UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

Rosarius, Miracle XXXIX


MIRACLE XXIX (livre 2, chapitre 13)

 
147 r° a
Du moingne qui avoit la goute rose.
148 v° b
En l'ordre de Cytiaus estoit
Un moignes qui molt grant avoit
Devocion a la pucele
Qui tant est douce, bonne et bele,
Quar tous li mondes sa bonté, 5
Sa douceur n'aroit pas conté
Et ne cessast de gergouilier
Tant c'omm peüst mer espuisier.
Cis moignes molt la dame amoit
Et de devot cuer la servoit 10
Pour ce qu'en Dieu et lui servir
Miex povoit et bien deservir
Le louier que receveront
Tuit cil qui bien les serviront.
Trois plaies Dieus li envoia; 15
Cum son fil, pas ne l'oublia.
Quar Damediex souvent chastie
Les siens pour mener meileur vie;
C'est signes de l'amour Dieu grant
Quant il chastie son enfant. 20
Pour ce, se tu as maladie,
Encontre Dieu ne grouce mie:
En la voie iés et en la sente
Du ciel quant einsi te tourmente.
Tribulacion est la voie 25
Par quoy on monte en la grant joie.
149 r° a
Et ciz qui en deliz habunde
Ne ne sent nus des griés du monde,
Plus tost s'enlache a pechiés faire,
Desquiex angoisse fait retraire. 30
I. Cor. x. Sedit populus manducare
et bibere et surrexerunt ludere ,
«Assez burent, assez mengierent;
Il se seoient et se leverent,
Puis aprés alerent esbatre,
En double maniere combatre».
Ciz moignes eut un adversaire 35
Ennuieus et de mal affaire,
Qui tant li fesoit de contraire
Qui parloit neïs de son boire.
En toutes choses que fesoit
Cis adversaires li estoit 40
Ne ne le povoit endurer.
Au moigne failloit endurer:
Ciz estoit de ses compaignons,
Vers lui engrez com un waignons.
Pacience est necessaire, 45
Quar ciz estoit plain de put aire.
Il faut souffrir adversité,
Quar c'est la voie a la cité
Ou demeure la douce dame
Qui du moigne aime et cors et ame 50
Si com assez tost m'orrez dire
Se la veue trop ne m'empire.
Iceste contrariité
Le moigne en grant humilité
Tenoit; tout a son profist tourra 55
Quanqu'a souffrir ciz li dourra.
Diex scet du mal le bien estraire.
A la seconde plaie repaire
Qui le moigne molt tourmentoit;
Quar toute fois que Diex tonnoit 60
Si grant peur et douleur avoit
Qu'a pou que l'ame n'en partoit.
Se le tonnerre tant doutoit
Ciz moignes que preudons estoit,
Que feront donc li grant pecheur, 65
Li usurier, li amasseur,
Li larron murtrier, li robeur,
Des eglises li effracteur,
149 r° b
De puceles li efforceur
Et de chemins li gaisteur, 70
Bouteur de feu, li homicide?
Sachiez que il aront grant hyde
De leur tristece, affliction
De la cruel dampnacion
Que Diex fera au jugement 75
Seur ceus qui vivent ordem[ent],
Qui n'aiment ne Dieu ne sa me[re]
Et tous temps sont prest a mal [faire].
Doulereus homs, que devera[s] [l. devenra[s]]?
Fuir le juge ne pourras. 80
Oi ce que dit li roy David,
Qui molt bien dit, ce m'est avis:
Ps. Quo ibo a spiritu tuo et quo a [fa-]
cie tua fugiam? Si ascendero in ce[lum] ...
Ou irai ge, biau sire Diex?
Ton esprit est en tout liex,
En tout païs, en toute place, 85
Ne je ne puis fuir ta face.
Tu iés ou ciel; se je la monte,
Trebuchier m'en puez a ma hont[e],
Se en enfer je weil descendre...
Tuit et toutes devés entendr[e] 90
Que tout partout est Dame Diex,
Aussi en enfer com es cielz;
Il est partout et par presence
Et par puissance et par essence.
Se je pren pennes pour vole[r] 95
Et la mer veile transvoler,
Ja ne sauray lever tant mai[n]
Que la ne me mainne ta main.
S'en lieu loingtien mucié w[eil estre],
Si faut il que mi maint ta de[stre]. 100
Nul lieu je ne me puis muci[er],
N'en puis n'en cave n'en celier.
En la presence me faut estre
Du juge roial et celestre.
La orrons sentence senestre 105
Se n'avons esté de bon estre,
Se fait n'avons ce qui li pla[it]
Ou fait ce que a lui desplait.
O pecheur, amende ta vie
[...] 110
149 v° a
Que li douz Diex Jhesus te die
La parole de felenie: Math. xxv.
Ite, maledicti, in ignem eternum .
Li mal la iront, les bons non.
Vous, qui vie non resonnable
Avez mené, en pardurable 115
Feu en alez sans demouree.
Dure sera cele journee,
Aspre sera cele sentence.
Bonté vaurra plus que science.
Douter doit dont le jugement 120
Tout hons qui vieut son sauvement,
Plus que tonnoirre ne orage;
S'il ne le doute, il n'est pas sage.
La tierce plaie et passion
Ou avoit grant affliction 125
Li moignes, molt horrible estoit,
Quar goute rose li tenoit
En la face par temps certain.
Grief li estoit et soir et main;
La face avoit tachiee toute; 130
Lait le fesoit rosace goute.
Le couvent li failloit wider
Et o les malades juchier;
Souvent pour ceste maladie
Demouroit en l'enfermerie, 135
Ou prennent recreacion
Cil qui sont en affliction.
Assez eut tribulacion,
Aprés vint consolacion.
On n'est pas toujours en un point; 140
Se Dieu nous point, aprés nous oint.
Molt souffrirent Job et Thobie,
Mes lonc temps ce ne dura mie,
Laurens, Estiennes et Vincens
Et autres a miliers et cens. 145
L'ire est de Dacien passee,
La painne Vincent coronnee.
Un petit devons endurer
Pour longement ou ciel durer.
Endure, bele fille, endure! 150
Se ceste vie est un pou dure,
[A]ssez tost seras sans durté
[...]
149 v° b
Ciz moignes une fois estoit
En son lit et se complegnoit. 155
Par nuit, par grant compunction
Et pour sa tribulacion
A Damedieu ourer s'est mis
Et en extase fu ravis.
Or avint en icel tempoire, 160
Si comme raconte l'istoire,
Que li peres de l'abbaïe,
Quinze ou pres en sa compaignie
Alerent tuit en l'autre vie.
De ce ne te esbahi mie, 165
Quar tuit morront sans nul respit
Li filz d'Adam, si com Diex dit.
Il n'i a roy, prince ne pape
Qu'au loing aler la mort ne hape.
Prions Dieu que cest hapement 170
Ne vigne pas soudainnement.
Molt fait a douter mort soudainne
Pour le peril et pour la painne:
Peril i a par devers l'ame;
Au cors c'est aussi com diffame, 175
Especiaument quant pendu
Est ou traiteusement vendu.
Que que li moignes se gisoit
Et en son lit ravis estoit,
De moignes vit grant compaignie 180
Trespassans par l'enfermerie
Et entre ceus qui la passoient
Li dit moignes et l'abbé c'estoient [l. s'estoient].
Li moignes tous les a quenus
Et li uns est a lui venus; 185
Arrestez est devant son lit
Et benignement li a dit:
«Nous, qui par ceste enfermerie
Passons, quant estions en vie,
Moignes fumes de ceste abbaïe. 190
O [l. Or] ne nous desconfortons mie,
Mes avons esperance en Dieu
Que nous enterrons ou biau lieu
Qui paradis est apelé,
Si com il nous est revelé. 195
En Dieu avons bonne esperance
Qu'assez tot arons alegance.
150 r° a
Trop sont li frere negligent
Des suffrages ysnelement
Paier que doivent as deffuns. 200
A painnes en y a il nus
Qui bien en face son devoir.
Les paier molt nous puet valoir.
L'un tart paie, l'autre tedement,
Tuit se portent negligemment. 205
Diex mesmes en est esmeü;
A lui ne font pas leur deü.
Il n'ont mes emulacion
De bien tenir religion;
Rigle et constitucion, 210
Tout est mis a laxacion.
S'il sont en cuer pour Dieu prier,
Pour lire, chanter, psalmoier,
De devocion n'i a goute;
Tournee est leur pensee toute 215
A vanité, tout leur ennuie.
Ainçois c'on chante l'Alleluie,
De cuer et de cors la veüe
Par divers lieus ont espandue,
Le cors en cuer, cuer en la rue; 220
Volentiers veïssent leur drue.
Petite ont mais affection
A la sainte communion;
Ceste viande leur ennuie
Com fait hostes ou trop grant pluie. 225
Le sacrement qui nous retourne
De pechié a ennui leur tourne.
D'un' autre se corouce offense
Diex, quar quant font reverence
Par enclin a la Trinité, 230
Adoncques verriez vanité:
Li uns rit, l'autre cachine
Ou de oiseuses fait signe.
Roide sont de cuer et de cors,
N'est pas religieus depors. 235
Gloria patri est finé
Ainçois que soient encliné.
Quant levé sont, vagues les iex
Vont volant par divers lieus;
Parois resgardent et paintures 240
Et par signes dient grans pointures.
150 r° b
Li autres sont comme statues,
Les bouches ont closes et mu[es].
Cilz qui n'ont dormi a foison,
Quant se metent en oroison, 245
Ne scevent c'on fait entour eulz.
Ainsi moquez est Damedieus.
Par acoustumance s'enclinent
Et, ainçois que li autre finent,
Leur ver, cilz sont ja en mi lieu. 250
Tel psaumoier ne plait a Di[eu].
A dant abbé donc t'en iras
Et de par nous tu li diras
Que de ce face correpcion
Dedens brief, sans dilacion. 255
Deffaut, se n'est corrigié, croit;
Se corrigié tost, il descroit.
Faire le doit de son office.
S'il ne le fait, trop par est nice.
Il est la gueite del abbaïe, 260
Preschier leur doit que sainte vie
Mainnent et par nuit et par jour
Et servent bien le grant segnour,
Lequel qui de cuer servira
En la joie du ciel ira. 265
Prelat est, leur doit annuncier
Leur pechiez et droit corrigi[er],
Et demonstrer la droite voie
Qui mainne du ciel a la joie.
S'il ne le fait, il se desvoie; 270
Mestier est que Diex le ravoie.
Molt en y a qui se desvoient
Ne leur sougez a Dieu n'avoient;
Miex leur vaucist estre noiez
Qu'estre par pechiez grief desvoi[ez].» 275
Biau sire Diex, qui estez voie,
Pour ce que souvent me desv[oie],
Je vous pri ma priere oiez
Et bien a faire m'avoiez.
Trop est male desvoierie 280
Quant hons pert perpetuel vie.
Li mors, quant eut fait sa devi[se],
S'en va; li autres, a l'eglise
Et devant un autel petit,
Diex prie de grant apetit. 285
150 v° a
En esperit fu tost ravis
Et, selonc ce que li fu avis,
A la fenestre resgardoit
Qui de l'autel prochienne estoit
[...] blanchoioit 290
Uns rais de clarté qu'il veoit.
Par cele fenestre est entree
Une dame de grant monstree;
Bele estoit merveilleusement.
De coste lui vient erraument 295
Et dit li a: «Sces tu quel fame
Je sui?» Cilz respont: «Nennil, dame.»
Ele li dit: «Je sui Marie,
La mere Dieu. En ceste abbaïe
Sui pour toy curer descendue. 300
Miex te sera de ma venue;
J'assouageray tes douleurs.
Tes gemissemens et tes pleurs,
Tes larmes et tes oroisons
J'ai veü; si requiert raisons 305
Que reçoives aucun confort.
Molt as eü de desconfort.»
Que que la dame a lui parloit,
Cuer contre cuer si s'enclinoit,
Quar Gloria patri disoient; 310
Mes pas a droit ne s'enclinoient.
Adonques la dame honnouree
Reveraument c'est [l. s'est] enclinee
Et en parfont les mains chancele.
Perceuse n'est pas la pucele: 315
Dusqu'a la fin du Gloria
Encline se tint Maria .
As moignes monstra examplaire
Que il autel deüssent faire.
A sicut erat relevee 320
S'est la pucele Dieu amee,
La piteuse, la douce, la sade;
Puis a dit au moigne malade:
«Trespassez est ton adversaire;
Plus ennui ne te pourra faire. 325
Si donc la desserte reçoit
De l'ennui que il te faisoit.
Et pour ce que tu miex me croies,
Je weil que tu garis soies
150 v° b
De deus que tu as maladies.»
Li a touché de son mantel,
Qui estoit merveilleus et bel,
Et tantost ont esté guaries.
Ele de la manche le touche
De son mantel et face et bouche; 335
Santé a tantost recouvree
Par la vertu dame Maree.
A l'abbé l'andemain le monstre
Et au couvent molt bien demonstre
Sa face que garis estoit; 340
La goute rose plus n'avoit.
De ce loez soit Damediex
Et Marie, roine des celz.


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 08.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net