Vers 1-582
[367c] De Mahommet
S'auchuns velt oïr ou savoir
La vie Mahommet, avoir
En porra ichi connissanche.
4/ En la terre le roi de Franche,
Mest jadis a Sens en Bourgoigne
[367d] Uns clers avoecques .I. chanoigne,
Ki Sarrasins avoit esté,
8/ Mais prise avoit crestiienté;
Mahom del tout laissié avoit,
Car toute la gille savoit
Que Mahommés fist en sa vie,
12/ Le barat et la trecherie.
Il fu clers quant il fu paiens
Et clers apriés fu crestiiens.
A son signour conta la guile,
16/ Ki a .I. abbé de la vile --
Lequel on apieloit Gravier --
Le conta, et chil a Gautier,
Ki moignes estoit de s'abbie.
20/ Li moignes lués en versefie:
.I. livret en latin en fist,
U Alixandres dou Pont prist
La matere dont il a fait
24/ Cest petit romanch et estrait.
Si com aferme li dis moignes,
Adans avoit non li chanoignes;
Li clers avoit non Diudounés,
28/ Pour chou c'a Diu s'estoit donnés.
Il connissoit par escripture
Et Mahommet et sa nature,
Comment il s'estoit demenés
32/ Et ou ses linages fu nés:
Ses peres fu nés d'Ydumee,
Aussi i fu sa mere nee.
Audimenef ot non ses pere,
36/ Mais je ne sai le non sa mere.
Toute la loy de Jhesucrist
Savoit par letre et par escrist.
Bons clers ert de geometrie,
40/ Et de musike et d'astrenomie,[+ 1]
De gramaire et d'artimetike,
De logike et de retorike.
Par geometrie seüst,
44/ S'il vausist, quans piés il eüst
De Montagut au Savoir, [- 1]
Por tant k'il le peuïst veoir.
Il savoit tous chans acorder
48/ Par musike, sans descorder,
Et, par forche d'astrenomie,
[368a] S'aucuns hom eüst courte vie
Ou deüst vivre longhement,
52/ Ques ans fust plentius de forment
Ou s'il deüst molt grant froit faire.
Molt bons clers estoit de gramaire.
Par artimetike seüst
56/ Quans quarriaus tailliés il eüst
En une tour u en .I. mur,
Ou autre conte plus seür.
Par retorike et par raisons
60/ Savoit il bien que ja mais hons
Rendre vaincu ne le peüst,
Ja soit chou que bon droit eüst.
Ja soit chou que il fust si sages,
64/ S'estoit il sers et ses linages:
Sers de son chief por voir estoit
A .I. baron cui il servoit,
Ki riches ert de grant maniere
68/ De bos, de prés et de riviere,
De vergiers, de molins, de fours,
De castiaus, de viles, de bours,
De chevaliers, de castelains,
72/ De citoiens et de vilains.
Et ja soit chou k'il fust mueblés
De vins, d'avainnes et de blés,
De deniers et d'or et d'argent,
76/ Souvent envoioit par sa gent
En lontains lius marchëandise,
Selonc la coustume et la guise
Ki ou païs adonc estoit;
80/ Mais plus par Mahommet faisoit
Que par conseil de nul autre homme.
Il li a donnee la somme
De commander od sa maisnie;
84/ En son osteil a grant baillie:
Quant il est presens en maison,
A toute chose rent raison.
Plus que dormir amoit villier
88/ Et soi durement travillier
Ou pré son signor et sa dame.
Ja mais ne trouvaiscent nule ame
Ki lor feïst si loiaument
92/ Lor choses, ne si saghement.
En cel tans, en cele partie,
[368b] Estoit uns hom de sainte vie
Demourans en .I. hermitage,
96/ En une montaigne sauvage,
U il proioit Nostre Signour
Pour tout le pule cascun jour.
Lui meïsmes n'oublioit mie,
100/ Car mal proie qui lui oublie;
Et cil n'est pas de bonne foi
Ki ne prie fors que pour soi.
Molt valt d'un juste la pieche [- 1; lire proiere],
104/ Car Nostre Sires l'a molt chiere.
Cil hom vivoit sans vilonnie;
Poi buvoit de bon vin sour lie,
Mais aighe ki n'ert pas boulie.
108/ Por Diu menoit si dure vie,
Car toz honnis estre cuidast
De [lire Se] son cors gaires reposast.
Nul mal en lui ne laissoit croistre,
112/ Ains se batoit dedens son cloistre,
Ou il abitoit trestous seus.
Voisins ert as ours et as leus.
Petit dormoit, si vestoit haire.
116/ De char mangier n'avoit que faire;
Magres estoit et piaucelus,
Par astinenche, et tous pelus.
Diu proioit en tel penitanche,
120/ Toute estoit en Diu s'esperanche.
A s'ame paroles devines
Et sa char donne herbe ou rachine [lire rachines];
Et quant ses mangiers ert plus grans,
124/ Si mangoit faïnes ou glans.
Et souvent par le Saint Espir
Savoit les choses a venir.
A lui vont les gens de la terre
128/ Conseil demander et requerre.
Tous les ensaignoit comme sages,
Selonc lor dis et lor eages;
Et quant les avoit consilliés,
132/ Si s'en raloit chascuns toz liés.
Une fois aloit au saint homme
Mahommés, por samour [lire savoir] la somme
Pour vivre droiturierement;
136/ Et si proia devotement.
Si tost com li sains l'a veü,
[368c] Maintenant a apercheü
Que le dÿable en son cors a;
140/ Pour chou de la crois se saigna
Et dist: "Fui t'ent en sus de moi,
Car je n'ai que faire de toi,
Car tu n'aimmes Diu ne ses sers,
144/ Ains es as vis dÿables sers!"
Mahommés fu tos esmeüs,
Aussi com s'il fust tresbeüs.
K'il fust si fais pas ne savoit;
148/ Pour chou le saint homme proioit
K'il li deïst, se lui pleüst,
Pour coi il laidengié l'eüst.
"Mahom, chou dist li sains hermites,
152/ Tu iés au dÿable toz quites
Et si iés sa possessïons.
Par tes grans tribulatïons
Sera la loys Jhesu destruite
156/ Et la malvaise lois estruite.
Tu, desloiaus et plains de rage,
Abateras saint marïaige
Que li Fils Diu em paradys
160/ Fist d'omme et de femme jadis.
Tu dampneras virginité;
Li chastes, par t'iniquité,
Sera avoutres, et par toi
164/ La gens sera fole et sans foi.
Circoncisïons de pensee
Iert par toi desacoustumee
Et cele de char revenra,
168/ Que la gens maudite tenra.
On delaira par toi batesme
Et la sainte onctïon de cresme.
Une loi controuveras vainne,
172/ Dont mainte ame sera em painne."
Mahommés aferme forment
Que miex vauroit souffrir torment,
U c'on le deüst a mort traire,
176/ Qu'il deüst la loi Diu desfaire.
Li sains hom set bien que il ment,
Si le laidenge durement
Et le commande aler en voie,
180/ Car sa presenche li anoie.
Mahommés se part de l'hermite.
[368d] De la parole k'il a dite
Ne puet remouvoir son corage.
184/ Il est ja entrés en la rage
Et plus croit a l'omme saintisme
Que il ne fait a lui meïsme.
Il cange coulour en sa fache
188/ Souvent et ne set que il fache.
N'est pas ja en sa poësté:
Li dÿables l'a conquesté,
Ki en faisoit chou k'il voloit;
192/ A son affaire li aidoit.
Il li aidë a chascune oevre
A son voloir, car Dex le sueffre;
Il li aide si com il vieut.
196/ A son signour, si com il sieut,
Mahommés pensis s'en repaire,
Si le sert ensi com siut faire.
Les serghans huche de la court,
200/ Cascuns se haste, a lui acourt
Pour demander sa volenté.
Il lor dist: "Chargiés a plenté
Sour les sommiers dras d'escarlates
204/ Et biaus joiaus d'or et de plates,
Et dras ou il a maintes roies,
Vairs et gris, siglatons de soie."
Et il meïsmes prent monnoie
208/ Pour faire despens en la voie.
Mainte chose ont chargie diverse;
Marchëander s'en vont em Perse.
D'illuecques vont as Indiiens
212/ Et puis as Ethyopiiens.
Lor marchëandises vendirent;
Autres rechargierent et prisent.
Onques mais si bien au valoir [lire voloir]
216/ Mahommet n'avint, car d'avoir
A son signor raporta bien
.III. tans k'il n'emporta dou sien.
Li jugemens Diu si parfons
220/ Est que nus hom n'i prendroit fons;
Et qui le poroit encerchier?
Chelui castoie k'il a chier
En cest siecle amiablement.
224/ Quant atendu a longhement,
Bien se set del malvais vengier
[369a] Et de haut en bas trebuchier.
Dire vous voel d'un chevalier
228/ Chevauçant et d'un escuier
Et d'un boskillon molt preudomme
Ki ert venus querre une somme
Des [lire De] busche au bos. Li escuiers
232/ Portoit .I. gourle de deniers
Que ses sires li ot chargié,
Si le perdi par son pechié
Et les trouva li boskillons.
236/ Comme sages, a genoillons,
Nostre Signour en aoura.
Apriés gaires ne demoura
Que li doi se sont percheü
240/ De lor perte; sont esmeü.
Par la foriest le trot menu
S'en sont arriere revenu;
Ne truevent riens, ne sont pas lié.
244/ A l'escuier trencha le pié
Li sires, comme forsenés.
La vint uns hermites senés,
Sains et plains de toute raison;
248/ Priés d'illuec avoit sa maison.
Li sains hom a l'escuier dist:
"Ki te fist chou?" Cil respondi:
"Sire, uns chevaliers m'a che fait.
252/ Pour coi? L'avoies tu mesfait?
.I. gourle de deniers portoie,
Si m'est cheüs en mi la voie.
Il cuide je l'aie muchié,
256/ Si m'a pour chou colpé le pié.
Je vous di en confiessïon
Que n'ai pas fait tel mesproison;
Je croi c'aucuns trouvés les a
260/ Ki le bois apriés moi passa;
Onques par moi n'en fu grevés."
En son corage en est torblés
Li hermites pour l'aventure
264/ Ki molt li sambloit estre oscure.
Il proie Diu en sa pensee
Que cil l'en fache demoustree,
Pour chou k'il n'entre en male voie
268/ U en errour ki le desvoie.
Uns angeles Diu li envoia,
[369b] Ki la verité li conta.
Li angeles descendi des cius;
272/ Environ resplendi li lius.
Li ermites connoist bien l'angele,
Qui orison fait en .I. angle
Par dedens en son habitacle.
276/ Li angeles li dist le miracle
Del jugement ke Dex fait a:
"Le boskillon deshyreta
A tort li chevaliers jadis.
280/ Li escuiers ki fu maris
Sa mere avoit feru dou pié,
Or en a esté bien paié;
Dou pié feri a tort sa mere,
284/ C'est a bon droit s'il le compere."
Ensi juge li rois celestes.
En cest siecle maintes molestes
Sueffrent li ami Jhesucrist,
288/ Ensi con l'Escripture dist,
Pour auchun pechié ke il font
U pour l'amour ke a Diu ont,
K'en l'autre siecle soient quite;
292/ Mais li malvais si se delite,
Et Dex souvent maint bien li donne
Pour auchune oevre k'il fait bonne;
Ja soit chou qu'ele soit petite,
296/ Si l'en rent ichi le merite,
U pour chou que il soit plus mas,
Quant cheüs ert de haut en bas.
Aussi de saint Piere de Romme
300/ Fu, et de Noiron le fel homme,
Et de saint Jop, et de Mahom,
Et dou Riche ki tant poon
Englouti, et tant bon poisson,
304/ Tante pieche de venison,
Et but bon vin par grant delit,
Et ki avoit si souëf lit,
Qui vestoit la porpre nobile.
308/ Ensi con nous dist l'Euvangile,
Au Lardre ne vout faire bien;
Ses plaies lechierent li chien.
Miels li faisoient que li Riches
312/ Ki le menu relief des miches,
Dont il plus mangier ne voloit,
[369c] Au povre Ladre ne faisoit
Donner, ki se moroit de fain.
316/ Mais quant la mors l'ot pris a l'ain,
Tost fu au torment ki ne faut.
Orendroit a chou que il vaut
Cil ki soloit estre pourris;
320/ En infier est li bien norris.
Li uns est de son mal garis;
Li autres est tous esmaris,
Ki au siecle pensa de soi:
324/ Orendroites a si grant soi
Que s'il buvoit toute la mer,
Et si n'i eüst point d'amer,
Son soif n'en estancheroit pas;
328/ Plus fort mal a que le lampas.
En cest siecle ont souffert li saint
Painnes pour Diu et tormens maint,
Qui furent tormenté jadis;
332/ Ensi conquisent paradys.
Li tyrant, li felon gÿu
Nostre Signor meïsme Diu
Clofichié en la crois pendirent,
336/ Et a grant tort morir le firent
La gens a cui il est proumis
Et de Diu le Pere tramis.
Au tierch jour se resçusita;
340/ Voiant ses apostles monta,
Aussi comme devant dit a,
Em paradys, dont puis maint a
Avoec lui trait de ses amis
344/ Et en sa gloire avoec lui mis
Et fera pardurablement.
Or dois dont estre establement
Fors et prendre en gré povreté
348/ Et le malvais avoir plenté,
Par l'example que je t'ai dit
Dou Ladre et dou Riche mendit.
Mahommet ai entrelaissié,
352/ .I. example ai entrelachié
Bien couvignable a ma maniere:
A Mahom revenrons arriere.
Apriés petit de tans fu mors
356/ Ses sires; si fist on au cors,
Aussi com on dut, sa droiture.
[369d] La dame remest en grant cure:
N'avoit ne signour ni enfant.
360/ Mahons le sert comme devant
Et li pourvoit tout son affaire,
Aussi com son signor siut faire.
Par son sens et par son savoir
364/ Li monteplioit son avoir
Plus que faire ne siut assés.
Si tost com li ans fu passés,
La dame .I. jovene bacheler
368/ Propose a prendre, mais celer
A Mahommet ne le vout mie,
Ains s'en est a lui consillie.
Tout li descouvri son corage,
372/ Pour chou qu'ele le veoit sage.
Ele dist: "Je sui en anui:
Encore jovene femme sui,
Et femme est chose poi poissans;
376/ J'ai chamberieres et serghans
Ki bien font mon commandement,
Et si ai maint bon tenement:
Viles, cités, castiaus et bours;
380/ Barons, castelains ai pluisours;
Si sui remese sans mari,
Dont jou ai molt le cuer mari.
Pieche a que point de pere n'ai
384/ Ne mere, si que je ne sai
Comment che puisse gouvrener.
Par ton los me voel assener:
Bon conseil et loial me donne
388/ Et avenant a ma personne.
D'omme de grant chevalerie
Me pourvoi, c'on ne die mie:
'Ceste dame s'est avillie!'
392/ Pour chou que jou en toi me fie,
L'ai dit tout seulement a toi."
Mahons respont: "En bonne foi
Et jour et nuit m'en penerai;
396/ Par aventure trouverai
A vostre oés bien chose avenant.
Bonnement m'en irai penant,
Mais a painnes porrés trouver
400/ Se li vrais Dex n'i velt ouvrer
Ou s'il meïsmes ne le fait
[370a] Homme si saige et si parfait."
Mahons de sa dame depart,
404/ Pensans se il, par auchun art,
Avoir a femme le peüst.
Ains que .VIII. jors passés eüst,
Mahons a sa dame revient.
408/ Comme porpensés se contient,
Pour soi parole sagement
Et bas resgarde simplement.
Estre veritables se faint:
412/ Vous le cuidissiés estre .I. saint!
Il parole par grant savoir,
Car sa dame velt dechevoir;
Maistres de retorique samble,
416/ Tante soutil parole assamble.
Il dist: "S'omme de haut parage
Prennés ki soit de jovene eage,
Ki soit biaus et chevalereus,
420/ Par aventure ert amoureus:
Une autre de vous amera
Et de vous cure n'avera,
Ains serés en vilté tenue
424/ Et se vous em parlés, batue.
Ensi vous ert fel et estous,
Et si gastera vos biens tous
Par orguel et par sa luxure.
428/ S'on ne met au retenir cure,
Tost est alé, che m'est avis,
Chou c'on a en lonc tans aquis.
Dont je vous lo en bonne foi
432/ Que jovene homme plain de bufoi
Et fier pour ses haus parentés
A nul jour ne vous assenés.
Mahom, bien croi que ja pensés
436/ D'auchun viellart ki bien sensés
Est; or ne [lire me] dites vo pensee.
En lui serai bien marïee:
Il gouvrenera sagement
440/ Moi et mes choses et ma gent.
Ensi sans grant cure serai:
Au viellart me marïerai.
Mais assamblee n'est pas bonne
444/ De viellart et de femme joune.
Aniables et tost tornés
[370b] Est li viellars, bien le savés.
Ordure ist de ses iex et vient,
448/ Et tous jors plus petis devient.
Il est foibles, il a le tous,
Et se li tramble li cors tous.
En lui n'a deduit ne reviel;
452/ Il a souvent le makeriel,
Le ventre a tout plain de froidure,
Tous kenus devient par nature,
A painnes puet il oïr goute,
456/ Et si le tient souvent la goute.
Il est adiés plains de rihote;
Chascun jour plus et plus assote;
Il a le visaige fronchié;
460/ Mais jovene dame a le cuer lié
Et aimme festes et delis,
Et s'a coulour de flour de lis
Meslee avoec coulour de rose,
464/ Contraire a toute l'autre chose
Que j'ai del viel homme contee.
Se par plaie n'est mal menee,
Ou par auchune maladie,
468/ Avoec le viellart het sa vie.
Et puis que il sont si contraire,
Se vous volés mon conseil faire,
N'a viel nait il jone macort [lire na jone ne [macort],
472/ Se croire volés mon acort.
Fole sui ki tant vous sermon:
Voel jou ensaignier Salemon?
Dame, assés plus de moi savois,
476/ Et nequedent veü avois
Qu'a maint homme avient mainte fois
Que il fait miex autrui esplois
Et miels garde les autrui biens
480/ Souvent que il ne fait les siens.
Examples vous em puis mostrer;
Bien le poés par moi prouver:
Tous tans ai mis ma chose a terre
484/ Pour le vostre pourfit aquerre;
Et quant vostres maris vivoit,
De trestous vos serghans m'avoit
Au plus pourfitable esleü;
488/ Si l'a on bien apercheü.
Je vous fui sages et loiaus;
[370c] Bien devés croire mes consaus:
Chou que je di, sachiés de fi
492/ Que je le di pour vos pourfi."
La dame a Mahom respondi:
"Or donques, chou que tu vels, di
Selonc raison, et jel ferai;
496/ Volentiers ton conseil querrai."
Mahons, assés plus asseür
K'il ne soloit, et sans peür,
Commenche a dire son corage.
500/ "Dame, dist il, trestout l'usage
Sai de vo court et de vo gent.
N'avés vile, ne tenement,
Ne rente nule, ne tenanche
504/ Que jou ne fache [lire sache] de m'esfanche.
N'avrois homme ki tant en sache,
Ne ki tant aint vostre avantage;
Et se je ne fuisse en servage,
508/ A nul homme de haut parage
Ne porriés miex estre donnee
Estre qu'a moi, n'estre assenee."
La dame, plainne de mesure,
512/ Pour la parole ki est dure
De courous ne fait nule chiere,
Ains li respont en tel maniere,
Bielement, sans lui dire blasme:
516/ "Ton conseil ne lo ne ne blasme
Del tout en tout, car verité
M'as dit de la nobilité
Del jovenenchiel plain de posnee.
520/ Tost a autre quise et amee
Et laissié sa femme espousee;
Ne je ne pris pas assamblee
De viellart et de femme jone,
524/ Ne point ne me samble estre bone.
Bien m'as mostrees les raisons:
Si ne me seroit ja mais hons
Que je m'i peuïsse acorder;
528/ Ne je ne me puis concorder
Que nous peuïssons estre ensamble
Par marïaige, che me samble,
Car la gens mesdiroit de moi
532/ Se jou me marïoie a toi.
Quel raison trouver i poroie?
[370d] Molt miex estre morte volroie
Que la gens de moi mesdesist,
536/ Ne que auchuns fel en desist
C'avoec moi euïssiés couchié,
N'a moi eüsses atouchié
Pour faire auchune malvaistié,
540/ Par lecherie ou par pechié.
Ja ne s'en porroient tenir,
Ains diroient pour escarnir:
'Il convient au desous jesir
544/ No dame ki sieut signorir!'
Ne me voel pas tant abaissier.
Desous moi ai maint chevalier
Et gens qui me doivent cherir:
548/ Ne me daigneroient servir
Se je te prennoie a signour;
Ensi perderoie m'onnour.
Ne feroient pas ton commant,
552/ Ains nous iroient despisant;
Ensi par toi grant perte aroie
Et m'onnour amenuiseroie."
Mahommés em pais escoutoit
556/ Chou que sa dame li disoit.
Il se test, em bas resgarde,[- 1]
De parler .I. petit se tarde;
Ses iex eslieve, apriés parole
560/ A sa dame ki n'est pas fole,
Et li dist: "Bien me devés croire
Se je vous di parole voire;
Se vous me volés afranchir,
564/ Ne vous estuet de riens cremir:
Vous n'avés homme, ne serghant,
Ne chevalier nul si poissant
Que ne sousmete par paour,
568/ U par forche, ou par grant amour.
Ja n'i trouverés si grant sire,
Ne si bas, ki en ost mesdire;
Ja de vous fors bien ne diront.
572/ Vos biens, vos honors croisteront,
Car je le savrai bien pourquerre;
Nes les chevaliers d'autre terre
Ferai vos hommes devenir.
576/ Se je menc, faites moi fenir
A tourment et a grant martyre."
[371a] Quant la dame li ot chou dire,
Dist li que volentiers fera
580/ Chou que sa gens li loëra
Et bien velt faire par conseil:
De chou mie ne m'esmerveil.