UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

 

Le Conte du Graal (Perceval)

Chrétien de Troyes

L'Orgueilleux de la Lande

Et il vers la forest s'aquialt
et antre an .i. santier et trueve
que il i ot une tor* nueve
de chastiax* qui alé estoient.
« De ça, fet il, cuit ge qu'il soient
alé cil que ge querre vois. »
Lors s'eslesse parmi le bois
tant con cele trace li dure,
tant que il vit par avanture
une pucele soz .i. chesne
qui se demante et se desresne
come chestive dolereuse:
« Lasse, fet el, maleüreuse,
con je fui de male ore nee,
qui si ai male destinee !
Pis ne me pot il avenir !
Ne deüsse mie tenir
mon ami mort, se Deu pleüst,
que de mort garanti l'eüst.
Sa morz trop fort me desconforte.
S'il fust vis et je fusse morte !
374a.3431
Por coi prist s'ame sanz la moie ?
Qant la rien que je plus amoie
voi morte, vie que me valt ?
Aprés lui, certes, ne me chalt
de ma vie ne de mon cors.
Morz, car regiete l'ame hors,
et soit chanberiere et conpaigne
a la soe, se ele daigne. »
Ensi cele son duel menoit
d'un chevalier qu'ele tenoit,
qui avoit colpee la teste.
Jusque devant lui ne s'areste
li vaslez, qui l'avoit veüe.
Devant li vient, si la salue,
et ele lui, le chief bessié,
et por ce n'a son duel lessié.
Et li vaslez li a anquis:
« Dameisele, qui a ocis
le chevalier qui sor vos gist ?
- Sire, uns chevaliers l'ocist,
fet la pucele, hui matin.
Mes je me mervoil de grant fin
d'une chose que je esgart,
que l'an porroit, se Dex me gart,
chevalchier, ce tesmoingne l'an,
.xxv. liues an cest san
tot droit ensi con vos venez
c'uns ostex n'i seroit trovez
qui fust boens et leax et sains,
et vostre chevax a si plains
les flans et le poil aplaignié,
qui l'eüst lavé et paingnié
et fet lit d'aveinne et de fain,
n'eüst il mialz le vantre plain
ne plus bel le col et le vis.
De vos meïsmes m'est avis
que vos aiez enuit esté
bien aeisiez et reposé.
- Par foi, fet il, bele, ge oi
tant d'eise con ge avoir poi,
et s'il i pert, ce est a droit,
que qui crieroit orandroit
ci ou nos somes hautemant,
l'an l'orroit ja mout hautemant*
374b.3475
la ou ge ai enuit geü.
N'avez mie trop bien seü
le païs ne reverchié tot.
Je oi ostel, sanz nul redot,
le mellor que je eüsse onques.
- Ha ! sire, geüstes vos donques
chiés le riche Roi Pescheor ?
- Pucele, par le Sauveor,
ne sai s'est peschierres ou rois,
mes il est saiges et cortois.
Rien plus dire ne vos an sai,
fors tant que .ii. homes trovai
hersoir, seanz an une nef,
qui aloient naigent soëf.
Li uns des .ii. homes najoit,
l'autres a l'ameçon peschoit,
et cil sa meison m'anseigna
hersoir et si me herberja. »
Et la pucele dist: « Biau sire,
rois est il, bien le vos os dire;
mes il fu an une bataille
navrez et mahaigniez sanz faille
si que il aidier ne se pot.
Il fu feruz d'un javelot
parmi les hanches amedos,
s'an est aüz si angoissos
qu'il ne puet a cheval monter.
Mes quant il se vialt deporter
ou d'aucun deduit antremetre,
si se fet an une nef metre
et vet peschant a l'ameçon:
por ce li Rois Peschierre a non,
et por ce ensi se deduit
qu'il ne porroit autre deduit
por rien sofrir ne andurer.
Ne puet chacier ne riverer,
mes il a ses rivereors,
ses archiers et ses veneors
qui an ses forez vont berser.
Por ce li plest a converser
an ce repere ci elués,
qu'an tot le mont n'a a son oés
nul si bien aeisié repere,
et si a fet tel meison fere
374c.3519
com il covient a riche roi.
- Dameisele, fet il, par foi,
voirs est ce que dire vos oi.
Hersoir de ce grant mervoille oi
lores que ge devant lui ving.
Ansus de lui un po me ting,
et il me dist que je venisse
lez lui seoir et ne tenisse
a orguel qu'il ne se levoit
ancontre moi, qu'il ne pooit;
et je m'alai lez lui seoir,
que jel vi de povre pooir.
- Certes, il grant enor vos fist
qant il delez lui vos asist.
Et quant delez lui vos seïstes,
or me dites se vos veïstes
la lance don la pointe sainne,
et si n'i a ne sanc ne vainne.
- Se ge la vi ? Oïl, par foi.
- Et demandastes vos por coi
ele sainne ? - N'an parlai onques.
- Si m'aïst Dex, or sachiez donques
que vos avez esploitié mal.
Et veïstes vos le graal ?
- Oïl bien. - Et qui le tenoit ?
- Une pucele. - Don venoit ?
- D'une chanbre, et en autre ala,
et par devant moi trespassa.
- Aloit devant le graal nus ?
- Oïl - Qui ?- Dui vaslet sanz plus.
- Et que tenoient an lor mains ?
- Chandeliers de chandoiles plains.
- Et aprés le graal, qui vint ?
- Une pucele. - Et que tint ?
- .I. petit tailleor d'argent.
- Demandastes vos a la gent
quel part il aloient ensi ?
- Onques de ma boche n'issi.
- Si m'aïst Dex, or revalt pis !
Comant avez vos non, amis ? »
Et cil qui son non ne savoit
devine et dit que il avoit
Percevax li Galois a non,
et ne set s'il dit voir ou non;
374d.3563
et il dit voir, si ne le sot.
Et quant la dameisele l'ot,
si s'est ancontre lui dreciee
et li dist come correciee:
« Vostre nons est changiez, amis.
- Comant ? - Percevax li cheitis !
Ha! Percevax maleüreus,
con fus or mesavantureus
qant tu tot ce n'as demandé,
que tant eüsses amandé
le boen roi qui est maheigniez
que toz eüst regaaigniez
ses manbres et terre tenist.
Ensi granz biens en avenist !
Mes or saches bien que enui
en avandra toi et autrui.
Por le pechié, ce saches tu,
de ta mere t'est avenu,
qu'ele est morte de duel de toi.
Je te conuis mialz que tu moi,
que tu ne sez qui ge me sui.
An la meison ta mere fui
norrie avoec toi grant termine,
si sui ta germainne cosine
et tu es mes cosins germains.
Si ne me poise mie mains
de ce que il t'est mescheü
que tu n'as del graal seü
qu'an an fet et cui an le porte,
que de ta mere qui est morte
ne qu'il fet de ce chevalier
que j'amoie et tenoie chier
mout por ice qu'il me clamoit
sa chiere amie et conduisoit
come frans chevaliers leax.
- Ha ! cosine, fet Percevax,
se ce est voirs que dit m'avez,
dites moi comant le savez.
- Je le sai, fet fet* la dameisele,
si veraiement come cele
qui an terre metre la vi.
- Or ait Dex de s'ame merci,
fet Percevax, par sa bonté !
Felon conte m'avez conté.
374e.3607
Et puis que ele est mise an terre,
que iroie ge avant querre,
que por rien nule n'i aloie
fors por li que veoir voloie ?
Autre voie m'estuet tenir.
Mes se vos voleiez venir
avoec moi, jel voldroie bien,
que icist ne vos valdra rien,
qui ci est morz, jel vos plevis.
Les morz as morz, les vis as vis!
Alons an moi et vos ansanble.
De ce folie me resanble
que ci seule gaitiez cest mort,
et sivons celui qui l'a mort;
et ge vos di et vos creant,
ou il me fera recreant,
ou je lui, se jel puis ataindre. »
Et cele, qui ne puet refraindre
le duel que ele a a son cuer,
li dist: « Sire, ge a nul fuer
ansanble o vos ne m'an iroie
ne de lui ne me partiroie
devant que ge l'aie anterré.
Vos tanrez ce chemin ferré,
se vos me creez, par de ça,
et par ce santier s'an ala
li chevaliers fel et estouz
qui me toli mon ami douz.
Et por ce mie ne l'ai dit
que je voille, se Dex m'aït,
que vos alesiez aprés lui;
si voldroie ge son enui
ausi con s'il m'avoit ocise.
Mes ou fu cele espee prise
qui vos pant au senestre flanc,
qui onques d'ome ne trest sanc
ne ne fu a nul besoing trete ?
Je sai bien ou ele fu fete
et si sai bien qui la forja.
Gardez, ne vos i fiez ja,
qu'ele vos traïra sanz faille
qant vos vanroiz a la bataille,
qu'ele vos volera an pieces.
- Bele cosine, une des nieces
374f.3651
mon oste si li anvea
hersoir, et il la me dona.
Ge m'an tenoie a bien paié,
mes mout m'an avez esmaié,
se ce est voirs que dit m'avez.
Or me dites, se vos savez,
se il avient qu'ele soit frete,
sera ele jamés refete ?
- Oïl, mes grant poinne i avroit.
Qui la voie tenir savroit,
au lac qui est sor Cotouatre,
la la porroit fere rebatre
et retemprer et fere sainne.
Se avanture vos i mainne,
n'alez se chiés Trabuchet non,
.i. fevre qui ensi a non,
que cil la fist et refera,
ou jamés fete ne sera
par home qui s'an antremete.
Gardez, autres la main n'i mete,
qu'il n'an savroit venir a chief.
- Certes, fet il, ice m'est grief,
dist Percevax, se ele fraint. »
Lors s'an va, et ele remaint,
que del mort partir ne se vialt,
dont ele mout forment se dialt.
Percevax la santele va
toz uns escloz que il trova
d'un palefroi et megre et las,
qui devant lui aloit le pas.
Del palefroi li estoit vis,
tant estoit megres et cheitis,
qu'an males mains estoit cheüz.
Bien travelliez et mal peüz
sanble que il eüst esté,
ausi come cheval presté,
qui le jor est bien travelliez
et la nuit mal aparelliez.
Autel del palefroi sanbloit.
Tant estoit megres qu'il tranbloit
ausi com s'il fust anfonduz;
trestoz les crins avoit tonduz
et les oroilles li pandoient;
cuiriee et past i atandoient
375a.3695
tuit li mastin et li gaignon,
que il n'avoit se le cuir non
tant seulemant desor les os.
Une sanbue sor le dos
et .i. lorain ot an la teste,
tel con covint a tele beste;
et une pucele ot desus,
einz si chestive ne vit nus.
Neporquant assez bele fust
se assez bien li esteüst;
mes si malement li estest
qu'an la robe que ele vest
n'avoit plainne paume de sain,
einz li sailloient hors del sain
les memeles par les costures*.
A neuz et a grosses costures
de leus an leus ert atachiee,
et sa char si fu dehachiee
de noif, de gresle et de gelee.
Desliee et desafublee
estoit, si li paroit la face
ou avoit mainte leide trace,
que ses lermes partot sanz fin
i avoient fet le traïn;
que jusqu'au manton li coloient
et par desor sa robe aloient
jusque sor les genolz colant.
Mes mout pooit avoir dolant
le cuer qui tant meseise avoit.
Si tost com Percevax la voit,
si cort vers li grant aleüre,
et ele estraint sa vesteüre
antor li por le mialz covrir.
Lors comancent pertuis ovrir,
que, quantque ele mialz se cuevre,
.i. pertuis clost et .c. an oevre.
Ensi descoloree et tainte
et si cheitive l'a atainte
Percevax, et an son ataindre
l'oï dolereusemant plaindre
de sa poinne et de sa meseise:
« Dex, fet ele, ja ne vos pleise
que je ensi longuement vive !
Trop ai esté lonc tans cheitive,
375b.3739
si n'est mie par ma desserte !
Trop ai maleürté soferte !
Dex, ensi com tu le sez bien,
que ge n'i ai desservi rien,
si m'anvoies tu, se toi siet,
qui de ceste poinne me giet,
ou tu de celui me delivre
qui a tel honte me fet vivre.
An lui nule merci ne truis,
ne vive eschaper ne li puis,
ne il ne me par vialt ocirre,
ne ge ne sai por qu'il desirre
ma conpaingnie an tel meniere,
se por ce non qu'ausins a chiere
ma honte et ma maleürté.
Se il seüst de verité
que ge l'eüsse desservi,
s'an deüst il avoir merci
puis que tant conparé l'eüsse,
se de rien nule li pleüsse.
Mes certes il ne m'ainme mie
quant il me fet si aspre vie
aprés lui trere, et ne li chaut. »
Lors li dist: « Bele, Dex vos saut ! »
Percevax, qui atainte l'ot.
Et quant la dameisele l'ot,
si s'anbruncha et dist an bas:
« Sire, qui saluee m'as,
tes cuers ait tot ce qu'il voldroit,
et si n'i ai ge mie droit. »
Et Percevax respondu a,
qui de honte color mua:
« Avoi, dameisele, por coi ?
Certes ge ne pans ne ne croi
que ge onques mes vos veïsse
ne rien nule vos mesfeïsse.
- Si as, fet ele, que ge sui
si cheitive et ai tant d'ennui
que nus ne me doit salüer.
D'angoisse me covient süer
qant nus m'areste ne esgarde.
- Voir, ge ne me donoie garde,
fet Percevax, de ce mesfet.
Por vos fere honte ne let,
375c.3783
certes, ne ving ge mie ça,
mes ma voie m'i adreça;
et des que ge vos oi veüe
si desprise et si povre et nue,
jamés joie an mon cuer n'eüsse
se la verité ne seüsse
quex avanture vos demainne
an tel dolor et an tel painne.
- Ha ! sire, fet ele, merci.
Teisiez vos et fuiez de ci
et me lessiez an pes ester.
Pechiez vos fet ci arester;
mes fuiez, si feroiz savoir.
- Ice, fet il, vuel ge savoir
por quel peor, por quel menace
je fuie, et nus hom ne me chace.
- Que li Orguilleus de la Lande,
qui autre chose ne demande
se bataille non et meslee,
ne sorveigne a ceste assanblee,
que s'il vos trovoit ci elués,
certes, il vos ocirroit lués.
Tant li poise quant nus m'areste
que nus n'an puet porter la teste
qui parolt a moi et retaigne,
por ce que il a tans i vaigne.
N'a gueres qu'il an ocist un,
mes il conte avant a chascun
por coi il m'a an tel vilté
et mise an tel chestiveté. »
Queque il parloient ensi,
li Orguilleus del bois issi
et vint ausi con une foudre
par le sablon et par la poudre,
criant: « Voir, mar i arestas
tu qui lez la pucele estas.
Saches que ta fins est venue
por ce que tu l'as retenue
ne arestee .i. tot seul pas.
Mes ge ne t'ocirroie pas
devant que ge t'aie retret
por quel honte, por quel mesfet
je la fais vivre a si grant honte.
Mes or antant, s'orras le conte.
375d.3827
Un jor el bois alez estoie
et ceste dameisele avoie
lessiee an .i. mien pavellon,
et n'amoie rien se li non,
tant que par avanture avint
que uns vaslez del bois revint.
Ne sai quex voies il ala,
mes tant fist que il la beisa
par force, si le me conut.
S'ele an manti, ce que li nut ?
Quant il la beisa maugré suen,
n'an fist il aprés tot son buen ?
Oïl, ce ne cresra ja nus
qu'il la beisast sanz fere plus,
que l'une chose l'autre atret.
Qui beise fame et plus n'i fet,
qant il sont seul a seul andui,
dons* cuit ge qu'il remaint an lui.
Fame qui sa boche abandone
le soreplus de legier done,
s'est qui a certes le demant;
et bien soit qu'ele se desfant,
si set an bien tot sanz redot
que fame vialt vaintre partot
fors a cele meslee sole
qu'ele tient home par la gole
et esgratine et mort et tue,
si voldroit ele estre vaincue;
si se desfant et si li tarde.
Tant est de l'otroier coarde,
si vialt que a force li face,
si n'an avra ja gré ne grace.
Por ce cuit ge qu'il jut a li
qant .i. mien anel li toli
que ele metoit an son doi,
si l'an porta, ce poise moi.
Mes ainz but et manja asez
d'un fort vin et de .iii. pastez
que je me feisoie estoier.
Mes or en a cortois loier
m'amie, si con il i pert.
Qui fet folie, sel conpert
si qu'il se gart del rancheoir.
Mout me pot an irié veoir
375e.3871
qant je le vi et ge le soi.
Aïrié m'an, que droit en oi,
dis d'aveinne ne mangeroit
ses palefroiz ne ne seroit
ferrez ne seniez de novel,
n'avroit ne cote ne mantel
autre que avoit a cele ore
tant que ge venisse au desore
de celui qui l'ot esforciee,
et mort et la teste tranchiee. »
Qant Percevax escoté ot,
si respondi ce que lui plot :
« Amis, ce saches sanz dotance
qu'ele a fete sa penitance,
que ge sui cil qui la beisa
par force, et mout l'an pesa,
et an son doi son anel pris,
et plus n'i ot ne plus n'i fis;
et si mangié, ce vos afi,
.i. des pastez et .i. demi,
et bui del vin tant con ge vos.
De ce ne fui ge mie fos.
- Par mon chief, fet li Orguelleus,
or as tu dit que mervelleus,
qui ceste chose as regeïe.
Or as tu la mort desservie,
qant tu an es verais confés.
- Ancor n'est pas la morz si pres
con tu cuides », fet Percevax.
Lors lessent corre les chevax
li uns vers l'autre sanz plus dire
et s'antrevienent par tele ire
qu'il font de lor lances esteles
et qu'amedui voident les seles
et porte li uns l'autre jus.
Mes tost refurent sailli sus,
si traient nues les espees
et s'antredonent granz colees.
La bataille fu forz et dure.
De plus deviser n'ai ge cure,
que poinne gastee me sanble,
mes tant se conbatent ansanble
que li Orguilleus de la Lande
recroit et merci li demande.
375f.3915
Et cil qui onques n'oblia
le prodome qui li pria
que ja chevalier n'oceïst
puis que merci li requeïst,
si dist: « Chevaliers, par ma foi,
je n'avrai ja merci de toi
tant que tu l'aies de t'amie,
que le mal n'avoit ele mie
desservi, ce puis ge jurer,
que tu li as fet andurer. »
Cil qui plus l'amoit que son oel
li dist: « Biau sire, et je le voel
a vostre devise amander.
Ja rien ne savroiz comander
que je ne soie prest del fere.
Del mal que je li ai fet trere
ai ge le cuer dolant et noir.
- Va donc au plus prochien menoir,
fet il, que tu as ci antor
et la fei baignier a sejor
tant qu'ele soit garie et sainne.
Et l'aparoille, si la mainne
bien acesmee et bien vestue
au roi Artus, sel me salue
et si te met an sa merci
si con tu partiras de ci.
S'il te demande de par cui,
si li diras de par celui
cui il fist chevalier vermoil
par l'otroi et par le consoil
monseignor Kex le senechal.
Et la penitance et le mal
qu'a la dameisele as fet trere
te covandra au roi retrere,
oiant toz ces qui i seront,
si que tuit et totes l'orront,
et la reïne et ses puceles,
dom il a o li de bien beles.
Et sor totes une an i pris,
que, por ce qu'ele m'avoit ris,
tele joee li dona
Kex que tote l'an estona.
Cele querras, jel te comant,
et li diras que ge li mant
376a.3959
que ge n'anterrai a nul plet
an cort que li rois Artus et
tant que la bufe ert vangiee,
dont el sera joianz et liee. »
Et il li dit qu'il i ira
volantiers et si li dira
tot quanque il li a anjoint,
de contredit n'i avra point,
des que il avra atornee
sa dameisele et sejornee
et fet ce que li ert mestiers.
Lui meïsmes mout volantiers
anmanroit il por atorner*,
por deduire et por atorner
ses bleceüres et ses plaies.
« Or va, que bone avanture aies,
fet Percevax, si panse d'el,
que ge querrai aillors ostel. »


Page d'accueil


Dernière mise à jour : 09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net