
- CLOVIS.
Or tost, seigneurs,
appertement:
- Faites
qu' en sa chambre menée
- Soit
la derriére et ordenée
- Conme
une espousée doit estre,
- Car
de l' espouser entremettre
- Me
vueil en l' eure.
- AURELIAN.
Sire, nous ferons sanz demeure
- Ce
qui vous plaist a demander.
- Dame,
venez ent sanz tarder
- En
vostre chambre, ou vous menrons,
- Et
puis nous en retournerons
- Arriére
ici.
- CLOTILDE.
Mes chiers amis, soit fait ainsi
- Plainement
com vous divisez.
- Ysabel,
et vous me suivez,
- M'
amie chiére.
- LA
DAMOISELLE. Voulentiers,
dame, a lie chiére.
- Alez
devant, après iray;
- A
atourner vous aideray:
- C'
est de raison.
- CLOVIS.
Seigneurs, j' ay de dire
achoison
- Que
mon bien et mon honneur croist,
- Dont
en mon cuer joie s' acroist,
- Puis
que j' aray ceste pucelle,
- Qui
m' a semblé merveilles belle
- En
son visage.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Depuis qu' emprismes le
voyage,
- Sire,
de la vous amener,
- Ne
me puis pas garde donner
- Qu'
aie en li veu contenance,
- Parole,
fait ny ordenance
- Ne
maintien, ce vous jur par m' ame,
- Fors
que de bonne et sage dame
- Et
treshonneste.
- AURELIAN.
Mon chier seigneur, ma dame est
preste,
- Ce
vous puis je bien annoncier;
- D'
espouser vous faut avancier,
- Car
temps en est.
- CLOVIS.
Puis qu' est preste, aussi
suis je prest.
- Alons
sanz nous plus ci tenir.
- Faites
les menestrelz venir
- Ci
devant nous.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Tantost sire.
Delivrez vous,
- Seigneurs,
mettez vous en arroy
- De
mener espouser le roy;
- N'
atent que vous.
- LES
MENESTREZ. Nous y alons, mon ami
doulx,
- Quanque
pouons.
- TROISIESME
CHEVALIER. Vez lez cy:
sus! or en alons,
- Sire,
il est heure.
- CLOVIS.
Alons men sanz plus de
demeure;
- Je
vois devant.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Et nous touz vous irons
suivant
- Par
compagnie. <Ici s' en va hors de sa place, et, une petite intervalle
faite, s' en revient en la sale; et Aurelian li maine l' espousée et
dit:>
- AURELIAN.
Sire, vez ci vostre partie
- Que
vous amaine et que vous lais.
- Vostre
femme est dès ore mais,
- Nul
autre n' y peut droit clamer:
- Or
pensez de vous entre amer,
- Que
c' est un fait tresnoble et sage
- De
vivre en paiz en mariage
- Et
en amour.
- CLOVIS.
Sanz faire cy plus de demour,
- Je
vueil qu' entre vous trois ailliez
- Au
Louvre, et la m' appareilliez
- Ce
qui fault pour faire ma feste:
- Il
y a bon lieu et honneste,
- Et
si est près.
- TROISIESME
CHEVALIER. Chier sire,
nous sommes touz prestz
- D'
aler ordener la besongne.
- Alons
men touz trois sanz eslongne,
- Partons
de cy.
- AURELIAN.
Alons de ci; muser aussi
- N'
est temps huismais.
- CLOTILDE.
Mon chier seigneur, dès ore mais
- Me
tien pour vostre chamberiére.
- Je
vous pri ceste foiz premiére,
- Chier
sire, q' un don m' octroiez
- Et
ce que je demande oiez
- Et
me soit fait de vostre grace
- Avant
que service vous face
- Tel
conme est tenue de faire
- Femme
a son mari, sanz meffaire,
- Quant
il leur plaist.
- CLOVIS.
Demandez, Clotilde: a court
plait,
- Je
le feray.
- CLOTILDE.
Ma requeste donc vous diray,
- Sire.
De vostre or point ne quier;
- Mais
premiérement vous requier
- Qu'
en Dieu le pére vueilliez croire,
- Qui
sanz fin regne ou ciel en gloire,
- Qui
vous crea et qui tout fist
- Et
qui onques rien ne meffist.
- Après,
sire, pas ne laissez
- Jhesu
Crist; mais le confessez
- Vray
Dieu, fil de Dieu le pére estre,
- Qui
ça jus voult de vierge naistre
- Et
y fu du pére envoiez
- Pour
nous estre a Dieu ravoiez,
- Et
qui nous a, c' est verité,
- Par
sa sainte mort racheté.
- Oultre,
je vous requier ainsi,
- Saint
Esperit creez aussi,
- Qui
touz les justes enlumine
- Et
conferme en grace divine;
- Et
que ces trois, péres et filz
- Et
saint esperit, soiez fiz,
- Sont
une seule majesté,
- Une
essance, une deité,
- Une
pardurable puissance:
- Ce
tenez par ferme creance,
- Et
vos ydoles delaissez
- Et
d' aourer les vous cessez,
- Car
vanitez sont et faintises;
- Mais,
sire, les saintes eglises
- Qu'
avez ars et fait destablir
- Faites
refaire et restablir,
- Et
soiez de Dieu filz et membre.
- Après
vous requier qu' il vous membre
- De
demander ma porcion
- Qu'
avoir de la succession
- Doi
par droit de pére et de mére,
- Que
fist morir de mort amére
- Mon
oncle, qui tant desvoya
- Que
mon pére occist, et noya
- Ma
mére pour le regne avoir
- De
Bourgongne, je vous dy voir;
- Et
Diex vueille que l' eure voie
- Que
de leur mort vengée soie,
- Et
briefment, sire.
- CLOVIS.
Clotilde, entendez que vueil
dire:
- D'
une chose ci me touchiez
- Trop
fort a faire, ce sachiez,
- Que
j' aoure con crestien
- Vostre
Dieu. Je n' en feray rien;
- Mais
l' autre chose vous feray:
- De
Gondebaut vous vengeray
- Briefment,
et le vous menray si
- Qu'
il venra requerre mercy,
- Vueille
ou ne vueille.
- CLOTILDE.
Tout avant, ce que vous conseille,
- Vous
pri, chier sire, que faciez:
- A
voz ydoles renonciez
- Et
vueilliez Dieu croire et amer
- Qui
le ciel fit, air, terre et mer,
- Femmes
et hommes.
- CLOVIS.
Je n' y aconte pas deux pommes
- En
ce que dites.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Tenir nous devez bien
pour quittes,
- Chier
sire, de vostre appareil:
- Tel
l' avons fait c' onques pareil
- Je
ne vi faire.
- CLOVIS.
Laissons en pais, il m' en
fault taire;
- Tendre
a autre chose me fault.
- Entre
vous trois a Gondebaut
- Vueil
qu' ailliez tost sanz contredire,
- Et
de par moy li direz: "Sire,
- De
par Clovis, de qui tenons,
- Terres
et fiez, ici venons,
- Et
vous dirons pour quoy bonne erre:
- Demander
venons et requerre
- Le
tresor Clotilde qu' avez,
- Et
qu' avoir doit, vous le savez,
- De
la succession son pére
- Et
de celle de par sa mére:
- C'
est de raison."
- TROISIESME
CHEVALIER. Sire, sanz
plus d' arrestoison
- Ferons
vostre conmandement.
- Or
avant, seigneurs, alons ment
- Touz
trois ensemble.
- DEUXIESME
CHEVALIER. C' est bien a faire, ce
me semble,
- Mettre
de nous paine greigneur
- Au
fait de nostre chier seigneur
- Que
d' un estrange.
- AURELIAN.
Son fait de tout autre s' estrange,
- Et
est trop plus noble et plus hault.
- Cessez
vous; la voy Gondebaut.
- Alons
men, parler vueil a li.
- Mahon,
sire, qui est celui
- Qui
les biens de terre fait croistre,
- En
honneur et en joie accroistre
- Vous
vueille et brief!
- GONDEBAUT.
Et aussi te gart de
meschief!
- Que
viens tu querre?
- AURELIAN.
Sire, nous vous venons requerre
- Que
la porcion delivrez
- Des
tresors et la nous livrez
- Qu'
a Clotilde sont et partiennent,
- Et
de la succession viennent
- Tant
de son pére com de mére;
- Voulenté
ne devez amére
- Du
faire avoir.
- GONDEBAUD. Conment!
mon regne et mon avoir
- Cuide
avoir donc ainsi Clovis?
- Nanil,
tant com je soie vis.
- Ne
scez tu pas, Orelian,
- Que
deffendu t' ay dès ouan
- A
plus venir en ceste terre
- Pour
le mien demander ne querre?
- Je
te jur, se ne t' en retournes
- Et
d' aler t' en bien tost t' aournes
- De
devant moy, je t' occirray;
- Ja
autre n' y attenderay.
- Vuide,
va t' en.
- AURELIAN.
Roy, je vous dis bien dès anten
- Que
tant com mon chier seigneur vive,
- Clovis
le roy pour qui j' estrive,
- De
rien voz menaces ne crieng,
- Car
je fas mon devoir, ce tieng.
- Par
moy le tresor vous demande
- De
sa femme avoir, et vous mande
- Quant
voulrez dire qu' il l' ara.
- Ordenez
lieu, et il venra
- Ou
vous direz.
- PREMIER
CONSEILLIER. Sire, s' il vous
plaist, vous ferez
- Ce
que diray.
- GONDEBAUT.
Or dites, et je vous orray
- Qu'
en voulez dire?
- PREMIER
CONSEILLIER. Aurelian, traiez
vous, sire,
- Un
po en sus.
- AURELIAN.
Sire, moult voulentiers. Or sus,
- Parlez
ensemble.
- PREMIER
CONSEILLIER. Chier sire, vezci qui
me semble:
- Que
Clovis raison vous requiert,
- Se,
pour sa femme, a avoir quiert
- Ce
qu' elle avoir peut de tresor;
- De
vostre argent et de vostre or
- Li
soit par son legat tramis
- Tant
que vous soiez bons amis
- Et
que Clovis en ceste terre
- Ne
viengne pour nous faire guerre,
- Car
François sont cruex forment
- Et
le font touz jours vaillamment,
- Vous
le savez.
- DEUXIESME
CONSEILLIER. Certes, sire,
voir dit avez:
- De
guerre sont sages et fors,
- Et
ont gangnié par leurs effors
- Mainte
ville et maint bon chastel,
- Si
que c' est pour vous le plus bel
- Que
de ce qui li appartient
- Ly
envoiez, il esconvient,
- Le
satisfait.
- GONDEBAUT.
Or avant: il vous sera fait,
- Puis
que vous me le conseilliez.
- Aurelian
ici vueilliez
- Faire
venir.
- DEUXIESME
CONSEILLIER. En l' eure,
sanz plus plait tenir,
- Sera
ci, de voir le tenez.
- Aurelian
amis, venez
- A
Gondebaut.
- AURELIAN.
Alons, je feray de cuer baut
- Quanque
direz.
- DEUXIESME
CONSEILLIER. Sire, d'
Aurelian ferez
- Vostre
ami, que ci vous amaine,
- Et
lo que du vostre demaine
- Li
soit livré conme a message
- De
Clovis, vous ferez que sage,
- Tant
que content Clovis se tiengne,
- Et
que guerroier ne vous viengne:
- Je
le conseil.
- GONDEBAUT.
Puis que le dites, je le vueil.
- En
l' eure, amis, serez delivre.
- Tenez,
premiérement vous livre
- Ces
draps d' or et ceste vaisselle
- D'
argent, qui est et bonne et belle;
- Après,
cest or sanz deporter
- Ferez
monnoié emporter,
- Ces
poz aussi, ces coulpes d' or;
- N'
y a mais riens en mon tresor.
- A
tant de moy vous deportez;
- Car
a vostre seigneur portez
- Et
joiaux et biens plus assez
- Qu'
il n' a ne gangniez n' amassez,
- Ce
vous puis dire.
- AURELIAN.
Clovis est com vostre filz, sire:
- Pour
ce voz biens communs seront,
- Ainsi
par pais le diront
- Gens
de raison.
- TROISIESME
CHEVALIER. Paiz! il est
de raler saison:
- Sire,
de vous congié prendrons
- Et
d' aler en France tendrons;
- Il
en est temps.
- PREMIER
CONSEILLIER. Mon seigneur n' i met
nul contens:
- Alez
vous ent quant vous plaira;
- Il
ne vous y contredira,
- Sachiez,
de rien.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Certes, sire, je le croy
bien.
- Or
ça, sanz nous plus deporter,
- Ces
joiaulx nous fault emporter,
- Et
quant en nostre hostel venrons,
- Sur
deux sommiers les trousserons
- Jusques
en France.
- AURELIAN.
Or le faisons sanz delaiance
- Et
n' y ait plus dit ne songié.
- Chier
sire, par vostre congié
- Nous
en alon.
- GONDEBAUT.
Alez. J' ay plus chier le
talon
- Que
les visages.
- AURELIAN.
Biaux seigneurs, faisons conme
sages:
- Alons
nous maishui reposer
- Et
ces joiaus en sauf poser,
- Et
demain matin les ferons
- Trousser,
tant qu' a Paris serons,
- Au
roy Clovis.
- TROISIESME
CHEVALIER. Alons; que,
selon mon avis,
- Vous
dites bien.
- CLOTILDE.
Mon treschier seigneur, e! combien
- Que
vous aie requis souvent
- Qu'
eussiez talent et convent
- A
Dieu du ciel de devenir
- Crestien
et sa foy tenir,
- Et
de ce ne voulez rien faire,
- Pour
ce que vous doubtez meffaire,
- Je
vous di, se ne l' aprenez
- Et
que soiez crestiennez,
- Venir
ne pourrez en la gloire
- Des
cieulx, ceci est chose voire,
- Mais
vous mettez en aventure
- D'
estre sanz fin en paine dure:
- Si
vous pri, sire, aussi que moy
- Prenez
la crestienne loy,
- Je
le vous lo.
- CLOVIS.
Dame, ne m' en parlez plus ho!
- Rien
n' en feray.
- CLOTILDE.
Non, sire? Donques me tairay
- Pour
maintenant, vaille que vaille.
- Han!
certes, il fault que m' en aille
- De
ci en ma chambre, chier sire.
- Par
les reins sanz tant de martire
- Que
trop. Faites tost, Ysabel;
- Or
en alons ensemble isnel:
- Ne
puis plus ci.
- LA DAMOISELLE. Alons,
dame; ne vous desdy
- De
chose que faire vueilliez.
- Certainement
vous traveilliez
- De
mal d' enffant, si con je pens.
- Vezci
vostre chambre: entrez ens
- En
la bonne heure.
- AURELIAN.
Seigneurs, sanz plus faire demeure
- Soit
a Clovis l' avoir porté
- Qu'
avons de Bourgongne apporté,
- Car
raison est.
- DEUXIESME
CHEVALIER. C' est mon: d' aler y sui
tout prest,
- Si
estes vous.
- TROISIESME
CHEVALIER. Vous dites
voir, mon ami doulx;
- Mais
se, sanz porter li l' avoir,
- Nous
li alons faire savoir,
- Je
croy, certes, qu' il souffira;
- Et
puis querre l' envoiera,
- Se
bon li semble.
- DEUXIESME
CHEVALIER. C' est voir; alons men
touz ensemble
- Par
devers li.
- AURELIAN.
Alons, seigneurs; je suis celi
- Qui
a vostre dit me consens.
- Chier
sire, honneur et grace et sens
- Acroisse
en vous par sa bonté
- Mahon,
qui est en deité
- Regnant
sanz fin!
- CLOVIS.
Bien veigniez touz, vous mi
affin.
- Or
ça! conment va la besongne?
- Que
dit Gondebaut de Bourgongne?
- Dites
le moy.
- AURELIAN.
Sire, il ne dit que bien, par foy,
- Et
s' est a raison avoié,
- Car
il vous a, sire, envoié,
- Ce
tieng, le plus de son tresor
- En
vaisselle d' argent et d' or,
- Et
en grans sas plains de florins
- Et
en poilles riches et fins
- D'
or et de soie.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Mais que de vous escoutez
soie,
- Sire,
je vous diray tout voir:
- De
ce tresor et cel avoir
- Ne
nous sommes pas deporté
- Que
tout ne l' aions apporté
- Avecques
nous.
- TROISIESME
CHEVALIER. Chier sire, il
dit voir, et a vous
- Entiérement
rendu sera
- Toutes
les foiz qu' il vous plaira
- Le
demander.
- CLOVIS.
Bien. Je le vueil sempres
mander
- Privéement.
- AURELIAN.
Baillié sera certainement
- A
ceulx que vous envoierez.
- Gardez
qui vous ordenerez
- A
venir y.
- CLOVIS.
N' en doubtez, si feray je,
si.
- Ore
je vueil, sanz plus debatre,
- Qu'
alez souper et vous esbatre
- Jusqu'
a la nuit.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Alons men, qu' il ne li
annuit
- Nous
trop ci estre.
- LA DAMOISELLE. Robert,
il vous fault entremettre,
- Je
vous truis ici bien a point,
- D'
aler au roy, ne tardez point;
- Dites
li soit seur et fis
- Que
ma dame a eu un filz,
- Qu'
elle a volu si ordener
- Qu'
elle l' a fait crestienner,
- Et
est appellé Nigomire;
- Et
ne le prengne pas en ire,
- Ce
li prie elle.
- L'
ESCUIER. M' amie, de ceste nouvelle
- Feray
voulentiers le message.
- G'
y vois. Vous et vostre bernage
- Tiengne
Mahon en honneur, sire!
- De
par ma dame vous vieng dire,
- Qui
a vous moult se reconmande,
- Q'
un filz a eu, ce vous mande,
- Qu'
a son Dieu a voulu donner
- Pour
le faire crestienner;
- Et
est nommé, ce vous puis dire,
- En
son baptesme Nigomire,
- Si
conme on dit.
- CLOVIS.
Je n' y puis mettre contredit,
- Puis
que c' est fait. A li riras,
- Et
de par moy tu li diras
- Qu'
a l' enfant quiére telle garde
- Qui
le norisse et bien le garde
- Songneusement.
- ROBERT.
Sire, vostre conmandement
- Vois
mettre a fin.
- CLOVIS.
Vous deux, je vous pri de cuer
fin
- Qu'
a Aurelian a delivre
- Alez
dire que ce vous livre
- Qu'
il m' a apporté de Bourgongne,
- Et
revenez ci sanz eslongne;
- Or
faites brief.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Treschier
sire, qui qu' il soit grief,
- Ce
que vous conmandez ferons
- En
l' eure; plus n' attenderons
- Pas
ne demi.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS . Vous
dites voir, mon chier ami,
- Mais
qu' il le nous vueille livrer.
- Alons
savoir se delivrer
- Le
nous voulra.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Je pense bien
que si fera,
- Puis
que le roy nous y envoie.
- Egar!
je le voy la en voie
- Et
deux chevaliers; n' est pas seulx:
- Avançons
nous d' aler a eulx.
- Sire,
Mahon vous soit amis!
- Le
roy nous a a vous tramis
- Et
vous mande que vous bailliez
- Pour
li porter, et ne failliez,
- Mais
nous delivrez sanz eslongne
- Ce
qui est venu de Bourgongne
- Par
my voz mains.
- AURELIAN.
Mes amis, n' en arez ja mains.
- Seigneurs,
alons livrer bonne erre
- A
ces deux ce qu' ilz viennent querre,
- Que
Gondebaut baillié nous a.
- Je
vois devant. Mes amis, ça!
- Tenez,
troucez, portez au roy;
- Nous
nous metterons en arroy
- D'
aler après.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Alons men,
puis que sommes prestz;
- Je
n' y voy miex.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS. Tenez, sire; par
touz noz dieux,
- Je
ne fu onques mais portant
- Chose
qui me pesast autant
- Com
ceste a fait.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Ce fais aussi:
suer me fait
- Et
ens et hors.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS. Chier sire, de touz
les tresors
- Gondebaut
je vueil que sachiez
- Touz
les avez auques sachiez
- Par
devers vous.
- TROISIESME
CHEVALIER. Mahon scet la
pene que nous
- Y
avons mis a l' apporter;
- Vous
vous avez biau deporter
- Jusqu'
a grant temps.
- CLOVIS.
Biaux seigneurs, escoutez: j'
entens
- Que
la ville de Meleun
- Et
la duchié et le conmun
- De
tout le pais et des elles
- Veulent
a moy estre rebelles;
- Si
vous y vueil touz envoier:
- Pensez
de vous tost avoier
- Pour
les sousprendre.
- CLOTILDE.
Mon chier seigneur, je vous vien
rendre
- Graces
de ce que vous m' avez
- Mandé.
Ne scé se le savez:
- Nostre
hoir qu' amoie de cuer fin,
- Nigomire,
est alé a fin
- Et
mis en terre.
- CLOVIS.
De ceste nouvelle me serre
- Le
cuer et ay douleur amére.
- Vous
avez trop hestive mére
- Esté
de le crestienner,
- Et
tien de vray, se dedier
- L'
eussiez fait, dame, quoy c' on die,
- A
mes diex, encor fust en vie;
- Mais
pour ce qu' a baptesme eu,
- Je
voy plus vivre n' a peu:
- Dont
mal me fait.
- CLOTILDE.
Chier sire, je rens de ce fait
- Graces
a Dieu quant m' a fait digne,
- Qui
sui sa petite meschine,
- Qu'
en sa gloire mon premier hoir
- A
deigné prendre et recevoir;
- Et
c' est la cause, ce sachiez,
- Pour
quoy de dueil mon cuer touchiez
- N'
en est en rien.
- CLOVIS.
Puis que le dites, or est
bien;
- A
tant me tais.
- AURELIAN.
Sire, congié prenons huimais
- De
vous, et sanz nul contredit
- Faire
ce que nous avez dit,
- Chier
sire, alons.
- CLOVIS.
Alez: monstrez leur que valons
- Et
quelles gens sommes en guerre;
- Et
s' ilz veulent la paiz requerre
- Et
noz bons subjez devenir,
- Si
faites la guerre fenir
- Par
contrat et par ordenance
- Qu'
ilz seront touz soubz ma puissance
- Dès
ore mais.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Bien, chier sire; alons
men huymais
- Sanz
plus debatre.
- CLOVIS.
Ainçois que me voise combatre,
- Dame,
a Ville Juive iray,
- Et
la mes gens ordeneray
- Et
d' ilec m' en iray en l' ost;
- Quant
je revenray, tart ou tost,
- Souffise
vous.
- CLOTILDE.
Si fera il, mon seigneur doulx,
- Quoy
que vostre demour m' ennuye.
- Je
pri a Dieu qu' il vous conduye
- Et
vous ramaint par sa bonté,
- Com
je desir, a sauveté
- D'
ame et de corps.
- CLOVIS.
Mahon, mon Dieu, misericors
- Me
soit! Biaux seigneurs, or avant!
- Pour
voie faire alez devant
- Moy,
que le voie.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Vuidiez de ci,
faites nous voie,
- Que
ne vous fiére.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS. Sus, devant! traiez vous
arriére,
- Donnez
nous cy d' aler espace,
- Ou
je vous donray de ma mace
- Certainement.
- LA
DAMOISELLE. Chiére
dame, trop malement
- Vous
voy souvent muer couleur:
- Aucun
mal avez ou doleur,
- Si
com je pens.
- CLOTILDE. Ysabel,
m' amie, je sens
- Par
les rains, sachiez, tel angoisse
- Qu'
il m' est avis c' on les me froisse
- Et
que le dos par my me fent;
- Ausi
de mon premier enfent
- M'
avint, m' amie.
- LA DAMOISELLE. Dame,
ne vous decevez mie:
- La
ventriére mander vueilliez,
- Que
je tien que vous traveilliez
- D'
enfant, sanz doubte.
- CLOTILDE.
Je ne scé se ce seroit goute;
- Mais,
voir, je suis mal atournée.
- Ha!
mére Dieu, vierge honnourée,
- Secourez
moy!
- LA DAMOISELLE. Pour
certain, ma dame, bien voy
- Que
traveilliez: je vois bonne erre
- Envoier
la ventriére querre.
- Puis
que je vous truis ci, Robert,
- D'
aler querre soiez appert
- Katherine,
la sage femme;
- Et
que tantost viengne a ma dame,
- Ceci
li dites.
- ROBERT.
Ne cesseray s' en seray
quittes,
- Et
la vous menray ains que fine.
- La
la voy aler. Katherine,
- Parlez a
moy.
- KATHERINE. Voulentiers, biau
sire, par foy:
- Que
me voulez?
- ROBERT.
Il fault qu' a la royne alez:
- Je
vous vien querre a grant besoing.
- Venez
vous en: ce n' est pas loing,
- Ma
suer, jusques la vous menray.
- Entrez
leens; cy vous lairay,
- M'
amie chiére.
- KATHERINE.
Diex y soit! Qu' est ce?
quelle chiére,
- Ma
chiére dame?
- CLOTILDE.
Je sens de paine assez, par m'
ame!
- M'
amie, en moy n' a ris ne jeu.
- Aidiez
moy, doulce mére Dieu,
- Par
vostre grace!
- KATHERINE.
Ma chiére dame, en po d'
espace
- Serez
de vos griefs maux delivre.
- Ne
dites pas que je soie yvre;
- Souffrir
encore un po vous fault:
- Je
voy que serez sanz deffault
- Delivre
en l' eure.
- CLOTILDE.
Diex! quant sera ce? trop demeure
- Ceste
alejance a moy venir.
- Vueille
vous de moy souvenir,
- Vierge
Marie!
- KATHERINE.
Maishui ne vous debatez
mie,
- Dame:
voz grans maux sont passez.
- Demandez
quel enfant avez,
- Si
ferez miex.
- CLOTILDE.
Puis qu' enfant ay, loué soit
Diex,
- Quoy
que j' aye eu grant destresce.
- M'
amie, dites me voir, est ce
- Ou
fille ou filz?
- KATHERINE.
Seur soit vostre cuer et
fiz
- Que
c' est un fiz, ma chiére dame.
- Diex
li octroit de corps et d' ame
- Amendement!
- CLOTILDE.
Faites, couchiez m' appertement;
- Et
puis ce filz emporterez
- Et
crestienner le ferez,
- Que
je le vueil.
- LA DAMOISELLE. Nous
ferons du tout vostre vueil
- En
l' eure et de voulenté fine.
- Prenez
contre moy, Katherine,
- Et
dedans son lit la mettons.
- D'
elle maishuy ne nous doubtons,
- Puis
que couchiée est et couverte.
- Pensons
chascune d' estre apperte
- De
faire a cest enfant donner
- Baptesme
et li crestienner:
- Il
est raison.
- KATHERINE.
Si soit fait sanz
arrestoison:
- Nous
deux alons men au moustier.
- Porter
le vueil: c' est mon mestier
- Et
mon office.
- LA DAMOISELLE. De
ce ne vous tieng pas a nice.
- Tantdis
que ma dame repose,
- Delivrons
nous de ceste chose
- Faire
briefment.
- KATHERINE.
Dame, je l' accors: alons
ment
- Au
moustier droit. <Yci vont derriére, et puis viennent en sale.>
- LA DAMOISELLE. Ralons
nous en de cy endroit,
- Katherine,
j' en sui d' accort.
- C'
est bien a point: ma dame dort,
- Et
sue aussi.
- KATHERINE.
C' est bien. Or la
laissons ainsi,
- Tant
que s' esveille.
- LA DAMOISELLE. Je
ne dy pas que ne le vueille
- De
vouloir fin.
- CLOTILDE.
E! sire Diex qui es sanz fin,
- Quant
d' enfant m' avez delivré,
- Quelle
paine qu' il m' ait livré,
- De
cuer humblement vous mercy
- De
l' enfant et du mal aussy
- Que
j' ay souffert.
- KATHERINE.
Chiére dame, lez vous
couvert
- Dort
vostre filz le crestien;
- Et
est nommez, je vous di bien,
- Clodomire.
- CLOTILDE.
Ore loez soit nostre sire
- De
ce qu' il a crestienté;
- Mais
que Dieu le tiengne en santé,
- Il
me souffist.
- LA DAMOISELLE. Ma
dame, celi qui le fist
- Le
laist bien vivre!
- KATHERINE.
Ma dame, puis qu' estes
delivre
- Et
que je n' ay cy plus que faire,
- Mais
qu' il ne vous veuille desplaire,
- Je m' en iray.
- CLOTILDE.
Bien soit! Alez; je penseray
- D'
envoier vous, m' amie chiére,
- Une
de mes robes entiére
- Pour
vostre paine.
- KATHERINE.
Chiére dame, en bonne
sepmaine
- Vous
mette la vierge Marie!
- Plus
me ferez de courtoisie,
- Et
plus pour vous Dieu prieray.
- Chiére
dame, a Dieu vous diray
- Pour
maintenant.
- CLOVIS.
Sanz moy plus estre cy tenant,
- Raler
vueil, ains que mès je fine,
- Savoir
conment fait la royne.
- Par
ceste voie aler nous fault:
- Gardez
que n' aie pas deffault
- De
large voie.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Non, non, que,
se Mahon me voie,
- Ou
vous ferez devant nous place,
- Ou
vous sentirez se ma mace
- Sera
ligiére.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS. Ne desservez pas c'
on vous fiére:
- Alez
en sus.
- CLOVIS.
Puis qu' en mon palais suis,
or sus!
- Que
je sache, par amour fine,
- En
quel estat est la royne
- Par
l' un de vous.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Je vueil estre
appert plus que touz:
- Sire,
g' i vois.
- CLOVIS.
Or va tost, foy que tu me
dois,
- Sanz
arrestage.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Chier sire, je
n' en ay courage:
- Tost
seray venu et alé,
- Mais
que j' aie a elle parlé;
- Et
ce sera, sachiez, bien brief.
- Ma
dame, Diex vous gart de grief!
- Le
roy si m' envoie savoir
- Se
de parler pourra avoir
- Accès
a vous.
- CLOTILDE.
Oil, assez, mon ami doulx;
- Di
li viengne quant li plaira:
- Toute
preste me trouvera
- Sanz
contredire.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Bien est: je
li vois donques dire.
- Sire,
s' a ma dame parler
- Voulez,
bien y pouez aler
- Sanz nulle empesche.
- CLOVIS.
Alons: il fault que m' en
depesche.
- Alez
devant.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS. Vostre vueil après
et avant,
- Sire,
ferons.
- PREMIER
SERGENT CLOVIS. Et ce qui vous
plaira dirons,
- Chier
sire, aussi.
- CLOVIS.
Dame, je vous vien veoir cy
- Pour
savoir de vostre portée
- Conment
vous estes deportée
- Et
quel enfant avez eu,
- Et
s' il est taillié ne meu
- De
vivre, dame.
- CLOTILDE.
Chier sire, je ne say, par m' ame.
- Je
say bien j' ay eu un filz,
- De
ce, sire, vous fas je fis,
- Qui
a esté crestienné,
- Et
li a on le non donné
- De
Clodomire.
- CLOVIS.
Que je le voie, sanz plus
dire,
- Par
amour, dame.
- CLOTILDE.
Voulentiers, chier sire, par m'
ame:
- Ysabel,
tost alez le querre,
- Et
l' apportez ici bonne erre
- Enmailloté.
- LA DAMOISELLE. Je
vois, ma dame, en verité.
- Vez
le ci, mon seigneur, gardez:
- Par
foy, se bien le regardez,
- Il
vous ressemble.
- CLOVIS.
Je vous diray ce qui m' en
semble:
- Je
le voy malade forment;
- De
li ne peut estre autrement,
- Puis
qu' il a receu baptesme
- Ou
nom vostre Dieu, c' est mon esme,
- Qu'
il ne s' en voit a mort le cours,
- Com
son frére fist, sanz secours;
- Je
vous dy voir.
- CLOTILDE.
Il peut bien maladie avoir;
- Mais,
se Dieu plaist, pas ne mourra.
- Je
tien, sire, qu' il garira,
- G'
y ay fiance.
- CLOVIS.
Puis qu' il est mis en la
puissance
- De
vostre Dieu premiérement
- Par
vostre crestiennement,
- Il
ne peut qu' il ne le compére
- Par
mort, aussi que fist son frére.
- Gardez
le bien, je le vous lais.
- Avant,
seigneurs! a grant eslais
- Partons
de cy.
- DEUXIESME
SERGENT CLOVIS. Soit, chier sire,
puis qu' est ainsi
- Que
vous le dites.
- CLOTILDE.
Hé! mére Dieu, par voz merites
- Qui
le fruit de vie portastes
- Et
home et Dieu vierge enfantastes,
- A
cest enfant donnez santé
- Par
la vostre benignité,
- Si
que le pére en vouloir truisse
- Tel
que briefment faire li puisse
- La
foy catholique tenir
- Et
vray crestien devenir.
- Ysabel,
tost, sanz plus preschier,
- Reportez
cest enfant couchier
- Ysnellement.
- LA DAMOISELLE. Dame,
vostre conmandement
- Du
tout feray.
- CLOTILDE. Or
alez, et tantdis g' iray
- A
tout mon livre Dieu prier.
- Venez
a moy sanz detrier,
- Quant
arez fait.
- LA DAMOISELLE. Dame,
vostre voloir de fait
- Vueil
acomplir.
- CLOTILDE.
Sire Diex, qui, pour raemplir
- Les
siéges de ton paradis,
- Desquelx
trebuchiérent jadis
- Les
mauvais anges par orgueil,
- Puis
fu d' omme fourmer ton vueil
- Tel
que les siéges possessast
- Et
sanz fin de ta gloire usast;
- Tu
qui es sire, vie et voie,
- A
mon enfant santé renvoie
- Tele
qu' il soit sanz maladie
- Par
quoy le pére plus ne die
- Que
pour ce s' il est crestien,
- Que
ne li puissiez aussi bien
- Donner
la vie com la mort,
- Et
qu' en ce cas faille son sort.
- Ha!
dame des cieulx, en ce cas
- Vueilliez
estre mon advocas
- Et
ma petticion entendre;
- Et
je sui celle qui vueil tendre
- A
dire, ains que de ci me parte,
- Voz
heures, soit ou gaing ou perte,
- Devotement.
- DIEU.
Mére, et vous, Jehans, alons ment;
- Descendez
jus, sanz plus ci estre.
- Je
voy la Clotilde
soy mettre
- En
tele lamentacion
- Et
en telle contriccion
- Que
de lermes mouille sa face.
- Il
convient que grace li face:
- Or
sus, trestouz!
- NOSTRE
DAME. Mon Dieu, mon pére, mon
filz doulz,
- Nous
ferons vostre voulenté;
- Sus,
anges! soiez apresté
- De
tost descendre.
- GABRIEL.
Dame, qui peustes comprendre
- Ce
que ne peuent pas les cieulx,
- Chascun
de nous est ententiex
- De
voz grez faire.
- MICHIEL.
En ce ne pouons nous meffaire.
- Jehan,
aussi qu' en esbatant,
- Alons
devant nous trois chantant:
- Je
le conseil.
- SAINT
JEHAN. Il me plaist trés
bien et le vueil.
- Sus!
conmençons, mes amis doulx.
- RONDEL.
Royne des cieulx, qui en vous
- Servir
met son entencion,
- Moult
fait bonne opperacion:
- Il
acquiert vertus et de touz
- Ses
vices a remission,
- Royne
des cieulx, qui en vous
- Servir
met son entencion;
- Et
Dieu treuve en la fin si doulx
- Que
de gloire a reffeccion,
- Ou
est toute perfeccion.
- DIEU.
N' est pas d' aler m' entencion,
- Mére,
a Clotilde la endroit,
- Mais
ou son filz gist irons droit.
- Tenez
vous ci en ceste voie;
- Il
souffist assez que le voie
- Et
vous, Marie.
- NOSTRE
DAME. Je ne contredi ne varie,
- Chier
filz, a vostre voulenté;
- Ouvrez
de vostre poosté
- Com
vous plaira.
- DIEU.
De ma presence te sera
- Si
bien, filz, que tu es gueriz
- Et
que ton mal est touz tariz
- Par
humble et devote priére
- De
Clotilde, ta mére chiére,
- Qui
en a fait si son devoir
- Qu'
elle doit bien ce don avoir:
- Pour
ce l' en est fait li ottrois.
- Or
tost, mére, faites ces trois
- Aler
devant.
- NOSTRE
DAME. Mon Dieu, voulentiers. Or
avant,
- Anges,
alez si com venistes;
- Et,
en alant, le chant pardistes
- Qu'
avez empris.
- GABRIEL.
Excellente vierge de pris,
- Puis
qu' il vous plaist, si ferons nous.
- RONDEL.
Et Dieu treuve en la fin si
doulx
- Que
de gloire a refeccion,
- Ou
est toute perfeccion.
- Royne
des cieulx, qui en vous
- Servir
met son entencion
- Moult
fait bonne opperacion.
- LA DAMOISELLE. Sanz
plus ci faire mension,
- Aler
a ma dame me fault;
- Mais
avant verray que deffault
- N'
ait de riens son filz Clodomire.
- Egar!
conme il se prent a rire!
- Dieu
mercy, il est en bon point.
- Dire
li vois, sanz tarder point,
- Ains
que mais siesse.
- CLOTILDE.
Ysabel, vous avez grant piéce
- Mis
a venir.
- LA DAMOISELLE. Dame,
ce qui m' a fait tenir
- En
la chambre un poy longuement,
- ç'
a fait vostre filz vraiement,
- Qui
m' a tant ris, c' est chose voire,
- Que
vous ne le pourriés croire,
- Et
d' un ris sade.
- CLOTILDE.
Donques n' est il mie malade.
- Ysabel,
sanz plus ci seoir,
- Alons
men; je le vueil veoir
- Tout
avant euvre.
- LA DAMOISELLE. Soit!
Or veez conment il euvre
- Doulcement,
ma dame, la bouche
- En
riant. N' a mal qui li touche,
- Ce
tiens je, dame.
- CLOTILDE.
Aourée soi nostre dame!
- Au
mains, quant le roy ci venra
- Et
en santé le trouvera,
- N'
ara il de dire raison
- Que
pour baptesme ait achoison
- Que
mourir doie.
- AURELIAN.
Mon chier seigneur, honneur et joye
- Vous
vueillent noz diex envoier,
- Et
vous en puissance avoier
- Noble
et haultaine!
- CLOVIS.
Voir, j' ay oppinion certaine
- Que
vous me voulriez bien assez.
- Bien
veigniez touz; avant: passez
- Cy
delez moy.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Mon chier seigneur, quant
je vous voy,
- Certainement
j' ay le cuer lié
- De
ce que gay et esveillié
- Je
vous voy si.
- CLOVIS.
Que me direz de nouvel cy?
- Qu'
avez fait? ou esté avez?
- Aucune
chose m' en devez
- Vous
rapporter.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Vous vous avez biau
depporter
- Con
se vous fussiez le roy Daire;
- Car
jusqu' a la riviére d' Aire,
- Sire,
vostre regne s' estent,
- Et
tout le plat pais si tent
- A
soubz vous estre.
- AURELIAN.
Sire, j' ai fait gens d' armes
mettre
- Aux
fors garder et du conmun;
- S'
avez le chastel de Meleun
- Sur
Saine, que moult lo et pris,
- Que
de nouvel je vous ay pris
- Et
conquesté.
- CLOVIS.
Aurelian, en verité,
- Je
tien que partout ou pouriez
- Mon
bien et mon honneur voulriez;
- Et
aussi j' ay plus de fiance
- En
vous, ce sachiez sanz doubtance,
- Qu'
en homme qui hante ma court
- Et
plus d' amitié: c' est a court
- Que
je dit l' ay.
- PREVOST.
Chier sire, entendez sanz delay
- Les
nouvelles que vous vueil dire:
- Senes
et Alemans, chier sire,
- Sont
venuz en vostre pais.
- Pour
eulz sommes touz esbahis;
- Car
ilz sont trop grant multitude,
- Et
il ne mettent leur estude
- Chascun
jour qu' a nous faire guerre,
- Prandre
les gens, piller la terre;
- Et,
se brief ne nous secourez,
- Vous
verrez que vous perderez
- Pais
et gens.
- CLOVIS.
Seigneurs, il nous fault
diligens
- Estre
de secourre ma terre;
- De
ci nous fault partir bonne erre.
- Mon
ami, devant t' en iras,
- Et
partout tu conmenderas
- Qu'
avant qu' il soient embatuz
- Es
villes soient combatuz
- Bien
et forment.
- PREVOST. Sire vostre conmandement
- Vois
faire en l' eure.
- CLOVIS.
Alons men sanz plus de
demeure,
- N'
estre plus cy.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Sire, se bon vous semble
ainsi,
- Par
ma dame nous en irons;
- Ne
savons se la reverrons
- Ja
mès journée.
- CLOVIS.
Soit y vostre voie tournée:
- Il
me plaist bien.
- AURELIAN.
Alons donc par ci, que je tien
- C'
est nostre miex.
- CLOVIS.
Or ça, dame, que fait ce fiex?
- Dites
le nous.
- CLOTILDE.
Mon chier seigneur, bien veigniez
vous!
- Il
est en bon point, Dieu mercy.
- Dites,
ou alez vous ainsi
- Et
ces gens touz?
- CLOVIS.
Nous alons pour combatre nous
- A
Alemens et pour eulz nuire,
- Qui
mon pais viennent destruire
- Et
essillier.
- CLOTILDE.
Ore ne vous puis conseillier;
- Mais,
certes, se me creussiez,
- Conme
moy crestien fussiez
- Et
eussiez receu baptesme
- Et
pieça d' uille et du saint cresme
- Fussiez
enoint.
- CLOVIS.
Souffrez: je ne vous en vueil
point;
- En
vain gastez vostre langage.
- Vous
estes en ce cas trop sage;
- Depportez
vous a ceste foiz.
- A
Mahon vous dy! je m' en vois,
- Sanz
plus ci estre.
- CLOTILDE.
Chier sire, Dieu vous vueille
mettre
- En
vouloir de tenir sa foy,
- Par
quoy nous soions, vous et moy,
- D'
une creance!
- DEUXIESME
CHEVALIER. Le dieu en qui avez
fiance,
- Chiére
dame, par son plaisir
- Acomplisse
vostre desir
- En
bon affaire!
- CLOTILDE.
Telle besongne puissiez faire
- La
ou vous alez, mes amis,
- Qu'
en honneur en soit chascun mis
- De
corps et d' ame!
- DEUXIESME
CHEVALIER. A Mahon vous conmans, ma
dame,
- Qui
si vous vueille regarder
- Que
touz jours vous vueille garder
- En
son conduit!
- CLOTILDE.
De toute rien qui vous ennuit,
- Biaux
seigneurs, vous deffende Diex,
- Et
vostre fait de bien en miex
- Touz
jours adresce!
- LE
ROY DES ALEMANS. Seigneurs, trop
sommes oiseux; qu' est ce?
- Entre
nous qui tant de gens sommes,
- Courir
nous convient sur aux hommes
- De
ce pais et les pillier,
- Femmes
et enfans essillier;
- Et
se nul contre nous rebelle,
- D'
une espée ait, soit il, soit elle,
- Par
mi le corps.
- PREMIER
CHEVALIER ALEMANT. Chier
sire, a ce trop bien m' acors;
- Mais
or avisons tout a trait
- Ou
nous ferons nostre retrait:
- C'
est neccessaire.
- DEUXIESME
CHEVALIER ALEMANT. En celle place
l' alons faire,
- Et
considerons par quel tour
- Nous
pourrons touz jours, sans retour,
- Avant
aler.
- LE
ROY DES ALEMANS. Bien est. Alons
sanz plus parler:
- Je
m' y assens.
- CLOVIS.
Seigneurs, a ce que voy et
sens,
- Combatre
nous convient sanz faille.
- Autre
foiz avons en bataille
- Esté
sanz estre mors ne pris:
- Or
nous fault pour acquerre pris,
- Contre
noz ennemis rengier
- Et
d' eulx nostre pais vengier
- Qu'
a tort assaillent.
- AURELIAN.
Sire, je tien, pour ce que
faillent,
- Qu'
il decherront de leur affaire.
- Donner
nous pourront bien affaire;
- Mais
vous verrez que tant feront
- Qu'
en la fin desconfiz seront.
- Envoiez
savoir, bien ferez,
- Quelle
part vous les trouverez,
- Afin
que ne puissons faillir
- De
les en sursault assaillir,
- Non
pas eulz nous.
- CLOVIS.
C' est bien dit. Huchon, ami
doulx,
- Or
sachiez, se Mahon vous gart,
- De
ces Alemans quelle part
- Nouvelle
ourrez.
- L'
ESCUIER. Chier sire, ja mains n' en
arez:
- Obeir
vueil a voz conmans.
- G'
y vois; a Mahon vous conmans.
- Seigneurs,
n' y a plus, je revien.
- Trouvé
les ay, je vous dy bien,
- Ou
viennent droit ça sanz faillir
- Pour
vous combatre et assaillir:
- C'
est leur entente.
- CLOVIS.
Or tost, rengeons nous sanz
attente,
- Et
puis irons sur eulx après.
- Je
les pense a tenir si près
- Et
si court que n' eschaperont
- De
mort, ou ilz se renderont
- En
ma mercy.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Chier sire, venir les voy
ci:
- Rengeons
nous serrez tellement
- Que
ne se puissent nullement
- En
nous embatre.
- TROISIESME
CHEVALIER ALEMANT. Rendez vous,
rendez sanz combatre:
- C'
est vostre miex, a verité;
- Car
de gens si grant quantité
- Sommes
c' on ne nous peut nombrer,
- Ne
de nous jamais descombrer
- Ne
vous pourrez.
- TROISIESME
CHEVALIER. Non, non: au
jour d' ui touz mourrez.
- Ferons
sur eulx sanz espargnier:
- Il
sont ci venuz barguignier
- Ce
que mie n' emporteront;
- Nient
moins si chier l' acheteront
- Com
de la vie.
- LE
ROY DES ALEMANS. De toy occire ay
grant envie,
- Et
si feray j' ains que je cesse.
- Tien,
va, ta veue felonnesse
- Changier
feray.
- AURELIAN.
Mon chier seigneur, je vous diray:
- S'
en noz forces nous aerdons,
- Je
ne voy pas que ne perdons.
- Ces
gens ne sont en riens lassez,
- Et
sont trop plus que nous d' assez.
- Je
ne voy qu' en ceste bataille
- Soit
force humaine qui nous vaille,
- Que
n' aions le pis de la guerre.
- Je
vous conseil, vueilliez requerre
- D'
umble cuer la vertu divine,
- Je
dy le Dieu que la royne
- Ma
dame si souvent vous presche
- Que
de ceste gent vous depesche;
- Et
li promettez a delivre
- Que,
s' a honneur vous en delivre,
- En
li croirez.
- CLOVIS.
Aurelian, et que ferez?
- Dites
le moy.
- AURELIAN.
Et je feray com vous, par foy,
- Se
je tant vif.
- CLOVIS.
Jhesu Crist, filz de Dieu le vif,
- Qui
mez de tribulacion
- Les
cuers en consolacion,
- Et
a ceulx qui leur esperance
- Mettent
en toy et ont fiance
- Sequeurs
et leur donnes t' ayde,
- Ce
me dit ma femme Clotilde,
- Sire,
humblement te requier, voire,
- Que
me vueilles donner victoire
- De
mes ennemis qui sont cy;
- Et
se je voy qu' il soit ainsi,
- Je
te promet que me feray
- Babtizer
et en toy croiray.
- J'
ay trop bien appellé mes diex;
- Mais
ne voy qu' il n' en soit riens miex,
- Ains
se sont eslongié de moy;
- Et
pour ce dy, quant ceci voy,
- Ce
sont diex de nulle puissance,
- Ou
nul ne doit avoir creance,
- Puis
qu' ilz n' aident ne sequeurent
- Au
besoing ceulx qui les aeurent.
- Pour
ce de toy croire ay desir,
- Mais
qu' il te soit, sire, a plaisir
- Que
mes adversaires tu livres,
- Si
qu' a mon honneur m' en delivres
- Pour
touz jours mais.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Avant, seigneurs, avant!
huymais
- Pensons
de fort combatre: or sus!
- Je
voy d' eulx sommes au dessus:
- Le
plus bel avons de la guerre,
- Car
je voy la leur roy par terre
- Tout
mort gisant.
- QUATRIESME
CHEVALIER ALEMANT. Ne scé que voise
plus disant:
- De
ceste guerre avons le pis.
- Elas!
que nous serons despis!
- Voir,
je m' en fui.
- CLOVIS.
Avant, biaux seigneurs! au
jour d' uy
- Pensez
tous de si bien ouvrer
- Que
puissons honneur recouvrer,
- Et
moy et vous.
- PREMIER
CHEVALIER ALEMANT. Sanz
plus combatre escoutez nous,
- Sire
roys, com doulx et propice:
- Nous
vous supplions ne perisse
- Par
guerre plus nulz de noz hommes;
- A
vous nous rendons, vostres sommes,
- Chier
sire, a plain.
- CLOVIS.
Ho! seigneurs, je met en ma
main
- Ces
gens cy: ne vous debatez
- Plus
a eulx ne ne combatez;
- Puis
qu' a ma voulenté se rendent
- Et
pais et mercy me demandent,
- Je
vueil qu' ilz l' aient.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Si aront il, ne s' en
esmaient,
- Quant
le voulez.
- CLOVIS.
Seigneurs, maishuy vous en
alez;
- Par
mon conseil ordeneray
- Quel
treu sur vous prenderay
- Com
mes subgiez.
- DEUXIESME
CHEVALIER ALEMANT. Tel, sire, qu'
il sera jugiez,
- Dès
ore mais vous paierons
- Chascun
an; n' i contredirons
- En
rien, pour voir.
- AURELIAN.
Alez: il vous fera savoir
- Ce
qu' il voulra que li faciez.
- Sire,
il est bon que vous lessiez
- Ce
pais et que retournons
- En
France: trop miex i serons
- Assez
que cy.
- DEUXIESME
CHEVALIER. C' est voir, c' est
nostre avis aussi:
- Avecques
noz parens serons,
- Pour
quoy souvent nous viverons
- Des
cuers plus liez.
- CLOVIS.
Ore, puis que le conseilliez,
- Je
vueil qu' il soit a vostre dit:
- Alons
men tost sans contredit
- Par
ceste voie.
- TROISIESME
CHEVALIER. Alons. Certes,
mais que vous voie,
- La
royne grant joie ara,
- Quant
la victoire dire orra
- Qu'
avez eu.
- CLOVIS.
N' en doubtez, bien ramenteu
- Li
sera, mais qu' a elle viengne.
- Dame
royne, Dieu vous tiengne
- En
s' amitié!
- CLOTILDE.
Chier sire, pour la Dieu pitié,
- Qui
vous a ce salut apris,
- Ne
ou avez vous vouloir pris
- De
le me dire?
- CLOVIS.
ç' a fait Jhesu Crist, nostre
sire,
- M'
amie, qu' a vray Dieu je tieng.
- Savez
pour quoy? D' un pais vieng
- Ou
guerres ay fait si grevaines
- Contre
Alemans et contre Senes
- Que
c' est merveille a raconter.
- Telle
heure ay veu, sanz doubter,
- Que
rangiez fumes pour combatre;
- Mais
ilz estoient plus de quatre
- Hommes
contre un que j' en avoie.
- Alors
que faire ne savoie,
- Toutes
voies ne detriay:
- Mes
diex devotement priay
- Que
par eulx fusse secoruz;
- Mais,
quoy qu' a eulx fusse coruz,
- Ne
me firent ne chaut ne froit.
- Quant
je me vy a ce destroit
- Et
qu' il m' ocioient mes gens,
- Aurelian,
li preuz et gens,
- S'
en vint a moy, qui me vint dire:
- "Requerez
l' aide, chier sire,
- De
Jhesu Crist qui vous sequeure."
- Dame,
je le fis, et en l' eure
- De
mes ennemis s' en fouirent
- Les
uns, les autres se rendirent.
- Ainsi
les conquis a ce pas;
- Et,
puis qu' oblié ne m' a pas
- Jhesus,
pas ne l' oblieray:
- Pour
s' amour baptizé seray,
- Et
bien brief, dame.
- CLOTILDE.
Par ce point sauverez vostre ame,
- Chier
sire, et arez Dieu ami.
- Souffrez,
je manderai Remi,
- Qui
de Reins est dit arcevesque,
- Qui
vous enseignera, mais que
- Il
le vous plaise a escouter,
- Conment
ne devez point doubter,
- Mais
seur devez estre et fis,
- Que
Dieu le pére et Dieu le filz
- Et
Dieu sains esperiz aussi
- Sont
trois personnes, mais icy,
- En
ceste haulte trinité,
- N'
a qu' une seule deité:
- Or
m' entendez?
- CLOVIS.
Dame, pour Dieu, tost le
mandez,
- Que
je le voie.
- CLOTILDE.
Qui voulez vous que g' y envoie,
- Mon
seigneur chier?
- CLOVIS.
Envoiez y ce chevalier,
- Sanz
nul detri.
- CLOTILDE.
Voulentiers. Sire, je vous pri
- Que
m' ailliez l' arcevesque querre
- De
Reins, et qu' il viengne bonne erre
- Yci
a moy.
- PREMIER
CHEVALIER. Voulentiers, dame,
par ma foy.
- G'
y vois: sachiez ne fineray
- Jusqu'
a ce que ci l' amenray.
- Je
le voy la, c' est bien a point.
- Sire,
ne vous demourez point:
- Je
vien cy de par la royne,
- Qui
vous mande par amour fine
- Qu'
a li veigniez.
- L'
ARCEVESQUE. Sire, d' aler ne vous
faingniez,
- Et
je toutes choses lairay
- Pour
vous suivre, la ou g' iray.
- Vous
deux, venez.
- PREMIER
CLERC. Sire, pour verité tenez
- Si
ferons nous.
- DEUXIESME
CLERC. Mais nous alons
avecques vous
- Dès
maintenant.
- PREMIER
CHEVALIER. Vezci l' arcevesque
venant,
- Chiére
dame, que vous amain;
- N'
a pas de venir a demain
- Mis
n' atendu.
- CLOTILDE.
Ore il soit le tresbien venu.
- Sa!
sa! arcevesque Remi,
- Seez
vous et decoste mi
- Sanz
plus debatre.
- L'
ARCEVESQUE. De moy en si hault
siége embatre,
- Dame,
ne me requerez pas;
- De
me seoir ici em bas
- Me
doit souffire.
- CLOTILDE.
Marie! vous serrez ci, sire:
- Dignité
avez conme j' ay.
- Vezci
pour quoy mandé vous ay:
- Mon
seigneur a fain de venir
- A
baptesme et veult devenir
- Crestien;
mais il ne scet pas
- Des
articles quelx sont les pas
- Qu'
il convient c' on croie et c' on tiengne;
- Pour
ce vous pri qu' il vous souviengne,
- Quant
devers li serez entrez,
- Que
de son salut li monstrez
- La
droite voie.
- L'
ARCEVESQUE. Certes, dame, j' aray
grant joie,
- S'
il li plaist a moy escouter;
- Et
si vous dy bien, sanz doubter,
- A
tele ne le lairay pas;
- Mais
m' en vois devers li le pas
- Dire
li ce qu' ay empensé,
- Puis
que dit m' avez son pensé
- Et
son courage.
- CLOTILDE.
Sire, vous estes homme sage:
- Monstrez
li par tele maniére
- Qu'
il ne retourne pas arriére
- A
ces faux diex.
- L'
ARCEVESQUE. Dame, a Dieu! j' en
feray le miex
- Que
pourray, foy que doy saint Pére.
- Jhesu
Crist, filz de Dieu le pére,
- Qui
pour nous voult de mort l' angoisse
- Souffrir
en croiz, honneur vous croisse,
- Roy
de puissance!
- CLOVIS.
En ce salut preng grant
plaisance
- Que
vous m' avez fait de Jhesu,
- Sire,
car il m' a moult valu,
- Dont
jam [l. jamais] ne l' oblieray;
- Autre
foiz pour quoy vous diray
- Plus
à loisir.
- L'
ARCEVESQUE. Vous venroit il,
sire, a plaisir
- Qu'
a vous un petit cy parlasse.
- Et
avant que je m' en alasse
- Moy
escouter?
- CLOVIS.
Sire, oil; dites sanz
doubter:
- Voulentiers
vous escouteray,
- Et
après je vous parleray
- D'
une autre chose.
- L'
ARCEVESQUE. Sire, vezci que vous
propose:
- Il
est un Dieu sanz finement,
- Qui
onques n' ot conmencement;
- De
cesti est venuz un filz,
- De
ces deux un sains esperiz;
- Et
ces trois, je vous di pour voir,
- Ne
sont c' un Dieu et c' un vouloir.
- Par
ces trois fu creé le monde
- Et
tout ce qui es cieulx habonde.
- Voir
est que de terre fu fait
- Homme,
qui par son grief meffait
- En
si grief servage se mist
- Que
de paradis se desmist;
- De
telle debte s' endebta
- C'
onques puis ne s' en acquitta,
- Ne
depuis aussi ne fu homme
- Souffisant
d' acquitter la somme,
- Jusqu'
a tant qu' en la vierge vint
- Le
filz Dieu, qui homme y devint,
- Qui
par sa sainte passion
- Fist
d' omme la redempcion,
- Quant
a mourir offrit son corps.
- Ha!
c' est li doulx misericors,
- Qui
nul temps ne fault au besoing,
- Mais
qui sequeurt et près et loing
- Ceulx
qui l' aiment et qui ne l' aiment,
- Puis
que de bon cuer le reclaiment,
- Ce
n' est pas doubte.
- CLOVIS.
Pére saint, voulentiers t'
escoute
- Et
croy pour vray ce que tu dis.
- Seigneurs,
assentez vous aus diz
- Que
ce saint homme ci nous fait;
- Prenons
touz baptesme de fait,
- Et
soit chascun bon crestien:
- Plus
noble fait, je vous dy bien,
- Ne
pouons prendre.
- PREMIER
CHEVALIER. Chier sire,
vueilliez moy entendre:
- Pour
nous touz vous fas ce recort,
- Que
touz sommes de cest accort
- De
touz les mortelx diex laissier
- Et
nous au vray Dieu adressier
- Que
Remi presche, Dieu celestre,
- Et
ainsi nous le creons estre
- Dès
ore mais.
- CLOVIS.
Remi, sanz plus attendre,
huymais
- De
moy baptiser vous penez
- Et
crestienté me donnez
- Appertement.
- L'
ARCEVESQUE. Sire, je feray
bonnement
- Vostre
plaisir et loing et près.
- Or
ça! vezci les sains fons près:
- Depoulliez
vous.
- CLOVIS.
Tout en l' eure, mon ami
doulx,
- Me
devestiray de cuer lié.
- Or
ça! vez me ci despoullié:
- Qu'
ay plus a faire?
- L'
ARCEVESQUE. Pour vous nouvel
homme refaire,
- Faut
que vous mettez ci dedans
- A
genoulz, et non pas adens,
- A
jointes mains.
- CLOVIS.
Sire, vous n' en arez ja
mains:
- Vez
m' y la mis.
- Ici
vient un coulon atout une fiole.
- L'
ARCEVESQUE. Ha! doulx Jhesu
Crist, vraiz amis,
- Conme
de bien en miex avoies
- Tes
euvres! Sire, bien savoies
- Et
as veu du ciel la hault
- Ce
de quoy j' avoie deffault:
- C'
est de cresme, teue mercy,
- Sire,
que tu m' envoies cy
- Par
ce coulon.
- CLOVIS.
Qu' est ce que je flaire si
bon,
- Sire,
qu' entre voz mains tenez?
- Onques
mais puis que je fu nez
- Je
ne senti si noble odeur;
- Le
cuer m' a mis en grant baudeur.
- Certes,
je tien c' est sainte chose:
- N'
est violete, lis ne rose,
- Basme,
ciprès, terebentine,
- Fleur
de canelle, tant soit fine,
- N'
autre espice que je nommasse,
- Que
ceste odeur toute ne passe
- Et
ne surmonte.
- L'
ARCEVESQUE. Dites que Dieu, sire,
a brief conte,
- Vous
aime, ne mentirez point,
- Quant
il veult que soiez enoint
- De
si precieuse liqueur
- Et
de qui vient si noble odeur
- Com
vous sentez.
- CLOVIS.
De moy baptiser vous hastez,
- Je
vous em pri.
- L'
ARCEVESQUE. Delivre en l' eure
sanz detri
- Serez,
chier sire; or vous cessez.
- Dites
moy se vous renoncez
- Au
Sathenas.
- CLOVIS.
G' y renonce, n' en doubtez
pas,
- Sire,
pour voir.
- L'
ARCEVESQUE. Il me convient aussi
savoir
- S'
a ses pompes et a ses faiz,
- Conme
bon crestien parfaiz,
- Vous
renoncez.
- CLOVIS.
Oil: mes accors est assez
- Que
g' y renonce.
- L'
ARCEVESQUE. Seigneurs, il fault,
ce vous denonce,
- Changier
li son nom de Clovis:
- Conment
ara il non? DEUXIESME CHEVALIER. Loys:
- C'
est biau nom, sire.
- L'
ARCEVESQUE. Loys, crois tu en
nostre sire,
- Dieu
le pére, di le bonne erre,
- Qui
crea le ciel et la terre
- Et
toy et moy?
- CLOVIS.
Oil, voir, sire: je le croy
- Certainement.
- L'
ARCEVESQUE. Et que Jhesu Crist
seulement
- Si
est son fils naturel, qui
- De
la vierge homme et Dieu nasqui,
- Et
pour nostre redempcion
- Souffry
de mort la passion
- En
croiz avoir?
- CLOVIS.
Sire, je tien que c' est tout
voir,
- Et
si le croy.
- L'
ARCEVESQUE. Et que saint esperit,
di moy,
- Est
Diex? le croiz tu en tel guise?
- Et
en la catholique eglise,
- Et
des sains la communion,
- Des
pechiez la remission,
- Et
que touz resusciteront,
- Et
adonques les bons seront
- Mis
en corps et en ame en gloire,
- Et
les mauvais en tourment, voire,
- Touz
jours durable?
- CLOVIS.
Tout ce croy j' estre
veritable,
- Et
n' en doubt point.
- L'
ARCEVESQUE. Que me requiers tu
sur ce point?
- Di
m' en ton esme.
- CLOVIS.
Je requier avoir le baptesme
- De
sainte eglise.
- L'
ARCEVESQUE. Sy l' aras. ça, je te
baptize
- Con
crestien, soies en fis,
- Ou
non Dieu, le pére et le filz
- Et
le saint esperit aussi.
- Un
po d' intervale.
- Dieu
le tout puissant, qui t' a cy
- Par
ceste yaue regeneré,
- Et
par saint esperit donné
- De
tes pechiez remission
- Par
mi ceste sainte unccion
- Que
me sens faire et ton chief oindre,
- Te
vueille en gloire avec lui joindre
- Sanz
finement!
- CLOVIS.
Amen! Je l' em pri
bonnement
- De
cuer entier.
- L'
ARCEVESQUE. Seigneurs, d' un drap
linge a mestier
- Pour
sa teste, ce vous recors,
- Enveloper
et tout son corps
- Jusques
a terre.
- DEUXIESME
CHEVALIER. Je l' ay, n' en fault
point aler querre,
- Sire,
tout prest.
- L'
ARCEVESQUE. Bailliez le moy,
bailliez: bien est.
- Sire,
de ce drap ci vous fault
- Estre
envelopé dès le hault
- De
la teste jusques a terre.
- Seigneurs,
entre vous touz bonne erre
- Le
levez hault entre voz braz.
- L'
un de mes clers prengne ses draps,
- Dont
autre foiz vestu sera,
- Quant
le jour d' ui passé sera.
- Or
avant: ne vous deportez
- Qu'
en son palais ne l' emportez.
- Mes
clers et moy vous suiverons
- Et
en louant Dieu chanterons,
- Qui
de sa grace a si ouvré
- Que
sainte eglise a recouvré
- Si
noble champion. Or sus!
- Chantons
Te Deum laudamus.
- Explicit.