UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Rosarius, Miracle X


MIRACLE X (chap.31)

 
32 r° a
De la pucele angroissie qui se feri ou ventr[e]d'un coutel, que Nostre Dame envoia a m[estre]Jourdain, et puis devint nonnain.
33 r° a
Il fu jadis une pucele,
33 r° b
Laquele estoit et noble et bele.
Sa biauté cause de ruine
Li fu, quar devint concubine
A un sien oncle qu'ele avoit, 5
A cui garde bailliee estoit
Aprés la mort de pere et mere.
Molt li sambloit chose amere
De continuer tele vie.
Bien savoit qu'a Dieu ne plaist mie; 10
Non fait il a dame Marie,
Qui aprés li fu en aïe.
Engroissie fu par deus fois
De son oncle qui est mauvais.
Se arse fust, ce fust bien drois, 15
Mais li fiex Dieu est trop courtois,
Quar de legier pechié pardonne
S'amender se vieut la personne.
El par sa procuracion
De son fruit eut aborsion. 20
Deus fois son oncle le conseil
Li donna; felon avoit l'uoil.
Garde toy souverainnement
Que ne conseiles faucement,
Mes bon conseil a ton povoir 25
Donne a chascun et leur di voir.
Se tu ne leur dis verité,
Tu n'iés pas hons de equité.
Di voir, qui que groucier en doie,
Quar c'est de paradis la voie. Joh. 30
Ego sum via, veritas et vita,
Dist Jhesucrist a ses apostres;
«Je sui voie par ou irés,
Je sui vrité que vous dirés,
Je sui vie qui sans fin dure.» 35
De lui avoir metés grant cure.
Se pour vrité as a souffrir,
Reputés seras pour martir.
Saint Jehans la teste out coupee
Pour verité qu'avoit preschiee 40
[...]
33 v° a
De dire la n'aies pas honte;
En tans, en lieu di la de plain,
Ne la muce pas en ton sain
[S]i comme font molt de flateur 45
Qui de la dire ont grant peur.
Qui a court est se garde bien
Que de flater ne sache rien:
Flateur ne plaisent grain a Dieu;
Il tiennent a court mauvés lieu. 50
Mauvais homs li oncles estoit,
Qui sa niece ainsi conseiloit,
Quar aprés le fait de luxure
Conseile ocirre sa porteure.
Se est pechiés contre nature; 55
Molt est iceste mere dure,
Qui son fruit a perir procure;
Donné li est mal aventure.
C'est horreur de tel creature
Qui ainsi destruit s'engendrure. 60
La tierce fois est devenue
Grosse; adonc est esperdue.
A son oncle ne l'ose dire
Et plus que devant devint pire
Et cheï en desesperance, 65
Qui est souverainne meschance.
Nus ne se doit desesperer.
[...] a Dieu [...]
33 v° b
De cuer humble sans fiction,
Ou soit vraie compunction: (Ps.) 70
Cor contrictum et humiliatum Deus non despiciet .
C'est ce que vieut avoir de toy,
Que ton cuer soit de bonne foy. (Proverbium .xxiii.)
Prebe, fili mi, cor tuum mihi ,
«Chose terrienne jete puer,
Quar seulement je veil ton cuer.»
34 v° b
En ceste pecheresse apert,
Qui toute desesperee iert.
A nuli son deffaut ne dist,
Mais un coutel en sa main prist;
Dedens son ventre sans delaie
Le fiche et fait une grant plaie. 80
Et quant se voit navree a mort,
Adonc li vient dou ciel confort:
Molt est grant la misericorde
De Dieu, quar ceste qui est orde
Par pechié, par desesperance, 85
A geté en Dieu s'esperance
Et deprie la douce dame
Qu'ele ait au mains pitié de s'ame
Combien que perdus soit li cors.
La plaie est tele que vaut mors. 90
El pleure, gemist et souppire;
Bien avoit mestier du grant mire.
De tout son cuer s'est convertie
A Dieu et a sainte Marie.
Molt se repent de sa folie 95
Et la douce pas ne l'oublie:
Descendue est isnelement,
Garie l'a parfaitement
Et li a dist aussi la dame
Qu'ele pregne conseil de l'ame 100
A maistre Jourdain, qui devoit
Venir, pas long ne demourroit.
Ainsi le fist la pecheresse.
Frere Jordain molt bien l'adresse
Quant li eut conté s'aventure; 105
Grant diligence i mist et cure.
35 r° a
Ainsi doivent faire prescheur:
De chambres coies sont cureur.
Qui miex dite est chambre privee
Que conscience desturpuee? 110
Trop bien est dite chambre coie
Conscience qui se desvoie.
Nostre cuer chambre Dieu doit estre;
Mais tant a fait chose senestre
Que Sathanas i claime droit 115
Pour les pechiés que il reçoit.
Molt d'ordure a en molt de cuers.
Sept sont pechiés mortelz divers;
S'en ton cuer font leur mansion,
Diables i a possession. 120
Est ce donc bien chambre privee
Cuer qui reçoit maise pensee!
Plus put assés que chambre coie
Conscience qui se desvoie.
36 r° a
Pour c'est ce bon de mener vie
Qui soit nete et sans vilennie,
Et cis qui a autrement fait
Tantost amende son meffait
Par vraie satiffacion,
Fuist le monde, en religion 130
Par grant devocion se mete
Si com aprés le fist iceste.
Par le conseil frere Jordain,
En l'ordre de Cystiaus nonnain
Devint pour le salut de s'ame. 135
La demoura la bonne dame;
Dieu servi et sainte Marie
Tant que vesqui en ceste vie.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net