RENAISSANCE, subst. fém.

"Nouvelle naissance" [A propos de la vie de grâce à laquelle on accède par le baptême] : XXI 291

RENAISTRE, verbe intrans.

"Renaître, accéder à une vie nouvelle": XXXVI 239

- En partic. [A propos de la vie de grâce à laquelle on accède par le baptême] : V 239

RENCHËOIR, verbe intrans.

[T-L]

A. - "Retomber" [A propos de faute, de péché] : XVI 386

- Inf., empl. subst., avec prédéterm.: II 64

B. - "Rechuter" [A propos d'une maladie] : XXVII 262

RENCONTRER (SOI), verbe pronom.

"Se rencontrer, se retrouver": XXX 106

RENDRE, verbe

I. - Empl. trans. "Rendre"

A. - "Donner en retour"

1. "Donner en retour ce qui est dû": III 134, XIX 158, XVII 51, XXI 296, XXXI 165, XXXVII 30

2. "Donner en retour ce qui a été pris ou reçu": I 1231, VI 303, VIII 388

- [Avec attribut de l'obj.] : XXX 118

3. "Donner à qqn ce qu'il a perdu": XXXVI 291

4. "Donner qqc. de semblable en échange de ce qu’on a reçu": I 1035, VI 270, XL 285

- [Paradoxalement] : XXXVI 266

B. - "Laisser échapper, émettre, dégager": VIII 369, XIV 277, XXXI 255

- Rendre l'âme. Rendre l'esprit: IX 51, XVIII 123, XVIII 120

C. - [Avec attribut de l’obj.] "Faire devenir": XII 165, XX 229, XXVIII 381

II. - Empl. pronom.

A. - "Se soumettre, céder" [A l'issue d'un combat, d'une bataille] : XXVIII 375, XXXVII 65, XXXIX 266, XXXIX 263

B. - "Aller qq. part": XXVI 201

- En partic. "Se rendre dans un ordre, devenir moine": III 141, III 140, XXI 288

C. - [Suivi d'un attribut] "Devenir": XXIII 39, XXVI 212, XXXVII 74

- En partic. Soi rendre moine: VII 311, VII 350

. Part. passé. Moine rendu: VI 298

Empl. subst.: II 64, II 95

RENIER, verbe trans.

"Renier"

A. - [L'obj. désigne un dieu] "Déclarer qu'on ne croit plus (en un dieu)": XXV 146

B. - "Renoncer entièrement à qqc.": XXIV 89

C. - "Abandonner qqn, le rejeter": XXIII 49

- En partic. "Répudier" [Un roi s'adresse à sa femme, faussement accusée d'infamie] : XXXII 266

D. - "Nier qqc.": XXX 115, XXXI 218, XI 171

- "Refuser, dénier qqc. à qqn": XXIII 56

E. - Part. passé, empl. adj. "Apostat" [Qualifiant l'empereur Julien] : XIII 193

RENLUMINER, verbe trans.

[T-L]

A. - "Rendre la vue à qqn": XIII 173, XXII 344

B. - Au fig. "Rappeler qqn à la grâce": XIV 279, XXVII 282

RENOM, subst. masc.

A. - "Renommée, célébrité": III 108, XIX 137, XXII 361

B. - "Réputation fâcheuse": XXVI 185

C. - "Bruit, nouvelle répandue": XIX 147, XXXI 196

RENOMMÉ, adj.

"Réputé, renommé": XVII 40, XXXIX 225

RENOMMÉE, subst. fém.

A. - "Réputation honorable": II 91, XIV 232

B. - "Réputation fâcheuse": XII 140

C. - "Bruit, nouvelle répandue": XXVI 187, XXVII 300

RENONCER, verbe trans. indir.

[Suivi d'un compl. introd. par à] "Renoncer à qqc. ou à qqn"

A. - "Se dessaisir de qqc.": XXVIII 387

B. - "Cesser de rechercher qqc.": XXXIV 118

C. - RELIG. "Abjurer, abandonner solennellement": XX 209, XXXIX 275

RENOUER (SOI), verbe pronom.

"Se rattacher, se rappliquer": XXXIII 74

RENOUVELER, verbe

A. - Empl. trans. "Renouveler"

- "Transformer, régénérer": XVII 32

- "Raviver, redoubler": VIII 376, XXVIII 368

B. - Empl. intrans. "Se ranimer" : I 1510

RENTE, subst. fém.

"Rente, revenu": XXVII 247, XXXI 233, XXXIV 167

RENTIER, adj.

"Qui doit une rente"

- Au fig. [Suivi d'un inf. introd. par de] "Habitué à faire qqc. ou être dans tel état": XVII 64, XXIII 39

RENTRER, verbe intrans.

"Rentrer"

A. - "Entrer de nouveau": V 239

B. - [Sans idée de répétition] "Entrer": XXXII 281

RENVOISIER (SOI), verbe pronom.

[T-L]

"Redevenir joyeux": XXXIV 155

- Part. passé, empl. adj. "Joyeux": XXIII 23

RENVOYER, verbe trans.

A. - "Remettre qqn sur la voie": XXXVII 101

B. - "Faire retourner qqn à son lieu de départ"

- [Constr. avec un attribut de l'obj.] : XXV 127

C. - "Faire parvenir qqc. en retour": XX 215

D. - "Rendre à qqn qqc. qu'il a perdu": XXXIX 254

REPAIRE, subst. masc.

"Demeure"

- [Logis d'ermite] : XVII 6

- [Abbaye] : XXXIV 164

- Au fig. [En parlant du corps de Marie] : XXIV 114

REPAIRIER, verbe intrans.

[T-L]

A. - "Demeurer, habiter": XVII 6, XXI 252

B. - "Revenir": I 156, XVIII 105, XXIII 21

REPAISTRE, verbe

A. - Empl. trans. "Nourrir qqn"

1. [Proprement] I 1063, XXIII 53, XXVII 289

- Repaistre sa vie. "Se nourrir": XL 344

2. Au fig.: III 144, XI 111, XL 322

B. - Empl. pronom. "Se nourrir": XXXI 188, XXXVII 53

RÉPARER, verbe trans.

A. - "Rétablir qqc.": XXVIII 317

B. - "Compenser, faire disparaître qqc.": XXVI 180

C. - Part. passé

- "Rehaussé, qui vaut davantage": XXXVII 81

- "Asssité" [Un roi propose à sa femme les services d'un clerc pour l'aider dans ses aumônes] : XXXIV 95

Rem. Pour ce dernier ex., F. Bonnardot propose la trad. "satisfaite".

REPAS, subst. masc.

"Repas": XXIV 94

REPASSER, verbe trans.

A. - "Passer, franchir de nouveau": XXXIV 121

B. - "Soulager": XXXVI 237

- Part. passé: XXXI 237

C. - [Suivi d'un second compl. introd. par de]

- "Protéger, préserver qqn de qqc.": XXXI 172, XXXII 278

- "Délivrer, guérir qqn (d'un mal)": VI 300

REPENSER, verbe trans. indir.

"Penser à nouveau à qqc.": II 66

Rem. L'interprétation "penser par contre" est également possible.

REPENTABLEMENT, adv.

"En esprit de repentir": XVII 62

REPENTANCE, subst. fém.

"Repentir": I 227, XXXIII 40

- [Suivi d'un compl.] I 261, I 798, XXXIII 40

REPENTIR (SOI), verbe pronom.

[Suivi d'un compl. introd. par de]

A. - "Se repentir (d'une faute, d'un péché)": I 253, I 192, XIV 256

- Empl. abs.: IX 34, XXXIV 132

- Part. prés.

. Empl. adj.: VI 279, XVII 32, XXVII 304

. Empl. subst., avec prédéterm.: X 60

B. - "Regretter (une action)": XXXIII 10, XXXVI 295

. Empl. subst.:  I 775.

RÉPIT, subst. masc.

"Répit, délai": I 355, I 382, I 541, I 600, I 722, I 729, I 741, I 875, I 877, I 882, I 1188, I 1217, I 1305, I 1309

- Sans répit. "Sans retard": I 642

- Mettre qqc. en répit. "Excepter qqc.": XXIV 91

- Sans répit prendre. "Sans tarder": XII 139

- Sans répit donner. "Sans merci, sans quartier": XXXIII 32

REPITER, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans.

- "Épargner": XXIX 58

- [Suivi d'un subst. ou d'un inf. introd. par de] "Sauver (d'un danger)": IV 200, XXIX 56

B. - Empl. pronom. Soi repiter de + inf. "Tarder à faire qqc.": XVII 45

C. - Empl. impers. N'y avoir repité de + inf. "Faire qqc. sans tarder": XXXI 175

REPLENIR, verbe trans.

[T-L]

"Remplir"

- Au fig., part. passé: XXX 148

RÉPLIQUER, verbe trans.

A. - "Argumenter contradictoirement en citant qqc.": V 232

B. - "Remettre de nouveau qqc. (en tel état)" [A propos d'un corps soumis à la torture] : XXIV 86

REPLORER, verbe intrans.

[T-L]

"Pleurer encore": XXXVII 24

REPONDRE, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Cacher": XXXVI 246

B. - Empl. pronom. "Se mettre à part, se retirer à l'écart": V 234

C. - Part. passé

- [En constr. attribut] "Caché": XXII 308, XXXVIII 123

- Empl. subst., avec prédéterm. "Endroit retiré dans un appartement" [Chambre nuptiale] : IV 184

- En repost. "A l'écart, en cachette": IX 16

RÉPONDRE, verbe trans.

"Répondre"

A. - Empl. trans. dir. [Suivi d'un second compl. introd. par à] "Répondre qqc. à qqn": VII 350

- [L'obj. dir. est une prop.] : IV 191, XXI 255, XXXI 237

B. - Empl. trans. indir.

- "Répondre à qqc.": IX 9, XXXI 158

- Empl. abs.: XII 164

- "Répondre à qqn": XIX 154, XXXIV 116

RÉPONS, subst. masc.

A. - "Réponse": XXVII 261

B. - LITURG. "Répons": VI 266

RÉPONSE, subst. fém.

"Réponse": II 69, II 70

- [Dans un débat contradictoire] : V 234

- Loc. verb.

. Donner réponse à qqn: XXVI 220

. Faire la réponse à qqn. Rendre réponse à qqn. "Donner sa réponse à qqn": XIX 145, XIX 158, XXV 136, XXXIV 133

REPORTER, verbe trans.

A. - "Remporter, remettre en son lieu initial": XXXIX 253, XL 318

B. - "Aller dire": XXVII 272

C. - "Porter en retour": XXIX 48

REPOS, subst. masc.

"Repos"

A. - "Cessation d'activité, détente": XXXVII 78

B. - "Tranquillité": II 70

- Estre à repos. "Etre tranquille": VIII 361

C. - "Sommeil": VIII 363, XXX 113

- [En parlant de la dormition de la Vierge] : XI 92

D. - RELIG. "État de béatitude des âmes qui sont au ciel": XI 92, XI 92, XVI 378

REPOSER, verbe

A. - Empl. intrans.

1. "Se reposer": XXXIX 248

- Inf., empl. subst., avec prédéterm. "Repos": XXIII 53

- En partic. "Etre couché, dormir": VI 285, XVI 394

2. "Se tenir en paix, trouver son repos": XI 92

3. "Se tenir (qq. part)": XL 338

B. - Empl. pronom.

1. "Prendre du repos": I 948, XXVIII 364, XXXIX 212

- En partic. "Se coucher": XL 305

2. "S'arrêter": XIII 186

RÉPRÉHENSION, subst. fém.

"Action de reprendre, de blâmer": XVIII 80

REPRENDRE, verbe trans.

"Reprendre"

A. - "Prendre de nouveau qqc.": VIII 386

B. - "Se remettre à qqc.": XX 205

C. - [Suivi d'un second compl. introd. par de] "Blâmer qqn de qqc.": XII 162, XXI 246

REPRÉSENTER, verbe

A. - Empl. trans.

- "Présenter": XVII 51, XVII 23

- "Montrer, évoquer" [Prière d'Alexis devant le crucifix d'Edesse] : XL 318

B. - Empl. pronom. "Se présenter à nouveau": XVII 30

REPRISE, subst. fém.

"Action de reprendre après une interruption": II 89

REPROCHE, subst. masc. et fém.

A. - "Honte": XVI 393

B. - "Affront, outrage": XVII 21

C. - "Défaut": XXXIII 61

REPROCHER, verbe trans.

[Suivi d'un second compl. introd. par à] "Reprocher, imputer qqc. à qqn": VIII 369, XXXVI 267

RÉPROUVER, verbe trans.

A. - [Suivi d'un second compl. introd. par à] "Reprocher qqc. à qqn": XXXI 234

B. - "Accuser, blâmer qqn"

- [Suivi d'un second compl. introd. par de] : VI 255, XXVIII 386

- [Suivi de que + subj.] : XII 164

C. - Part. passé, empl. adj. "Sinistre, maudit" [Qualifiant une maladie] : XXI 259

RÉPUGNER, verbe trans. indir.

"S'opposer à qqc.": XVII 27

RÉPUTER, verbe

A. - Empl. trans. "Estimer, considérer" [Avec attribut de l'obj.] : XXI 269, XXXVIII 183, XXXIX 216

B. - Empl. pronom. "S'estimer, se considérer" [Suivi d'un attribut] : XVI 349

REQUÉRIR, verbe trans.

"Requérir"

A. - "Demander, solliciter": XXII 367, XXXIV 97

- [A propos d'une demande en mariage] : XXXI 157

- [A propos d'une déclaration d'amour] : II 69

- Part. prés., empl. subst., avec prédéterm.: Is 19

B. - "Prier qqn instamment": XII 131

- [Suivi d'un second compl. introd. par de] : XXVII 263, XXVII 291

- [Suivi d'un second compl. introd. par que + subj.] : I 614, I 944, I 1050, I 1211

- Empl. abs.: I 601, XXI 245

REQUESTE, subst. fém.

"Requête, demande": XIV 254, XVII 3, XIX 159

RESALUTACION, subst. fém.

[Éd.]

"Second salut de l'humanité par la grâce de Dieu": V 207

RESBAUDIR, verbe trans.

[T-L]

"Réjouir qqn"

- [Le suj. désigne une pers.] : XXXI 251

- [Le suj. désigne une chose] : V 224

RESBAUDISSEMENT, subst. masc.

[T-L]

"Joie vive, jubilation": XXVI 180

RESCORRE, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans. "Délivrer qqn": I 1282

- [Suivi d'un second compl. introd. par de] : XXXVI 246

B. - Empl. pronom. "Se préserver (de qqc.)": XXI 266

RESCRIPCION, subst. fém.

"Réponse par écrit": II 68

RÉSIDENCE, subst. fém.

"Arrêt"

- Sans faire résidence. "Sans s'arrêter": VIII 370

RÉSIDU, subst. masc.

"Reste": VIII 378, XXVIII 386, XXXVIII 161

RÉSISTER, verbe intrans.

"Résister, ne pas céder": XXV 123

RESNE, subst. fém.

A. - "Rêne"

- Chevaucher à longue resne. "Chevaucher à bride abattue": XXXIV 130

Rem. F. Bonnardot trad. par "être ambitieux".

B. - Au fig.

- Tenir resne qq. part. "S'arrêter, rester qq. part": XXXIX 212

- "Direction"

. Tenir resne de qqc. "Diriger qqc.": IV 176

RESOIGNIER, verbe trans.

[T-L]

"Craindre, appréhender": XXXI 243

RESORDRE, verbe intrans.

[T-L]

A. - "Revenir, renaître": XXIX 57

B. - "Ressusciter": V 237

RÉSOUDRE, verbe trans.

A. - "Juger, décider": XVII 13

B. - "Pardonner"

- Part. passé: XVII 25

RESPERIR, verbe trans.

[T-L]

"Sauver": XVII 45

RESPLENDIR, verbe

A. - Empl. intrans. "Briller, resplendir": XIII 195

- [Dans une compar.] : IX 4

- P. métaph.: XX 221

- Part. prés., empl. adj.: XL 362

B. - Empl. trans. "Illuminer": XIV 280

RESSEMBLER, verbe trans.

A. - Empl. trans. dir. "Ressembler à qqn ou à qqc.": VI 295, XVII 47, XXIX 4

B. - Empl. trans. indir. "Ressembler à qqn ou à qqc.": XVI 359

- Part. prés. [Attribut de l'obj.] : XXIX 5

RESSERVIR, verbe trans.

"S'acquitter de certains devoirs ou de certaines tâches envers qqn"

- [Envers la Vierge] : I 464.

RESSUSCITER, verbe

"Ressusciter"

A. - Empl. trans.: XXV 142, XXX 91

B. - Empl. intrans.: II 85, XX 209

C. - Empl. pronom. "Se ressusciter, se ramener à la vie" [En parlant de Dieu, père et fils] : XXIV 75

D. - Part. passé [Attribut de l'obj.] "Ressuscité": XIV 269

RESTAT, subst. masc.

[T-L]

"Arrêt"

- Sans restat. "Sans retard": XXXIX 209

- Sans plus de restat. Sans plus de restat faire. "Sans s'attarder davantage": XXIII 32, XXVIII 329

- Faire restat de qqc. "Négliger, ne pas aborder qqc." [Dans une lettre] : XXIX 45

RESTAURER, verbe trans.

A. - "Compenser, réparer (un dommage)": III 105, XXXVII 30

B. - "Guérir": V 219, XXII 358

C. - "Récompenser": XXXVI 282

RESTITUER, verbe trans.

A. - "Rendre": VIII 393, XIV 265

- En partic. "Rendre (une église au culte)": XX 202

B. - "Rétablir (qqn dans une fonction)": VI 303

RESTITUTION, subst. fém.

"Compensation, dédommagement": VIII 389, VIII 392

RESTRE, verbe intrans.

[T-L]

"Etre à nouveau": III 145

RÉSURRECTION, subst. fém.

RELIG. "Résurrection": V 236, V 236

- [A propos du Christ] : XXVI 234

RESUSCITEMENT, subst. masc.

[T-L]

RELIG. "Résurrection": V 237

RESVER, verbe intrans.

"Rêver": VII 329

RÉTABLIR, verbe trans.

A. - "Rétablir qqn (dans une fonction)": IX 18

B. - "Remettre qqc. en état": XXXIX 231

RETARDER, verbe

A. - Empl. trans.

- "Retarder, différer qqc.": XXIX 31

- "Retenir qqn": XXIX 70

B. - Empl. pronom. [Suivi d'un inf. introd. par de] "S'arrêter de faire qqc.": XXIV 88

RETENANCE, subst. fém.

[T-L]

"Mémoire": XIV 278

RETENIR, verbe trans.

"Retenir"

A. - "Conserver, garder": I 116, XVII 16, XXVI 228

B. - "Garder qqc. dans sa mémoire, s'en souvenir": VI 259, XVI 353, XL 326

- Inf., empl. subst., avec prédéterm.: IX 48

C. - "Tenir, considérer qqn" [Suivi d'un attribut de l'obj., introd. par à ou pour] : XVII 39, XXVII 265

D. - "Faire rester qqn avec soi, l'empêcher de partir": XXI 286, XL 309

E. - "Taire qqc., ne pas l'exprimer": X 65

F. - "Part. passé fém., empl. subst. "Retard"

- Sans nulle retenue. "Sans aucun retard": XIII 221

RETOLIR, verbe trans.

[T-L]

"Enlever, reprendre": I 379, I 1224, I 1265, I 1293

RETOUR, subst. masc.

A. - "Action de revenir": IV 167

- Retour de santé. "Guérison": XX 193

- Faire retour. "Retourner": XXI 272

- Soi mettre au retour. "S'en retourner": XXI 252

. [Avec redondance] : XXXI 205

B. - "Moment où l'on revient au point de départ": XXII 322, XXVII 275

C. - "Récompense"

- Au retour. "En retour": I 1385, II 80

D. - "Recours": XXII 353

E. - "Consolation": XXVI 225

RETOURNER, verbe

"Retourner"

A. - Empl. intrans. "Revenir, rentrer": I 411, I 418, IV 154, XI 115

- [Suivi d'un circ. introd. par à ou en] : IX 40, XVI 381, XXVIII 353

- [Suivi d'un circ. introd. par de] : XXXIII 73

- Part. prés., p. méton. Pied retournant. "Personne de retour": IV 157

- Inf., empl. subst., avec prédéterm.

. Au retourner. "Au retour": VIII 358, XXVII 268

- En partic. "Faire demi-tour, rebrousser chemin" : I 1243

B. - Empl. trans. "Tourner qqc. de l'autre côté" [En parlant du corps de saint Laurent rôtissant sur le gril] : XXXVIII 191

C. - Empl. pronom.

1. "Revenir": XXVII 252

- Soi en retourner: XXI 269, XXXVIII 164

2. "Tourner le corps en arrière": XVII 48

RETRAIRE, verbe

[T-L]

A. - Empl. trans.

1. [Suivi d'un compl. introd. par de] "Retirer, écarter qqn de qqc.": XXII 332, XXIX 62

2. "Chasser, rebuter, repousser qqn" [P. oppos. à attraire] : XXI 279

- [Suivi de de + inf.] "Dissuader qqn de faire qqc.": XXV 134

3. "Contracter": XXII 331

- Part. passé: XXII 336, XXV 132

4. "Dire, exposer qqc.": II 70, III 135, XXII 332

- [Suivi d'une prop. introd. par que] : IV 185

B. - Empl. intrans.

1. "Hésiter"

- Sans retraire. "Sans hésiter, sans tarder": I 548, XXI 289, XXVI 194, XXIX 62

Rem. Le corpus présente deux passages: VII 324, XIV 278, où l'on serait porté à traduire le syntagme préf. "intégralement, sans réserve". Doit-on y voir un glissement à partir de l'acception "hésiter" (riens étant alors un adv.) ou faut-il considérer que retraire est trans. (avec un obj. dans le premier cas; empl. abs. dans le second) au sens de "retirer"?

2. "Retourner, revenir" : I 548

C. - Empl. pronom.

1. [Suivi d'un circ. de lieu]

- "Se retirer qq. part": XXXVII 18

- "S'éloigner (d'un lieu)": III 141

2. [Suivi d'un compl. introd. par de] "Renoncer à qqc.": XII 159, XXXIII 35

RETRAIT, subst. masc.

A. - "Retard": XI 110

B. - "Lieu fortifié, refuge pour assurer les arrières d'une armée": XXXIX 262

RETRAITE, subst. fém.

"Retraite"

- Jouer à qqn d'une retraite. "Échapper à qqn en faisant retraite": XXXIII 25

RETROUVER, verbe trans.

"Trouver de nouveau qqn qu'on a perdu ou qui est disparu": I 1414, IV 165

RETS, subst. masc.

"Filet, piège"

A. - [Proprement] : XXX 100

B. - Au fig. [A propos de Dieu, du diable ou du désir d'amour] : I 1250, XVIII 70, XXV 144

REVALOIR, verbe intrans.

"Valoir de son côté, pour sa part": XXIII 19

REVANCHER (SOI), verbe pronom.

A. - "Prendre sa revanche": VII 339

B. - Au fig. "Prendre le dessus, surmonter"

- Soi revancher d'avoir faim. "Vaincre sa faim": XXXIII 42

RÉVEILLER, verbe trans.

"Réveiller"

- P. métaph. [En parlant des yeux du coeur] : V 221

REVEL, subst. masc.

[T-L]

A. - "Bruit, vacarme": III 114

B. - "Réjouissance, fête"

- Demener grand revel. Faire grand revel de qqc. "Se réjouir, se faire une fête de qqc.": XVII 22, XVIII 109

RÉVÉLATION, subst. fém.

"Révélation"

- Au plur. [En parlant de l'Apocalypse de saint Jean] : VI 252

RÉVÉLER, verbe trans.

"Révéler"

A. - "Découvrir, divulguer": II 74, XXVI 204

B. - "Avouer": XVII 32

C. - "Annoncer": XVII 38

D. - "Proclamer": XVII 57

E. - "Indiquer": XL 360

REVENIR, verbe intrans.

"Revenir"

A. - "Rentrer, retourner (qq. part)": XVII 33

- Part. passé fém., empl. subst., avec prédéterm.

. Estre la bien revenue. "Être bienvenue à son retour" : I 279

. "Retour": XXXI 227

- Inf. empl. subst.

. Au revenir. "Au retour": XXXI 243

B. - "Revenir (à qqc.)"

- "Reprendre (ce qu'on avait laissé)": XXV 142

- "Passer de nouveau (à un état antérieur)": XXVII 304

C. - "Échoir (à qqn) à titre de profit"

- Part. passé fém., empl. subst. "Revenu, rente": XXXIII 6

RÉVÉRENCE, subst. fém.

"Révérence"

A. - "Respect profond": XXIX 45

- Porter révérence à qqn: III 108

B. - "Vénération": XI 91, XIV 252

C. - [Titre honorifique donné au pape] : XXIX 8

RÉVÉREND, adj.

"Révérend, digne d'être révéré"

- [Epithète honorifique] : XVII 50, XI 172

REVESTIR, verbe

A. - Empl. trans.

1. "Couvrir qqn (d'un vêtement)": XXXVI 261

- Part. passé: XL 354

2. "Recouvrir, garnir qqc.": XXIV 109

B. - Empl. pronom. "Se couvrir (d'un vêtement)": XVIII 88

- Au fig.: XX 219

REVIVRE, verbe intrans.

"Revenir à la vie": XIV 231

- [Sous l'effet de la grâce] : XIV 231

REVOIR, verbe trans.

"Voir de nouveau": I 753, I 786, I 1509, VI 292

- Inf., empl. subst., avec prédéterm.

. Jusqu'au revoir [En formule de congé] : I 759, XXVI 184

RIBAUD, subst. masc.

"Ribaud, débauché"

A. - "Canaille, scélérat": I 149

B. - "Truant": XXVI 186

- Roi des ribauds (roi* )

C. - "Amant adultère": XII 138, XII 144

RICHE, adj.

"Riche"

A. - [Qualifiant une pers.]

1. "Qui a de la fortune" [P. oppos. à pauvre] : VI 255, XXXIII 7, XI 194

- [Suivi d'un compl. introd. par de] : XXXIII 7, XXXVI 237

- Empl. subst., avec prédéterm.: XII 156

2. "Puissant": XII 153, XII 159

3. P. ext. Riche de qqc. "Plein de qqc." [Le compl. désigne une qualité] : XXIV 93

B. - [Qualifiant une chose] "Précieux, qui a beaucoup de prix": III 130, XXV 128, XXVII 299, XXXIX 239

RICHEMENT, adv.

"Avec magnificence": XI 180

RICHESSE, subst. fém.

"Richesse"

A. - "Bien, possession": XVII 4, XXXVI 264

B. - "Opulence, état d'une personne riche": IV 202

RIDER, verbe intrans.

[T-L : rider3]

"Chevaucher": XXIV 114

RIEN, subst. fém. et adv.

A. - Empl. subst. "Chose" : I 668

- Ne... rien : I 1245, I 1320, I 1327, I 1384

B. - Empl. adv.

- De... rien : I 1306

RIGOLER, verbe

A. - Empl. trans. "Railler qqn, se moquer de lui": XXIX 65, XXIX 65, XXXIV 146

B. - Empl. pronom. Soi rigoler de qqn. "Se moquer de qqn": V 233

RIGUEUR, subst. fém.

"Rigueur"

A. - "Sévérité": XIV 248, XXIV 71

- En partic. "Sévérité morale": XIX 151

B. - "Dureté": XVII 12

RÏOT, subst. masc.

[T-L]

A. - "Conflit": XXXVIII 151

B. - "Peine, difficulté"

- Sans rïot. "Sans problème": XL 284

RÏOTE, subst. fém.

[T-L]

"Peine, difficulté"

- Sans rïote. "Sans problème": XII 154

RÏOTER, verbe intrans.

[T-L]

A. - "Se disputer, se quereller": XL 348

B. - "Discuter"

- Sans rïoter. "Simplement, sans discuter": XIV 239

RÏOTOS, adj.

[T-L]

"Querelleur": XXIII 37

RIRE, verbe

"Rire"

A. - Empl. intrans.: XVI 393

- En partic. [En parlant d'un enfant nouveau-né] : XXXIX 257

. [Suivi d'un compl. introd. par à] : XXXII 263, XXXII 313

B. - Empl. pronom. [Suivi d'un compl. introd. par de]

- "Rire": II 64

- "Se réjouir": XIII 184

RIS, subst. masc.

"Rire": I 147

- [P. oppos. à pleur] : XL 313

- Au plur.: XXXIII 40

RIVAGE, subst. masc.

"Rive, rivage"

- [Mer] : XI 222

- [Cours d'eau] : XVII 34

RIVE, subst. fém.

"Bord de mer, rivage": XXIX 24, XI 206, XL 343

- P. métaph. [En parlant de Marie] : XI 97

RIVIÈRE, subst. fém.

"Rivière": XXVII 259, XI 206, XXXIX 258

- [Pour désigner un fleuve côtier] : XL 343

ROBE, subst. fém.

A. - "Habillement, ensemble des habits": XXX 135, XXXVI 276

B. - "Habit"

- [Vêtement masc.] : VI 267, XXVIII 356

- [Vêtement fém.] : VI 258, XVIII 85, XIX 165

ROBER, verbe trans.

[T-L]

"Voler"

- Empl. abs.: XXXIII 4

ROBERIE, subst. fém.

[T-L]

A. - "Vol": XI 115

B. - "Pillage": XXXIII 15

ROBËOR, subst. masc.

[T-L]

"Voleur": XXXIII 4

- Empl. adj.: XXXI 231

ROCHE, subst. fém.

"Rocher, écueil": XXVII 278

ROI, subst. masc.

"Roi"

A. - "Personne qui exerce le pouvoir souverain dans un État": XVII 30, XXXIX 207

- [Déterminant un nom propre] : XXXIX 216

- [Déterminé par un nom propre] : V 228, XXXIX 197, XXXIX 197

B. - RELIGION

- [En parlant de Jésus] : I 217, I 217,  I 265, I 406, I 505, I 606, I 840, I 1116, I 1162, I 1461, I 1461, I 1469, I 1469, I 1525, I 1525, VI 264, VI 266, VI 276, XXXVII 97

- [En parlant de Lucifer] : VI 293

C. - P. ext. "Chef"

- Roi des ribauds. "Officier qui a juridiction sur les crimes commis dans la suite du roi": XXIII 40

ROIFLE, subst. fém. v. RAFLE

ROISEL, subst. masc.

[T-L]

"Filet pour la chasse": XXX 100

ROLE, subst. masc.

"Rôle, registre": XVII 20

Rem. V. aussi ROUL.

ROMAIN, adj.

"Romain, de Rome": XX 213, XXXVIII 146

ROMAN, subst. masc.

"Langue vulgaire" [P. oppos. au latin] : XL 364

ROMPRE, verbe

A. - Empl. trans.

- "Briser": IV 150, XXXVII 18

- "Couper": IV 150, IX 29, XI 117

- "Défaire": XXXVII 76

- "Ouvrir violemment": V 224, XXXVI 245

- "Enfreindre": VII 349, XXXVIII 185

B. - Empl. intrans. "Se briser": XXVII 287

C. - Empl. pronom. "Se briser": XXXIII 64

RONCE, subst. fém.

"Ronce, roncier": XVII 34

- [Pour indiquer une valeur minimale] : XXVIII 322

RONDEL, subst. masc.

"Rondel, forme de rondeau" [Petit poème chanté par les anges de la suite de Notre-Dame] : II 86, XXXI 189

RONFLER, verbe intrans.

"Ronfler": XXIX 46

RONGER, verbe trans.

A. - [L'obj. désigne un aliment] "Ronger": VII 332, XXII 368, XXXIII 52

- [P. iron.] : XXXII 268

B. - P. ext. "Attaquer, détruire" [A propos d'un prisonnier] : XXIV 78

ROSE, subst. fém.

"Fleur du rosier": X 82, XI 116, XXV 123

- Mystique [En parlant de Marie] : I 1391, X 75

ROSÉE, subst. fém.

"Rosée"

- [Comme terme de comparaison] : XXII 310

- Mystique [En parlant de Marie] : XXXVIII 190

ROST, subst. masc.

"Rôti": V 242

ROSTIER, subst. masc.

[T-L]

"Gril à rôtir": XXXVIII 189

ROSTIR, verbe

"Griller" [En parlant de saint Laurent]

- Empl. trans.: XXXVIII 189, XXXVIII 190

- Empl. intrans.: XXXVIII 189

ROUE, subst. fém.

"Roue": XXXI 187

ROUGE, adj.

"Rouge": XVII 15, XXV 172

ROUGIR, verbe intrans.

"Rougir": XIV 277

ROUL, subst. masc.

[Ed.]

"Rôle, registre" [A propos d'une âme qui souffre au purgatoire] : XIV 248

Rem. V. aussi ROLE.

ROULER, verbe trans.

"Inscrire sur un rôle, dans un registre"

- Part. passé: IX 10

Rem. F.Bonnardot traduit par "Inscrit sur le rôle de la plaidoirie"; rouler est pris ici dans le même sens que la forme dérivée enroller — cf. Du Cange, VII, 224, s.v. rotulare.

ROUTE, subst. fém.

A. - "Action de se mettre en marche"

- Commencer la route d'aller: XIII 191

- Soi mettre en route d'aller: XIV 275

- Prendre la route de cheminer: XXXIV 126

B. - "Compagnie": XXVIII 373, XXXI 204

C. - "Rangée, file"

- Suivre qqn à route. "Suivre qqn à la file": XXXIII 7

- Suivre qqc. à route. "Aller derrière une chose pour la surveiller": XI 208

ROUX, adj.

"Roux"

- [En sobriquet pour qualifier Marie] : XII 130

ROVER, verbe trans.

[T-L]

"Demander qqc.": XXI 292

ROYAL, adj.

"Royal"

A. - "De roi": VII 328, XVII 44

- Empl. subst., avec prédéterm. "Personne royale": XX 211

B. - P. ext.

1. "Magnifique": I 793, V 217, XXV 170, XXVI 233

2. "Grandiose": XIII 183

ROYAUME, subst. masc.

"Royaume"

A. - "Pays gouverné par un roi": IV 202, XXXIV 130

B. - RELIG. "Règne (de Dieu)"

- Royaume céleste: IV 202

- Royaume des cieux: XXI 245

ROYAUTÉ, subst. fém.

"Royauté, pouvoir royal": IV 183, XVII 7

- Règne de royauté: IV 176

RUBIS, subst. masc.

"Rubis"

- Mystique [En parlant de la Vierge, et notamment de son corps où s'est formée l'escarboucle qu'est le Christ] : I 801, XIV 279, XIV 279

RUDE, adj.

"Sévère": VIII 379

RUDEMENT, adv.

A. - "Fortement, brutalement": XIII 200

B. - "En toute franchise": XI 221

RUDESSE, subst. fém.

"Rigueur, sévérité": IX 32

RUE, subst. fém.

"Rue, voie publique dans une agglomération": XIV 241, XVII 16, XXXVI 249

RUELLE, subst. fém.

"Petite rue": XIV 235

RUER, verbe trans.

"Jeter, lancer"

- [Suivi d'un second compl. introd. par à] "Jeter qqc. brutalement sur qqn": XVII 16, XVII 16, XVII 44

Rem. À XVII 28, il y a probablement ell. de l'obj. dir.

- Ruer coups. "Asséner des coups": XII 137

RUINE, subst. fém.

"Perte": VI 254

RUISSEAU, subst. masc.

"Ruisseau" [En parlant des filets de sang qui sortent des plaies du Christ crucifié] : XXXI 252

RUSE, subst. fém.

A. - "Plaisanterie, farce": II 70, XVIII 98, XI 221

B. - "Rêverie, idée folle" [A propos du désir d'un ermite à qui on a crevé les yeux pour avoir vu Notre-Dame] : XIII 223

C. - "Bêtise, insanité": XVII 16

RUSER, verbe

A. - Empl. trans.

- "Duper qqn": XIX 176

- "Se moquer de qqn, se jouer de lui": XXIX 65

- "Repousser qqn, lui opposer un refus": XXIII 33

B. - Empl. intrans.

1. "Chercher des détours"

- Sans ruser. "Sans détour, franchement": XXIII 17, XXXIX 203, XL 298

2. "Attendre": VII 319

- Sans plus ruser. "Sans plus tarder": XXVI 226, XXXVIII 143

3. "S'amuser, plaisanter"

- [P. iron.] : XXXIII 24

RUVESCHE, adj.

[Ed.]

"Rougeoyant" [Qualifiant une flamme] : XXVI 216

Rem. C'est interprétation de F. Bonnardot; le mot ne se trouve pas dans GD. On serait tenté de corrigé en revesche "violent".