Retour

Miracle VII
 
  1. Cy conmence un miracle de Nostre Dame de saint
    Jehan Crisothomes et de Anthure, sa mére, conment
    un roy lui fist coper le poing et Nostre
    Dame lui refist une nouvelle main.

    Que est ista que progreditur quasi aurora cunsurgens,
    pulchra ut luna, electa ut sol, terribilis ut
    castrorum acies ordinata ?
    Mon seigneur saint
    Jerome, en un sermon qu' il fait de la glorieuse vierge
    Marie, en soy escusant de sa loenge, pour ce que on doit
    moult doubter qu' en loant si haulte royne langue humaine,
    qui est corrumpable, ne faille, si dit : Quanque
    l' en peut dire par paroles humaines a la loenge de ceste
    glorieuse vierge est aussi conme nient au regart de la
    loenge qu' elle a ou ciel, et trop plus excellenment est la
    des anges loée, des prophètes pronuncée, des patriarches
    presignée, des evangelistes demonstrée ; que diray je donques
    de ceste dame, de qui figure et escripture en eulz
    esmerveillant dient : Que est ista que progreditur quasi
    aurora, etc.. ?
    Qui est ceste dame qui est venue aussi
    conme l' aube du jour soy levant, qui est belle conme la
    lune, eslevée conme le soleil, espoventable conme une
    ost ordenée ? Premiérement se par figure demande l' escripture
    qui est ceste dame, est ce Judith la forte en oroison ?
    certes elle est plus forte en oroison que Judith. Car se Judith
    par oroisons delivra son peuple et occist Holoferne, le
    prince de la chevalerie, ceste glorieuse vierge ainsi a delivré
    par ses oroisons tout le monde des mains a l' ennemi. Et
    pour ce que li ennemi deçut la premiére vierge femme,
    laquelle deçut aussi le premier homme qui vierge estoit,
    pour ce voult Diex establir ceste glorieuse vierge Marie,
    par qui toute autre femme est sauvée, de laquele nasqui
    le fil Dieu, qui fu vierge homme, qui tout autre homme
    a racheté. Est il donc femme nulle qui ait eu telle victoire
    conme ceste ? certes nanil. Car mon seigneur saint
    Jehan, ou livre de ses revelacions, dit que c' est celle qui
    a froissié le chief a l' ennemi, pour quoy saint Augustin
    dit, en un sermon qu' il fait de ceste glorieuse vierge :
    admiremur, gratulemur, etc.
      : esmerveillons, esjoissons,
    amont noz cuers levons, la vierge Marie adourons et
    graces li rendons, car par elle et par son chier filz sommes
    appellez de tenébres a lumiére, de mort a vie, de
    corrupcion a incorrupcion, d' essil a heritage, de pleur a
    joie, de desert au royaume des cieulx et de grace a gloire.
    Hec Augustinus. Secondement demande par figure
    Hester qui est celle qui tant est gracieuse par humilité,
    et certes elle est plus gracieuse en humilité que ne fu onques
    Hester. Car se par simplece et humilité Hester plot
    tant au roy Assuére qu' elle delivra son peuple de mort et
    qu' il la fist lez lui asseoir, encore, vierge Marie, pleuz
    tu plus a Dieu par humilité. Car je considére le roy des
    cieulx aussi conme seigneur regardant l' umilité de toy
    s' ancelle pour nous amonnester, puis que tu es suer et
    espouse, seurement peuz pour nous requerre, puis que tu
    es s' amie, s' il est contre nous courroucié, vueilles nous
    pais acquerre, puis que tu li es mére, tu lui peuz conmander.
    Car il, conme filz, ne te osera riens refuser, et
    pour ce, dame, euvre le sain de ta misericorde, si que de
    ta planté prengnent li chetif redempcion, li malade curacion,
    li pecheur pardon et li triste consolacion. Et ce
    nous amonneste saint Bernart, qui dit ainsi : Mes chiers
    amis, estudions nous a monter par celle vierge a celui qui,
    pour l' amour d' elle, a nous descendi, si que nous par
    celle la grace de celui puissons avoir qui par elle vint en
    no povreté manoir. Tiercement demande figure qui est
    ceste dame ? Certes, c' est une dame plus pure en chasté
    que ne fu sainte Suzanne. Car ja soit ce que Suzanne se
    soubzmesist si en la paour de Dieu qu' elle ama miex
    estre condampnée que perdre sa chasté, toutesvoies la
    glorieuse vierge Marie fu et est de si grant purté et chasté,
    que onques n' en fait n' en pensée ne pot pechier, ainçois
    tuit cil qui la veoient avoient en eulx estainte toute voulenté
    de pechier. Dont saint Bernart dit : Marie, de tant
    con tu as receu plus de graces en terre par devant toutes
    autres femmes, de tant as tu plus de singuliére gloire es
    cieulx ; et, si conme dit saint Jerome, il appartenoit bien
    que ceste glorieuse vierge fust remunerée de si grans
    biens ; car c' est celle qui a donné Dieu en terre, paix es
    cieulx, fin aux vices, terme a la mort, ordre de vie,
    discipline aux meurs. Quartement et derreniérement
    demande figure : qui est ceste qui est si eslevée par
    contemplacion ? est ce la royne de Sabba ? pour ce que la
    royne de Sabba fu une dame si eslevée en contemplacion
    que, pour oir et veoir la sapience Salemon, elle s' esmut a
    venir du conmencement du monde jusques en Jherusalem.
    Certes la glorieuse vierge monta au jour de son
    absumpcion es cieulx pour veoir et oir la sapience Dieu
    le pére, son benoit chier fil, qui ja autre foiz avoit descendu
    en lui, et touzjours fu ceste sagesce avec li et elle
    avec ceste sagesce, et pour ce a la demande que font
    toutes ces dames, qui ne sont que figure, et Marie verité,
    quant ilz demandent qui est ceste, diz je que c' est celle
    qui est plus fort en oroison de Judith, plus gracieuse en
    humilité de Hester, plus pure en chasté de Suzanne et
    plus haulte en contemplacion de la royne de Sabba. Mais
    quoy plus ? elle est plus haulte des cieulx, plus longue que
    la terre, plus lée que le monde et plus parfonde que la
    mer, dont saint Bernart dit : Marie, qui est ce qui peut
    raconter ta longuesce, ta largesce, ta haultesce et ta parfondesce ?
    car il te souvient par ta longuesce de ceulx qui
    t' appellent jusques au jour du jugement ; tu as rempli tout
    le monde par ta largesce, car toute la terre est plaine de ta
    misericorde ; par ta haultesce as restoré la haultesce de
    paradis ; par ta parfondesce as donné redempcion aus
    chetis, tu as le ciel rempli, enfer vuidié, la ruine de paradis
    restoré et aux chetis attendans merci vie pardurable
    qu' ilz avoient perdu donné. Laquelle vie nous vueille par
    sa pitié donner le pére et le filz et le saint esperit, qui en
    trinité vit et regne et regnera touzjours sanz fin.

    PREMIER TABLEAU. A Antioche et dans la Syrie romaine ( IV / Ve siècle après JC )
    Scène Première. Chez Anthure.
    ANTHURE.     Doulx Dieu, qui de l' iaue fis vin
  2. Par ton grant pouoir excellent,
  3. Bien doi avoir le cuer dolent
  4. Et la mort hair et maudire,
  5. Car tolu m' a le meilleur sire
  6. C' onques nasquist, je croy, de femme.
  7. Pour ce vous pri, doulx Dieu, qu' a s' ame
  8. Donnez le repos des sains cieulx,
  9. Car, certes, il me vaulsist mieulx
  10. Estre avant de li trespassée ;
  11. Au mains fust la douleur passée
  12. Qui souvent pour s' amour me tient,
  13. Quant des grans bontez me souvient
  14. Que me fist, et conment m' amoit,
  15. Et conment dame me clamoit
  16. Et tenoit chiére.
    ( Entre sa mère )
  17. LA MÉRE ANTHURE.     Qu' est ce, belle fille ? quel chiére ?
  18. Touzjours vous truis la lerme a l' ueil ;
  19. Par foy, de vous moult me merveil,
  20. Et je m' en doy bien merveillier,
  21. Qui ne vous voulezconseillier
  22. N' esbatement nul recevoir,
  23. Fors plourer pour celui qu' avoir
  24. Ne poez, ne n' en arez point.
  25. Conment estes vous, n' en quel point ?
  26. Aussi qu' une povre truande !
  27. Et maint riche homme vous demande
  28. Et requiert a avoir a fame.
  29. Or me dites voir, belle dame,
  30. Que voulez faire ?
  31. ANTHURE.     Mére, de ce vous vueilliez taire ;
  32. Car puis que de mari sui veuve,
  33. Ja n' avenra c' on me repreuve,
  34. De ce, mére, soit voz cuers fis,
  35. Que parastre doingne a mon filz
  36. Jamais nul jour.
  37. LA MÉRE ANTHURE.     Je doubt que ce ne soit folour,
  38. Fille, mais ne le vueil debatre.
  39. Au mains alons nous deux esbatre
  40. Ou que ce soit.
  41. ANTHURE.     Chiére mére, ne vous ennoit,
  42. Je ne me quier mouvoir de ci.
  43. Esbatre alez, pour Dieu merci,
  44. Lau vous plaira.
  45. LA MÉRE ANTHURE.     Je m' en vois donc, puis qu' ainsi va.
  46. A Dieu te dy.
    ( La mère d’Anthure sort et se rend chez elle )

    Scène II. Chez la mère d’Anthure
    ( Entre Jean, son petit-fils, qui est encore un enfant )
  47. JEHAN.     Ma dame, je sui venu ci
  48. Vous veoir. Diex vous doint bon jour !
  49. Or me dites voir, par amour,
  50. Que faites vous ?
  51. LA MÉRE ANTHURE.     Jehannin, bien, mon enfant doulx.
  52. Que tu soies le bien venuz !
  53. Tu t' es moult longuement tenuz
  54. De moy veoir.
  55. JEHAN.     Ma dame, vous avez dit voir ;
  56. N' aiez vers moy pensée fole,
  57. Car pieça n' yssy de l' escole.
  58. Que fait ma mére ?
  59. LA MÉRE ANTHURE.     Bien, mais touzjours est pour ton pére
  60. En grant amertume de cuer ;
  61. Ne je ne la puis a nul fuer
  62. Esleescier ne reconforter.
  63. Biau filz, vueillez lui enorter
  64. Qu' elle face tant pour t' amour,
  65. Demain qui sera moult hault jour,
  66. Que sa meilleure robe veste ;
  67. Et se tu le fais, par ma teste,
  68. Je say bien que je te donray
  69. Premiére foiz que te verray
  70. Ceste sepmaine.
  71. JEHAN.     Ma bellole, soiez certaine
  72. Que si grant peine y metteray
  73. Que, se je puis, je li feray
  74. Demain ses meilleurs draps vestir.
  75. Ci ne me vueil plus alentir :
  76. A Dieu ! g' i vois.
  77. LA MÉRE ANTHURE.     Se tu le fais et je le vois,
  78. Bien t' en vendra.
    ( Jean retourne chez lui, près de sa mère )

    Scène III. Chez Anthure. Le lendemain
    ( Entrent Jean et sa mère [Anthure] )
  79. JEHAN.     Chiére mére, Diex, qui fera
  80. De nous son plaisir, vous doint joie !
  81. Est il bien temps que je vous voie ?
  82. Grant piéce a que je ne vous vy.
  83. Que faites vous ? Je vous em pri,
  84. Dites le moy.
  85. ANTHURE.     Biau filz, je le fas bien, par foy ;
  86. Et vous conment ?
  87. JEHAN.     Bien, mére, se Jhesu m' ament.
  88. Je vieng ci pour vous compaignier ;
  89. Avez point esté au moustier
  90. A ce jour d' ui ?
  91. ANTHURE.     Nanil, se Dieu me gart d' annuy ;
  92. Mais alons y.
  93. JEHAN.     Mére, vous n' irez pas ainsi,
  94. Pour la doulce vierge honnorée.
  95. Il est hui si bonne journée :
  96. Vous vous ferez moquer des gens.
  97. Vestez voz meilleurs garnemens
  98. Et vous tenez honnestement ;
  99. Se vous le faites autrement
  100. N' estes pas sage.
  101. ANTHURE.     Biau filz, je n' en ay nul courage.
  102. Puis que ton pére trespassa,
  103. Leesce en mon cuer ne passa
  104. Ne jour ne heure.
  105. JEHAN.     Dame, femme qui tant demeure
  106. En ire est de soy homicide,
  107. Dont c' est grand pechié et grant hide.
  108. Doulce mére, pour Dieu mercy,
  109. Alez vous vestir sanz destri
  110. Et vueillez ce dueil oblier.
  111. Et puis si irons au moustier
  112. Oir la messe.
  113. ANTHURE.     Biau doulx filz, grant douleur m' apresce
  114. Quand de ton pére me souvient ;
  115. Nonpourquant bien voy qu' il convient
  116. Qu' orendroit ta voulenté face.
  117. Or m' atens. Puis que j' ay espace,
  118. Je m' en vois vestir sanz delay
  119. De la meilleur robe que j' ay,
  120. Et de mes bons joyaux parer.
    ( Elle sort puis rentre, après s'être parée pour la solennité )
  121. J' ay fait. Or me vueil je mirer
  122. Pour veoir combien je sui belle.
    ( Elle se regarde dans un miroir )
  123. E ! tresdoulce vierge pucelle,
  124. Bien say, s' il pleust vostre filz,
  125. De ce, dame, est mes cuers touz fis,
  126. Je fusse meselle pourrie.
  127. Glorieuse vierge Marie,
  128. Pourray je ja avoir bonté
  129. Autant conme j' ay de biauté ?
  130. Certes j' en vueil brief conseil querre.
  131. Biau filz, alons nous ent bonne erre
  132. Au moustier droit.
  133. JEHAN.     Mére, alons, de par Dieu ce soit :
  134. Il me plaist bien.
    ( Ils se rendent à l’église )

    Scène IV. Devant l’église, après l’office.
    ( Anthure et son fils sortent de l’église en compagnie du curé )
  135. ANTHURE.     Sire curé, a vous m' en vien
  136. Conseillier conment pourray faire
  137. Ce que je vous vueil ci retraire.
  138. Pour l' amour du doulx roy celestre,
  139. Dites moy conment pourrai estre
  140. Autant bonne conme il me semble
  141. Qu' en mon corps et mon vis ensemble
  142. A de biauté.
  143. LE CURÉ.     Dame, je croy pour verité
  144. Que vous soiez et belle et bonne,
  145. Mais je vous di bien : la personne
  146. Qui a en lui tant de savoir
  147. Que biauté d' ame veult avoir
  148. Et Jhesu Crist veult ensuir,
  149. Convient les biens mondains fuir,
  150. A ce c' on puist miex a lui plaire,
  151. Et aspre penitence faire
  152. Tout son vivant.
  153. ANTHURE.     Sire, je vueil d' or en avant
  154. Cest enseignement retenir
  155. Et mains m' affeccion tenir
  156. Es biens mondains c' onques ne fis.
  157. A Dieu, sire ! Alons men, biau filz,
  158. En ma maison.
  159. JEHAN.     Mére, alons : il en est saison.
  160. Grant piéce a que venismes ça,
  161. Et avant que nous soions la
  162. Sera tout tart.
    ( Ils reviennent chez eux )

    Scène V. Chez Anthure.
  163. ANTHURE.     Biau filz, or va, se Dieu te gart,
  164. Dire a ma mére sanz detri
  165. Qu' elle viengne ci, je l' em pri,
  166. Un po esbatre.
  167. JEHAN.     Dame, j' y vois sanz plus debatre.
    ( Jean va chez sa grand’mère )

    Scène VI. Chez la mère d’Anthure.
  168. JEAN. ( À sa grand’mère )     Ma bellole, je vous vien querre ;
  169. Venez a ma dame bonne erre
  170. Un po parler.
  171. LA MÉRE ANTHURE.     Filz, je ne le vueil deveer :
  172. Alons men, toute preste sui.
    ( Ils se rendent chez Anthure )

    Scène VII. Chez Anthure.
    ( Entrent sa mère et son fils )
  173. LA MERE ANTHURE. ( À sa fille )     Diex y soit, fille ! Je ne fui
  174. Ceens pieça.
  175. ANTHURE.     Sa, ma dame, seez vous ça.
    ( Elle lui présente un siège, sa mère s’y assoit )
  176. Savez pour quoy mandé vous ay ?
  177. Je regarde que je ne sçay
  178. Combien de temps j' ay mais a vivre,
  179. Et encore ne sui delivre
  180. De faire part a mon enfant ;
  181. Si vous pri que, dès maintenant,
  182. Vous m' en aidiez a conseillier,
  183. Et je vous vueil les clefs bailler
  184. De quanque j' ay.
    ( Elle lui tend un trousseau de clefs )
  185. LA MÉRE ANTHURE.     Belle fille, je te diray :
  186. Demain noz amis manderons,
  187. Et quant touz ensemble serons,
  188. Adonques ferons nous partie
  189. Pour toy et pour l' enfant. M' amie,
  190. Garde tes clefs.
  191. ANTHURE.( Insistant )     Dame, je vueil que les gardez ;
  192. Pour l' enfant serez et pour moy.
  193. J' adjouste a vous bien tant de foy,
  194. C' est bien droiture.
  195. LA MÉRE ANTHURE. ( Acceptant de prendre les clefs )
    Se Dieu me doint bonne aventure,
  196. Ja par moy n' apeticeront
  197. Les biens qui dessoubz ces clefs sont
  198. Qui vaille maille.
  199. ANTHURE.     Je m' en atens a vous sanz faille,
  200. Mére, du tout.
  201. LA MÉRE ANTHURE.     Anthure, combien qu' il me coust,
  202. La besongne sera bien faite.
  203. ( À Jean ) Jehannin, biau filz, s' il te haitte,
  204. A l' ostel me convoieras
  205. Et avecques moy demourras
  206. Toute nuittie.
  207. JEHAN.     Ma bellole, point ne m' ennuie :
  208. Je le feray moult voulentiers.
  209. Alons nous ent endementiers
  210. Que jour avons.
  211. LA MÉRE ANTHURE.     Anthure, a Dieu te conmandons
  212. Jusqu' a demain.
  213. ANTHURE.     Mére, alez au roy souverain,
  214. Qui vous vueille prendre en sa garde.
  215. Prenez vous bien de mon fil garde,
  216. Puis que l' avez.
  217. LA MÉRE ANTHURE.     De vostre filz ne vous doubtez,
  218. Ma fille Anthure.
    ( La grand’mère rentre chez elle avec son petit-fils. La nuit vient. )
    ANTHURE. ( Restée seule chez elle, se tournant vers une image de la Vierge )
  219. Doulce mére Dieu, vierge pure,
  220. Dame, du tout a vous me doing.
  221. Confortez moy a ce besoing,
  222. Car, pour bonté a m' ame acquerre,
  223. Vueil laissier mon lieu et ma terre
  224. Et povre pour Dieu devenir.
  225. Yci ne me vueil plus tenir ;
  226. Trop po me vauldra ma biauté,
  227. Si je n' ay aucune bonté.
  228. Vierge, soiez moy aiderresse,
  229. Se vous plaist, et conforterresse,
  230. Que l' anemi ne me deçoyve ;
  231. Car pour ce c' on ne s' apperçoive
  232. De mon fait, tantdis qu' il est nuit,
  233. M' en vois, vierge, en vostre conduit,
  234. Et ou vostre fil me conmant.
  235. Povre vueil estre et mandiant
  236. Desoresmais pour paradis
  237. Acquerre. A Dieu, biau tresdoulx fis !
  238. Ne sçay se je vous verray plus.
  239. Li tresdoulx glorieux Jhesus
  240. Vous soit amis !
    ( Elle quitte sa maison de nuit )

    Scène VIII. Chez la mère d’Anthure. Le lendemain
  241. .
  242. LA MÉRE ANTHURE. ( Le trousseau de clefs à sa ceinture )
    Biau doulx filz, sus ! trop avons mis
  243. A aler chiez ma fille Anthure :
  244. Alons y tost bonne aleure.
  245. Il fault que partie se face
  246. Des biens, dont il y a grant masse,
  247. Filz, pour vous deux.
  248. JEHAN.     Si y alons donc ; mes ses deulx,
  249. Je metteray, conmencera
  250. Ja quant ses biens partir verra,
  251. Qu' elle ne s' en pourra cesser.
  252. Qui s' en peust encor passer,
  253. Bien le vousisse.
  254. LA MÉRE ANTHURE.     Biau filz, et je miex ne queisse.
  255. Or y alons donques savoir
  256. S' en ses mains les vouldra avoir
  257. Encore touz.
  258. JEHAN.     Dame, alons : j' en sui touz jalous ;
  259. C' est moult bien dit.
  260. LA MÉRE ANTHURE.     Or alons.
    ( Ils vont chez Anthure )

    Scène IX. Chez Anthure.
    Ils entrent.
    LA MERE ANTHURE.     Le doulx Jhesu Crist
  261. Te doint bon jour, fille !
    ( Intrigués de ne pas la voir, ils la cherchent dans la maison )
                             Ou es tu ?
  262. Touz sommes ceens embatu,
  263. Filz, si ne la poonstrouver :
  264. Ou en pourrons nous recouvrer
  265. Vraie nouvelle ?
  266. JEHAN.     Pour la doulce vierge pucelle,
  267. Ou peut estre ma mére alée ?
  268. Haro ! je sui en grant pensée
  269. Qu' est devenue.
  270. LA MÉRE ANTHURE.     Par celle de qui Diex fist nue,
  271. Biau filz, je ne sçay que j' en die ;
  272. De ce sui je moult esbahie
  273. Que n' est ceens.
    ( Entre le curé )
  274. LE CURÉ.        Dieu vous gart de mal, bonnes gens !
  275. Ou est Anthure ?
  276. LA MÉRE ANTHURE.     Se Dieu me doint bonne aventure,
  277. Sire curé, nous ne savons.
  278. Partout seens quise l' avons,
  279. Mais n' y est pas.
  280. LE CURÉ.     Avez vous gardé hault et bas,
  281. Et sus et jus ?
  282. JEHAN.     Se m' aist le doulx roy Jhesus,
  283. Oil, chier sire !
  284. LE CURÉ.     Or entendez que je vueil dire :
  285. A moy vint, n' a mie granment,
  286. Si me pria moult doulcement
  287. Que li deisse en verité
  288. Conment pourroit avoir bonté
  289. Autant qu' avoit biauté en cors ;
  290. Et, pour voir, je respondi lors
  291. Que qui veult les biens souverains
  292. Avoir, fuir doit les mondains ;
  293. Si que je me doubt vraiement
  294. Qu' alée ne soit povrement
  295. Vivre en aucune estrange terre
  296. Pour la gloire des cieulx acquerre,
  297. Quant ci n' est mie.
  298. LA MÉRE ANTHURE.     Ha ! Anthure, ma doulce amie,
  299. Pour toy sui en douleur amére
  300. Qui as ton pais et ta mére
  301. Laissié, et touz tes bons amis
  302. Et ton corps a essil as mis,
  303. Qui pieça ne fu en leesce.
  304. Lasse ! fille, or croist ma tristesce ;
  305. Certes, tu me donnes la mort.
  306. Lasse ! qui me donra confort,
  307. Quant perdu t' ay ?
  308. JEHAN.     Doulce mére Dieu, que feray ?
  309. Je ne congnui onques mon pére ;
  310. Or sui jeune orfelin de mére :
  311. Las ! chetifs, las !
  312. LE CURÉ.     C' est mal fait, par saint Nicolas,
  313. De vous ainsi desconforter.
  314. En Dieu vous devez conforter
  315. Et prier pour lui de cuer fin
  316. Que Dieu li doint gloire en la fin
  317. Et sa jus grace.
  318. LA MÉRE ANTHURE.     Lasse ! je ne sçay que je face,
  319. Quant perdu ay ma fille Anthure,
  320. Et si me fault avoir la cure
  321. De vous, biau filz, desoresmais.
  322. Lasse ! n' aray joie jamais
  323. En mon vivant.
  324. JEHAN.     Helas ! mére, li medisant
  325. Diront, par leur male goulée,
  326. Que vous vous en serez alée
  327. Par mauvaistié.
  328. LE CURÉ.     Filz, souffrez vous, en amistié,
  329. De ce dire, je vous em proy.
  330. Se voulez venir avec moy,
  331. Ne mais qu' il plaise a vostre dame,
  332. Je vous feray estre, par m' ame,
  333. Enfant de la chappelle au roy,
  334. Dont vous pourrez en grant arroy
  335. Encor venir.
  336. LA MÉRE ANTHURE.     Sire, ne le vueil detenir ;
  337. Prenez le donc, il me plaistbien.
  338. Moult lie seray s' a grantbien
  339. Le voy monter.
  340. LE CURÉ.     Dame, il n' en convient point doubter
  341. Qu' a grant estat d' onneurne viengne,
  342. Mais qu' a court sagement setiengne
  343. Et humble soit.
  344. LA MÉRE ANTHURE.     Sire, Diex grace lui ottroit,
  345. Par son plaisir, et vous autel !
  346. Je m' en revois a mon hostel :
  347. A Dieu vous di.
  348. LE CURÉ.        A Dieu, dame ! je vous affi
  349. Que tout maintenant le menray
  350. Au roy et li presenteray.
  351. Sa, biau filz, tien moy par la main !
    ( Tous sortent : d’un côté, la mère d’Anthure, qui se retire chez elle ;
    de l’autre, le jeune Jean qui part avec le curé en lui donnant la main
    )

    Scène X. Le palais royal.
    ( Entrent Jean et le Curé. Ils s’inclinent devant le roi )
  352. LE CURE. Sire, le doulx roy souverain
  353. Vous ottroit la gloire haultaine !
  354. Sire, cest enfant vous amaine
  355. Pour estre de vostre chappelle.
  356. Il a voiz gracieuse et bele
  357. Et scet chanter respons et traiz,
  358. Et s' est de bonnes gens estraiz ;
  359. Et sachez puis un petitet
  360. Sa mére, qui preude femme est,
  361. Est vers Dieu de si bon courage
  362. Qu' elle a laissié son heritage,
  363. Ses meubles et touz ses amis,
  364. Et s' en va aval le pais
  365. Pour Dieu povre estre.
  366. LE ROY.     Par le seigneur qui me fist naistre,
  367. Curé, vous avez moult bien fait.
  368. ( Considérant l’enfant )  Il est biaux enfes, bien me plait.
  369. Alez, si le faites mengier,
  370. Et puis si li ferez taillier
  371. Robe neuve de ma livrée ;
  372. Je vueil qu' elle li soit livrée
  373. Ysnel le pas.
  374. PREMIER CHEVALIER.     Mon seigneur, il n' y fauldra pas
  375. Que tost ne l' ait.
  376. LE CURÉ.     Mon seigneur, s' il ne vous est lait,
  377. Pour Dieu, qu' il suive encor l' escole ;
  378. Car il est de si bonne cole
  379. Qu' il apprendra tant c' on voulra,
  380. Et c' est par quoy miex il vaulra
  381. Toute sa vie.
  382. LE ROY.     Curé, je ne vous desdy mie,
  383. Et je le vueil.
  384. LA ROYNE.     Mon seigneur, conme il a doulz oeil
  385. Et gracieux maintien en soy !
  386. Il fait bien a amer, par foy,
  387. Mon seigneur chier.
  388. LE ROY. ( Aux deux chevaliers présents )   Alez le vous deux convoier,
  389. Et faites tout ce que j' ay dit.
  390. Puis le menez sanz contredit
  391. A maistre Josce l' alemant
  392. Et li dites que je li mant
  393. Que bien l' apprengne.
  394. SECOND CHEVALIER.     Sire, s' en grace Dieu me tiengne,
  395. De ma part voulentiers yray.
  396. Or nous avançons sanz delay,
  397. Je vous em pri.
  398. PREMIER CHEVALIER.     Alons sanz plus faire detri.
    ( Ils sortent avec l’enfant , puis reviennent devant le roi )
  399. Mon chier seigneur, nous revenons ;
  400. Vostre vouloir du tout avons
  401. Mis a effect.
  402. LE ROY.     Biaux seigneurs, vous avez bien fet.
  403. Ceez vous cy.
    ( Ils s’asseyent sur l’ordre du roi )

    Scène XI. Une église en Syrie.
      Entre Anthure, méconnaissable, le visage brûlé par le soleil.
  404. ANTHURE. ( Seule, se mettant en en prière )
    Doulx Dieux, aiez de moy mercy !
  405. Je vous rens graces et loenge,
  406. Quant je suis ci seulle et estrange.
  407. Tant ay alé mont et valée
  408. Que ma char est toute hallée ;
  409. Mais de sa laideur ne me chault,
  410. Car biauté sanz bonté poy vault.
  411. Doulx Dieux, en vous sont mi desir ;
  412. Donnez moy, par vostre plaisir,
  413. Et vous, doulce vierge Marie,
  414. Qui d' anges estes seigneurie,
  415. Que combien, dame, c' on me voie,
  416. Jamais, en quel lieu que je soie,
  417. Ne me congnoisse homme ne famme.
  418. Et si vous pri, tresdoulce dame,
  419. Que m' ame face pure et monde,
  420. Car pour ç' ay je guerpy le monde ;
  421. Et pour plus de vous approuchier,
  422. ( Montrant le porche de l’église )  
    Dame, ou porche de ce moustier
  423. Voulray faire ma demourée
  424. Et vous servir, vierge honnourée.
  425. Or vous pri de moy vous souviengne,
  426. Et priez vostre fil qu' il tiengne
  427. Le mien en grace.
    ( Elle s’abrite sous le porche de l’église )

    DEUXIEME TABLEAU. Mêmes lieux. Vingt ans après.
    Scène première. Le palais royal.
    ( Entre Jean, adulte maintenant et prêtre, en habit de clerc )
  428. JEHAN. ( À la fille du roi )    Ma chiére dame, Dieu vous face
  429. Honneur et vous croisse bonté !
  430. On m' a dit qu' avez voulenté
  431. De parler a moy. Que vous plaist ?
  432. Vez me cy prest, dame, sanz plait,
  433. A voz grez faire.
  434. LA FILLE AU ROY.     Jehan, mon ami debonnaire,
  435. C' est voirs, je vueil a vous parler :
  436. Mon cuer ne vous puis plus celer.
  437. Je vous ay amé vraiement
  438. Plus que nul homme longuement
  439. Que je sache au jour d' ui en vie.
  440. Se de m' amour vous prent envie,
  441. Vous la pouez maintenant prendre.
  442. ( L’enlaçant )  Amis, vueilliez vos bras estendre,
  443. Si m' acollez.
  444. JEHAN. ( La repoussant )   Ha ! dame, est voz cuers affolez ?
  445. Pour Dieu merci, jamais n' aviengne
  446. Que de tel chose vous souviengne !
  447. Ja, se Dieu plaist, ne m' avenra.
  448. Vostre bon pére norri m' a
  449. D' enfance jusqu' a orendroit ;
  450. Certes, chiére dame, a bon droit
  451. Me feroit mourir laidement,
  452. Se je vouloie nullement
  453. Estre moy vers lui tant faussé
  454. Que j' eusse a tel fait pensé
  455. Ne ne pensoie.
  456. LA FILLE AU ROY.     Meschant prestre, je t' essaioie.
  457. Cuides tu que tant m' avillasse,
  458. Que je mon corps t' abandonnasse,
  459. Fol malostru ?
  460. JEHAN.     Mercy, pour le doulx roy Jhesu !
  461. Ma dame, je n' y pensé mie,
  462. Ne prestre ne doit pas amie
  463. Mondaine avoir.
  464. LA FILLE AU ROY.     Fol prestre, non arez vous voir !
  465. Alez dire vostre sautier ;
  466. Plus ore a vous parler ne quier
  467. De ce que je tendoie a dire.
    ( Jean se retire )
  468. ( Seule ) Grant despit m' a fait et grant ire,
  469. Mais, par ma foy, s' il vient a taille,
  470. Je li renderay bien sanz faille
  471. Ce refus ci.
    ( Entre le premier chevalier )
  472. PREMIER CHEVALIER.     Ma chiére dame, je vieng ci
  473. Esbatre moy avecques vous ;
  474. Vous plaira il bien, fin cuer doulx ?
  475. Dites le moy.
  476. LA FILLE AU ROY.     Il me doit bien plaire, par foy,
  477. Et si fait il, biau sire chier ;
  478. Car sachiez je vous ay plus chier
  479. Que nul homme qui soit en vie.
  480. Amour me fait avoir envie
  481. De vous amer, si qu' excuser
  482. Ne me say mais ne refuser
  483. Vers vous, biau sire.
  484. LE PREMIER CHEVALIER.     Je vous doy bien grans merciz dire,
  485. Dame, si fas je de ce don,
  486. Quant vous mettez en mon bandon.
  487. Or vous pri, pour moy plus aysier,
  488. Que me donnez, dame, un baisier
  489. De vostre bouche.
  490. LA FILLE AU ROY.     Amis, prenez le sanz reprouche
  491. A vo plaisir.
    ( Le chevalier embrasse la fille du roi sur les lèvres ).
  492. LE PREMIER CHEVALIER.     Or ay je ce que je desir.
  493. Doulce amie, a Dieu ! je m' en vois.
  494. Je revendray une autre fois
  495. Plus a loisir.
  496. LA FILLE AU ROY.     Amis, quant vous plaira venir,
  497. Vous ne serez pas deceuz,
  498. Mais a grant joie receuz
  499. Dedans cest estre.
    ( Ils se séparent. On découvre Jean priant Notre-Dame
    dans une autre partie du palais
    )
  500. JEHAN.     Vierge, mére au doulx roy celestre,
  501. Bien vous doy de cuer mercier
  502. Et loer, dame, et gracier,
  503. Quant m' avez, par vostre bonté,
  504. De la temptacion jetté
  505. Qui m' a esté faite en present.
  506. Dame, ma chasté vous present
  507. Et la conmans en vostre garde ;
  508. Or en soiez, s' il vous plaist, garde,
  509. Tresdoulce dame.

    Scène II. Mêmes lieux, quelques mois plus tard.
    ( Entre la reine )
  510. LA ROYNE. ( À sa fille )   Belle fille, Dieu te gart l' ame !
  511. N' es tu pas aprestée ? qu' est ce ?
  512. Temps est que nous aillons a messe.
  513. Fai, si y vien.
  514. LA FILLE AU ROY.     Ma dame, je ne puis pas bien :
  515. Je me sens un po dehetie.
  516. Pour Dieu, ne vous desplaise mie
  517. Si je n' y vois.
  518. LA ROYNE.     Egar ! com muée as la vois !
  519. Di moy, qu' as tu ? Il m' est avis,
  520. A la samblance de ton vis,
  521. A ton estat, a ta maniére
  522. Et a la couleur de ta chiére,
  523. Que tu es grosse.
  524. LA FILLE AU ROY.     Non sui, ma dame, par saint Josce !
  525. N' y pensez point.
  526. LA ROYNE.     Certes, tu es en mauvais point.
  527. Dy que tu as, sanz demourée.
  528. Tu es par my le corps enflée
  529. Conme un lepreux.
  530. LA FILLE.     Mére, le celer n' y est preuz.
  531. Par foy, bien vouldroie morir :
  532. Je ne gar l' eure que jesir
  533. Doie d' enfant.
  534. LA ROYNE.     Lasse ! le cuer de dueil me fent.
  535. E ! belle fille, qu' as tu fait ?
  536. Trop vilainement as meffait.
  537. Qui est celui, ne le me nye,
  538. Qui t' a fait si grant vilenie ?
  539. Je le saray.
  540. LA FILLE.     Mére, le voir vous compteray,
  541. Combien qu' il me tourt a ahan ;
  542. S' a fait vostre prestre Jehan,
  543. Par verité.
  544. LA ROYNE.     Jehan ? Pour sainte trinité,
  545. Je le cuiday au plus preudomme
  546. C' on sceust entre ci et Romme !
  547. Certes, or va pis la besongne ;
  548. Mais, par la dame de Boulongne,
  549. Jamais bien aise ne seray
  550. Tant qu' a ton pére dit l' aray
  551. Tout maintenant.
    ( Elle se rend, suivie de sa fille, auprès du roi )
  552. LE ROY.     Qu' est ce la ? Vous venez plourant,
  553. Dame : qu' avez ?
  554. LA ROYNE.     Mon chier seigneur, vous ne savez :
  555. Grant honte nous est advenue ;
  556. Nostre fille est ci deceue
  557. Que d' omme a eu congnoissance,
  558. Et si est si grant la meschance
  559. Qu' elle est ençainte.
  560. LE ROY. ( Montrant le visage décoloré de sa fille )
    Pour nient n' a pas la face tainte,
  561. Dame : si a dure nouvelle.
  562. Par la doulce vierge pucelle,
  563. Se je sçay qui tant m' a mesfait,
  564. Onques n' acheta si chier fait
  565. Conme cestui.
  566. LA ROYNE.     Mon chier seigneur, s' a fait celui
  567. Jehan que vous si chier amez,
  568. Qui vous et moy a diffamez
  569. Si laidement.
  570. LE ROY.     Je m' en vengeray bien briément,
  571. Par Dieu qui fist et ciel et terre.
  572. Seigneurs, alez me Jehan querre ;
  573. Dites je vueil a lui parler,
  574. Mais ne l' en laissiez point aler
  575. D' entre voz mains.
  576. SECOND CHEVALIER.     Mon chier seigneur, soiez certains,
  577. Non ferons nous.
    ( Le second chevalier se rend en une autre partie du palais où
    il trouve Jean  agenouillé, en prière
    )
  578. PREMIER CHEVALIER.     Vez le la. Jehan, levez vous !
  579. Venez tantost a mon seigneur :
  580. Il a de vous besoing greigneur
  581. Qu' il n' ot pieça.
  582. JEHAN.     Voulentiers, biaux seigneurs. Or ça,
  583. Alons men le plus court chemin.
    ( Jean accompagne le second chevalier auprès du roi )
  584. ( Au roi )  Sire, Dieu, qui fist d' iaue vin,
  585. Vous soit amis.
  586. LE ROY.     Conment, Jehan, conment ! J' ay mis
  587. Touzjours peine a vous henneur faire,
  588. Et vous m' avez fait tel contraire
  589. Que ma fille avez violée,
  590. Com s' elle fust garce avolée !
  591. Est ce bien fait ?
  592. JEHAN.     Mercy, mon seigneur ! Tel meffait,
  593. Se Dieu plaist, onques ne pensay.
  594. Dieu le scet c' onques n' adesay
  595. Femme en tele euvre.
  596. LA ROYNE.     Vous mentez. Le fait se descuevre,
  597. Car elle est preste d' acouchier.
  598. Conment l' osastes approuchier ?
  599. Dites, faux prestre !
  600. LE ROY.     Or tost, seigneurs ! alez le mettre
  601. Ou desert pour mengier aus bestes ;
  602. Puis qu' il est homs si deshonnestes,
  603. Morir y doit.
  604. PREMIER CHEVALIER.     Sire, nous ferons bon esploit
  605. Vostre conmant.
  606. SECOND CHEVALIER. ( À Jean )  Sa, maistre, sa, passez avant !
  607. Morir vous convient a martire,
  608. Puis qu' il plaist au roy, nostre sire ;
  609. Tost levez sus.
  610. JEHAN.     E ! tresdoulx glorieux Jhesus,
  611. Soiez hui a m' ame confort,
  612. Si voir com vous savez qu' a tort
  613. Sui comdampnez.
    ( Les deux chevaliers appréhendent Jean et le conduisent hors du palais ).

    Scène III. Un désert « sauvage et hideux » en Syrie.
    ( Entrent Jean et les deux chevaliers )
  614. PREMIER CHEVALIER.     Passez, Jehan ! La vous tenez,
  615. Car, voir, c' est le lieu et le tiltre
  616. Dont jamais vous ne pouez ystre
  617. Jour de vostre aage.
  618. SECOND CHEVALIER.     Mon ami doulx, pren bon courage !
  619. Puis que tu te voiz a ta fin,
  620. Prie de cuer devot et fin
  621. Dieu pour ton ame.
  622. JEHAN. A Dieu, mes doulx amis !
    ( Les deux chevaliers se retirent )
    JEHAN. ( Resté seul, et priant ) E ! dame,
  623. Qui portastes le roy des roys,
  624. Qui pour nous voult morir en croys,
  625. Oiez, s' il vous plaist, ma priére.
  626. Dame de pitie bouteilliére,
  627. A vous me complain et lamente,
  628. Conme celui qui se demente
  629. De ce qu' a tort sui ci jugiez :
  630. Deffendez moy d' estre mengiez
  631. Des bestes qui hantent par cy.
  632. Et encore vous pri mercy,
  633. Glorieuse vierge pucelle,
  634. Que ja ne puist enfanter celle
  635. Par qui je sui cy endroit mis,
  636. Jusqu' a tant qu' a touz ses amis
  637. Ait dit le voir, conment a tort
  638. Je sui par lui jugiez a mort
  639. Et sanz raison.

    Scène IV. Le Paradis.
  640. NOSTRE DAME.     Mi ange, il est temps et saison
  641. Que je mon sergent reconforte,
  642. Avant que plus se desconforte
  643. Ou desert sauvage et hideux.
  644. Convoiez moy entre vous deux
  645. La en chantant.
  646. GABRIEL.     Dame, voulentiers, bien et tant
  647. Con nous pourrons.
  648. MICHIEL.     Gabriel, voirement ferons.
  649. Or avant ! mettons nous a voie,
  650. Et chantons si hault c' on nous oie,
  651. Car nous y sommes bien tenuz.
  652. RONDEL.     Doulce vierge, qui conceuz
  653. Le roy du ciel et de la terre,
  654. Tu l' anemi si deceuz,
  655. Doulce vierge qui conceuz,
  656. Qu' a grace est homme receuz
  657. Qui de bon cuer te veult requerre,
  658. Doulce vierge, qui conceuz
  659. Le roy du ciel et de la terre.
    ( Notre-Dame se rend auprès de Jean entre
    les deux archanges chantant ce rondeau
    ).

    Scène V. Le désert de la sc.III.
    Entrent Notre-Dame et les deux Archanges.
  660. NOSTRE DAME. ( À Jean ) Jehan, amis, ne pleure plus,
  661. Mais aies cuer plain de leesce.
  662. Je sui des anges la deesce,
  663. Qui ci te vieng reconforter
  664. Et ton cuer de grace enorter.
  665. Pour ce que tu m' as bien servi
  666. Vueil je que te soit desservi,
  667. Car ce que m' as requis avras
  668. Et briefment t' en appercevras
  669. En tel chose que ne vueil dire ;
  670. Et saches que celle a martire
  671. Qui te fist yci amener
  672. Travaillera sanz enfanter,
  673. Jusqu' a tant que savoir ait fait
  674. Que tu n' as coulpes ou meffait
  675. Pour quoy tu es cy endroit mis.
  676. Ralons nous ent, mes doulx amis.
  677. Jehan, a Dieu !
  678. GABRIEL.       Tresdoulce vierge, de cuer pieu
  679. Vostre vouloir ferons, c' est droiz,
  680. Et pardirons a haulte voiz
  681. Nostre rondel.
  682. MICHIEL.     Gabriel amis, ce m' est bel.
  683. Chantons nous deux ensemble : or sus !
  684. RONDEL.     Qu' a grace est homme receuz
  685. Qui de bon cuer vous veult requerre.
  686. Doulce vierge, qui conceuz
  687. Le roy du ciel et de laterre.
    ( Les deux archanges raccompagnent Notre-Dame au Paradis en chantant
  688. JEHAN. ( Resté seul, priant )    E ! doulce vierge, qui la guerre
  689. D' entre Dieu et homme apaisas,
  690. Dame, bien voi que ne m' as pas
  691. Oblié, dont je te graci,
  692. Quant a moy es venue ci
  693. Pour moy plus affermer en grace.
  694. Certes, c' est bien droit que je face
  695. Loenges de ta grant bonté,
  696. Et si feray je en verité.
  697. Combien que je n' en soie digne,
  698. Toutesvoies, vierge benigne,
  699. J' ay en mon cuer un ferme espoir
  700. Qu' en gré prendrez, si com j' espoir,
  701. Les loenges que je diray
  702. De vous, dont un livre feray ;
  703. C' est mes assenz.
    ( Jean, qui portait sur lui une écritoire, en sort une plume
    et du parchemin. Un Diable surgit alors
    )
  704. LE DYABLE.     Tu n' aras ja tant de bon sens,
  705. Ne te ventes mie si tost,
  706. Que tu en escrises un mot.
  707. Meschant, icy peuz enragier :
  708. Des bestes te feray mengier,
  709. Puis que tu n' as de moy que faire
  710. Et que tu fais tout mon contraire.
    ( Arrachant l’encrier de l’écritoire, il en verse l’encre par terre )
  711. Voy la ton enque, voiz, escriz !
  712. Fort sera se tu fais escriz,
  713. Quant enque n' as.
  714. JEHAN.     Ha ! ennemi Dieu, Sathenaz !
  715. Je te conjur de Dieu le pére,
  716. De Dieu le filz et de sa mére,
  717. Et de toute la trinité,
  718. Que tu, beste d' iniquité,
  719. De ci t' en voyses.
  720. LE DYABLE.     Pour nient en Marie t' envoises,
  721. Car se je maintenant m' en vois,
  722. Si revendray j' une autre foiz
  723. Toy honte faire.
    ( Le Diable disparaît )
  724. JEHAN. ( Suppliant la Vierge dans sa prière )
    E ! royal vierge debonnaire,
  725. Dame plaine d' umilité,
  726. Ce Sathan mon enque a tumbé ;
  727. Or n' ay je de quoy puisse escripre
  728. Ce que de vous vouloie dire,
  729. Dont forment me puis esmaier.
  730. Certes je me vueil essaier
  731. Se pourray faire a ma salive
  732. Lettre qui soit point ententive
  733. Ne qui puist ci dessus durer.
    ( Il trace avec sa salive sur son parchemin des lettres invisibles.
    Ces lettres, se transformant en or, deviennent soudain lisibles.
    Ce sont des louanges de la Vierge
    )
  734. ( Remerciant la Vierge avec effusion ) E ! dame, vous doy je aourer,
  735. Car de grace estes le tresor :
  736. Par vous devient ma lettre d' or.
  737. Jamais, certes, ne fineray,
  738. Tant que de voz bontez aray
  739. Empli ce livre.
    ( Il continue à écrire de cette manière ).

    Scène VI. Le palais royal. Quelques mois plus tard.
    Entrent la fille du roi et la reine.
  740. LA FILLE AU ROY.     Dieux ! me verray je ja delivre
  741. De l' angoisse dont sui attainte ?
  742. De quelle heure fu j' ore ensainte,
  743. Lasse dolente ?
  744. LA ROYNE.     Fille, je ne say, mais m' entente
  745. Est que le cuer as enthechié
  746. Contre Dieu d' aucun grant pechié
  747. Dont tu n' es pas bien repentans,
  748. Pour quoy il te bat si long temps ;
  749. Car il a ja un an, ou près,
  750. Que touzjours as esté et es
  751. En ce point ci.
  752. LA FILLE AU ROY.     Lasse ! doulx Dieu, lasse ! mercy !
  753. Je say bien que c' est a bon droit
  754. Ce que je sueffre ci endroit.
  755. Mére, vueillez me conseillier !
  756. Certes a tort fis essillier
  757. Jehan, quant fu mis ou desert,
  758. Car je vous dy tout en appert
  759. Qu' il n' a coupes en mon meffait.
  760. C' est pour quoy, ce croy, Dieu m' a fait
  761. Ainsi longuement tourmenter.
  762. Dont je tieng, mére, sanz doubter,
  763. S' aucune rien n' ay de son corps,
  764. Ja n' ystray de ce tourment hors.
  765. Pour Dieu, mére, envoiez bonne erre
  766. Ou desert le preudomme querre,
  767. Car peut estre qu' encore vit,
  768. Ou de sa vesture un petit
  769. Ou de ses os.
  770. LA ROYNE.     Belle fille, entens mon propos :
  771. Je le vois ton pére noncier
  772. Pour plus briément y envoyer.
    ( Elle se rend avec sa fille auprès du roi )
  773. ( Au roi ) Mon chier seigneur, pour Dieu, mercy :
  774. Je vien pour vostre fille cy,
  775. Qu' ou desert envoiez savoir
  776. S' on pourra de Jehan avoir
  777. Ou sa vesteure ou ses os,
  778. Car elle dit qu' a tort son los
  779. Li toli et que pas ne fist
  780. Le meffait qu' elle sus li mist,
  781. Pour ce sueffre elle ce meschief,
  782. Et que ja n' en venra a chief
  783. S' on n' y envoye.
  784. LE ROY. ( Aux deux chevaliers )   Seigneurs, mettez vous donc a voie :
  785. Alez ou desert sanz delay.
  786. Se Jehan vit, amenez lay ;
  787. Se non, se sa robe est trouvée,
  788. Apportez la sanz demourée,
  789. Je vous en pri.
  790. PREMIER CHEVALIER.     Sire, nous ferons sanz detri
  791. Vostre conmant.
  792. LA ROYNE.     Mes amis, a Dieu vous conmant :
  793. Avanciez vous.
  794. SECOND CHEVALIER.     Chiére dame, si ferons nous :
  795. N' en doubtez point.
    ( Les deux chevaliers sortent ).

    Scène VII. Le désert.
    Entrent les deux chevaliers.
  796. PREMIER CHEVALIER. ( Montrant Jean, qu’il voit de loin, à son compagnon
    Dieux nous a yci bien a point
  797. Amenez ; je voy Jehan la.
  798. Certes Dieu de mort gardé l' a,
  799. Selon m' entente.
  800. SECOND CHEVALIER.     Alons a li sanz plus d' atente,
  801. Biau compains, si le saluons ;
  802. Il pert bien qu' il est saint preudons,
  803. Quant encor vit.
    ( Les deux chevaliers s’approchent de Jean )
  804. PREMIER CHEVALIER.     Sire, le tresdoulx Jhesu Crist
  805. Vous doint s' amour.
  806. JEHAN.     Bien puissiez vous venir, seignour !
  807. Que querez vous ?
  808. SECOND CHEVALIER.     Nous vous querons, biau sire doulz.
  809. Le roy si vous envoie querre :
  810. Pour Dieu, venez a li bonne erre ;
  811. Car puis que vous venistes ça
  812. Angoisse amére ne laissa
  813. Sa fille, ce sachiez pour voir,
  814. N' elle ne peut enfant avoir,
  815. Et jour et nuit adès travaille ;
  816. Mais elle dit qu' avoir, sanz faille,
  817. Ne peut de ses maulx alejance,
  818. S' elle ne l' a par l' abondance
  819. De vostre grace.
  820. JEHAN.     Seigneurs, sanz plus terme n' espace,
  821. Puis que le roy si vous envoye,
  822. Mettons nous, si vous plaist, a voye
  823. D' aler a li.
  824. PREMIER CHEVALIER.     Sire, c' est moult bien dit qu' ainsi :
  825. Aussi fait il belle journée.
  826. Alons men, puis qu' il vous agrée,
  827. O nom de Dieu.
    ( Jean les suit auprès du roi ).

    Scène VIII. Devant le palais royal.
    Entrent Jean et les deux chevaliers.
  828. SECOND CHEVALIER. ( Montrant le palais à Jean )
    Sire, moult approuchons du lieu
  829. Ou est le roy.
  830. LE ROY. ( Voyant de l’intérieur arriver Jean avec les deux chevaliers )
    Je voy venir en povre arroy
  831. Un homme que Dieux a moult chier.
  832. Contre lui vois sanz chevauchier.
    ( Le roi vient accueillir Jean sur le seuil du palais )
  833. ( À Jean ) Jehan, amis, bien veigniez vous !
  834. ( S’agenouillant ) Mercy vous pri a nuz genouz
  835. Que mon meffait me pardonnez
  836. Et qu' aucune santé donnez
  837. A mon enfant.
  838. JEHAN.     Mon seigneur, trop me faites grant
  839. Honte et trop grant blasme, par foy,
  840. Quant a genoulz ci devant moy
  841. Vous mettez. Pour Dieu, levez sus,
  842. Et me menez sanz targier plus
  843. A vostre fille.
  844. LE ROY.     C' est bien fait, sire. Pour saint Gile,
  845. Soiez vers li misericors,
  846. Car, certes, c' est un povre corps
  847. Qui moult a souffert en cest an.
    ( Appelant sa fille à l’intérieur du palais )
  848. Fille, ou es tu ? Vezci Jehan
  849. Que tu demandes.
    ( La fille du roi sort du palais )
  850. LA FILLE AU ROY. ( Se jetant, suppliante, aux genoux de Jean )
    Ha ! Jehan, s' il te plaist, conmandes
  851. Que je muire de mort vilaine :
  852. C' est droiz, car je fu trop vilaine,
  853. Quant te mis sus, par mon pechié,
  854. Que tu eus avec moy couchié.
  855. Certes, je menti faussement,
  856. Dont je vous pri, sire, humblement
  857. Qu' a mercy vous me recueillez
  858. Et que prier pour moy vueilliez
  859. Dieu qu' il me giet de cest tourment,
  860. Ou j' ay esté si longuement
  861. Sanz allejance.
  862. JEHAN.     M' amie, Dieu par sa puissance
  863. Le vous pardoint, et je si fas.
  864. Rentrez leens isnel le pas,
  865. Et je pour vous Dieu prieray.
    ( Elle rentre à l’intérieur du palais )
  866. JEHAN. ( Adressant à Dieu sa prière )
    Doux Dieu, je vous pri de cuer vray
  867. Qu' en pitié ceste damoiselle
  868. Veez, et vous, vierge pucelle,
  869. Et que briément soit delivrée
  870. Du tourment ou elle est livrée
  871. Par son meffait.
    ( Plus tard la reine sort du palais avec sa fille, qui tient
    un nourrisson dans ses bras
    )
  872. LA ROYNE. ( À sa fille )   Fille, or t' a bien Dieu grace fait :
  873. De ce puet estre ton cuer fis.
  874. Veci que tu as un biau filz.
  875. ( S’adressant au nourrisson ) Doulz enfes, bien soiez tu nez,
  876. Et en l' amour Dieu destinez
  877. Soit tes courages.
  878. L' ENFANT A LA FILLE. ( Parlant miraculeusement comme un adulte )
    Jehan, conme li Dieu messages,
  879. Te demant a avoir baptesme
  880. Et la sainte huile et le saint cresme
  881. Qui y doit estre.
  882. JEHAN.     Enfes, ou nom du roy celestre
  883. L' aras ains que parte de cy ;
  884. Mais je te conjure autressy
  885. De Jhesu Crist et de sa mére
  886. Que tu t' en voises a ton pére
  887. Qui t' engendra.
  888. L' ENFANT. ( Idem )    Sire, plus parler n' en fauldra :
    ( Le nourrisson désigne du doigt le premier chevalier )
  889. Vez le ci, veez.
  890. PREMIER CHEVALIER.     De moy ne sera ja veez :
  891. Il dit voir, certes.
  892. LE ROY.      Vezci bien miracles appertes,
  893. Jehan, que Dieu fait ci pour vous.
  894. Crestiennez tost, sire doulx,
  895. Cest enfançon.
  896. JEHAN.     Sire, voulentiers, c' est raison.
  897. Piéce a que j' en sçay bien la guise.
  898. ( Faisant le signe de croix sur la tête du nourrisson )
    Biaux doulx enfes, je te baptise
  899. Ou nom de Dieu le pére et Crist
  900. Le filz et le saint esperit :
  901. C' est la benoite trinité,
  902. Trois personnes en l' unité
  903. De la substance.
  904. LE ROY.      Dieu lui ottroit en bien croissance !
  905. Or tost, biaux seigneurs, pour amour,
  906. Alez le vestir sanz demour
  907. Feticement.
  908. SECOND CHEVALIER.     Sire, nous ferons liement
  909. Vostre plaisir.
  910. LE ROY. ( Se tournant vers Jean )   Et vous, alez hui mais jesir
  911. Et reposer, car je le vueil,
  912. Jehan, et demain l' appareil
  913. Sera fait, ne vous en doubtez,
  914. Que serez evesque sacrez
  915. De ceste ville.
  916. JEHAN.     Mon chier seigneur, plus de cent mille
  917. Merciz vous en dy, c' est raison.
  918. Je m' en vois donc en ma maison
  919. Jusqu' a demain.
    ( Il se rend dans la maison d’Anthure, sa mère )

    TROISIEME TABLEAU. Mêmes lieux.
    Scène première. Une église en Syrie
    ( celle de la scène XI, du premier Tableau )
    .
    ( On voit Anthure vieillie et hâlée, assise sous
    le porche de l’église. Entre l’Archange Gabriel
    )
  920. GABRIEL. ( À Anthure )    Anthure, le roy souverain
  921. Veult que voises en ton pais
  922. Dont es née, et ne t' esbahis,
  923. Car ja ne seras tant veue
  924. Que tu soiez recogneue
  925. D' omme ne femme.
  926. ANTHURE.     Doulx Dieu, a vous conmans je m' ame.
  927. Mon cuer de joie moult s' envoise
  928. Quant il vous plaist que je revoise
  929. Au lieu dont me feistes naistre.
  930. Pour ce me vueil au chemin mettre ;
  931. Dame des cieulx, conduisiez moy !
  932. Grant joie me feroiz, par foy,
  933. S' entre ma gent me voi venue
  934. Et point ne sui recogneue,
  935. Et que je puisse en povreté
  936. Vivre entre eulx, c' est ma voulenté :
  937. Autrement seray malbaillie.
    ( Anthure se lève et se met en route pour Antioche )

    Scène II. Antioche. Chez la mère d’Anthure.
    ( Elle arrive dans la ville et s’arrête devant la maison de sa mère )
  938. E ! Dieux, com je sui traveillie !
  939. Pieça n' erray tant com j' ay hui,
  940. Mais ne m' en chault, puis que je sui
  941. En la ville ou je venir doy.
    ( Désignant une femme assise à sa porte )
  942. Il m' est bien avis que je voy
  943. Celle qui neuf mois me porta
  944. Seant a celle porte la :
  945. Je me vueil traire vers son lieu.
    ( Elle s’approche de sa mère )
  946. ( À sa mère ) E ! dame, s' il vous plaist, pour Dieu,
  947. Prestez m' hui mais lieu pour jesir :
  948. Que Dieu vostre plus grant desir
  949. Vous enterine.
  950. LA MÉRE ANTHURE. ( Qui ne la reconnaît pas )
    E ! lasse, je ne sui pas digne,
  951. M' amie : il ne peut avenir.
  952. De plourer ne me puis tenir
  953. Quant je voy nulle povre femme,
  954. Pour l' amour d' une jeune dame,
  955. Moie fille, qui s' en ala
  956. Hors de ce pais, vint ans a,
  957. Mettre pour Dieu son corps a gast.
  958. Lasse ! s' en ce pais hantast,
  959. Grant joie au cuer peust avoir,
  960. Car evesque sera pour voir
  961. Un fil qu' elle a demain sacrez.
    ( Anthure est prise d’un malaise )
  962. E ! ma doulce amie, et qu' avez ?
  963. Je croy que n' estes pas bien saine ;
  964. Trop avez enduré de paine.
  965. ( À sa servante ) Passe avant, passe, Maalot,
  966. Va, si me fay un lit tantost
  967. Pour ceste femme.
  968. LA CHAMBERIÉRE.     Pour ceste ci ? Je vois, ma dame.
    ( La servante se rend en bougonnant dans une chambre qui lui est indiquée )
  969. Sa, femme, sa !
  970. LA MÉRE ANTHURE. ( À Anthure qui reprend connaissance, lui montrant la chambre )
    Alez, doulce amie, alez la ;
  971. Soiez tout aise.
    ( Anthure s’y  rend péniblement )
  972. LA CHAMBERIÉRE. ( Agressive, se refusant à faire le lit )
    Femme, conment qu' il ne vous plaise,
  973. Ce lit ne quier maishui touchier :
  974. Se ainsi vous voulez couchier,
  975. Sy y couchiez.
  976. ANTHURE.     M' amie, pour Dieu, n' i touchiez :
  977. Il est moult bien.
  978. LA CHAMBERIÉRE. ( Même ton )   Couchiez vous, que vous n' arez rien
  979. Maishui que je sache, par foy,
  980. Au mains qu' il viengne de par moy,
  981. Vin ne viande.
  982. ANTHURE.     M' amie, je point n' en demande :
  983. Lay moy, vas a la garde Dieu.
  984. Je ne fu pieça en nul lieu
  985. Miex hebergie.
    ( Anthure s’étend comme elle peut sur un lit qui n’est pas fait.
    La servante revient auprès de la mère d’Anthure
    )
  986. LA MÉRE ANTHURE.     Est ja celle femme couchie ?
  987. Di me voir, dy.
  988. LA CHAMBERIÉRE.     Oil, dame, pour Dieu mercy :
  989. Elle est trop aise.
  990. LA MÉRE ANTHURE.     Conme tu es garce mauvaise !
  991. G' i vois ; bien voy qu' il ne t' en chaut.
    ( La mère d’Anthure se rend à son tour dans la chambre )
  992. ( À Anthure ) E ! lasse ! M' amie, il vous fault
  993. Lever, ne jerrez pas ainsi.
  994. Celle qui vous a laissié cy
  995. Envoit Diex honte.
  996. ANTHURE.     Pour Dieu, dame, n' en tenez compte,
  997. Je vous en proy.
  998. LA MÉRE ANTHURE.     Vous vous leverez, par ma foy,
  999. Car ce lit autrement feray ;
  1000. Et puis si vous recoucheray
  1001. A mon vouloir.
  1002. ANTHURE.     E ! dame, il ne vous peut chaloir :
  1003. Laissiez en paiz.
    ( La mère oblige Anthure à se relever et fait correctement le lit )
  1004. LA MÉRE ANTHURE.     Je ne vous lairoie jamais
  1005. Ainsi, combien que le vueilliez.
  1006. Faites tost, si vous despoulliez :
  1007. Le lit est prest pour vous couchier,
  1008. M' amie ; je vous vueil aidier,
  1009. Car de travail vous voy moult lasse ;
  1010. Couchiez vous ci, en ceste place,
  1011. Et puis bien couverte serez.
    ( Elle l’aide  à se déshabiller et à se coucher )
  1012. Or dites se vous mengerez
  1013. De rien qui soit, m' amie chiére ?
  1014. Vous en arez a bonne chiére,
  1015. Soit char ou poisson ou volaille ;
  1016. Vous ne fauldrez a riens, sanz faille,
  1017. Dont arez fain.
  1018. ANTHURE.     Dame, le doulx roy souverain
  1019. Vous rende ceste courtoisie.
  1020. Je sui en si grant maladie
  1021. Et de travail si forment lasse
  1022. Qu' il n' est riens de quoy je menjasse ;
  1023. Ains doubt, sanz me trop agrever,
  1024. Que demain ne puisse lever.
  1025. Si vous requier, dame, pour Dieu,
  1026. Que par vous je soie en tel lieu
  1027. Que l' evesque puisse veoir ;
  1028. Je croy miex en vauldray, pour voir,
  1029. Se je le voy.
  1030. LA MÉRE ANTHURE.     Doulce suer, foy que je vous doy,
  1031. Bien le verrez, n' en doubtez ja ;
  1032. Car demain ceens dignera
  1033. Pour l' amour ma fille, sa mére,
  1034. Qui souvent me fait bouche amére,
  1035. Quant de nous s' est ainsi perdue.
  1036. Lasse ! puis qu' elle n' est venue,
  1037. Je croy qu' elle est morte d' annuy.
  1038. A Dieu ! reposez vous maishuy,
  1039. M' amie chiére.
    ( La mère d’Anthure se retire. Sa fille s’endort.
    L’Archange saint Michel apparaît alors )
  1040. MICHIEL.     Anthure, tu fais moult grant chiére
  1041. Et grant leesce en ton cuer a
  1042. De ce que ton filz si sera
  1043. Demain conme evesque sacrez ;
  1044. Mais il sera si ahontez
  1045. Briément, et si li avendra
  1046. Que s' eveschié du tout perdra.
  1047. Mais n' en soies a desconfort
  1048. Que pour ce que c' yert fait a tort
  1049. De ce fait le vengera Diex ;
  1050. Demain le verras a tes yex
  1051. Et parleras a li, pour voir.
  1052. Requier lui un petit manoir
  1053. Ou recluse soies ta vie ;
  1054. Et saches tu n' y faudras mie.
  1055. A Dieu te dy.
    ( L’Archange disparaît)
  1056. ANTHURE. ( Se réveillant )   Diex, com j' ay le cuer esbahy
  1057. De ce qu' ay oy en dormant !
  1058. Mére Dieu, a vous me conmant ;
  1059. Deffendez moy de l' ennemy
  1060. Qu' il n' ait pouoir jamais sur my,
  1061. Dame, nul jour.

    Scène III. Le palais royal.
    ( Entrent le roi et les deux chevaliers )
  1062. SECOND CHEVALIER.     Mon seigneur, trop faisons sejour :
  1063. Au sacre de Jehan alons ;
  1064. C' est droiz, car il est un sains homs,
  1065. Si com me semble.
  1066. LE ROY.     C' est voirs, alons nous trois ensemble.
  1067. La royne aussi y venra
  1068. Et ma fille, qui li tenra
  1069. La compaignie.
  1070. PREMIER CHEVALIER.     Sa bellole si n' y est mie
  1071. Ore a aler.
  1072. LE ROY.      Il le vous fauldra apporter
  1073. Jusqu' a l' eglise.
  1074. SECOND CHEVALIER.     Sire, nous ferons sanz faintise
  1075. Cestui office.
    ( Ils se rendent à l’église )

    Scène IV. Devant l’église, après le sacre de l’évêque.
    ( On voit sortir de l’église le roi, les chevaliers et Jean
    revêtu des insignes de l’épiscopat [mitre, crosse, chape]
    )
  1076. JEHAN. ( Remerciant le roi )
    Mon chier seigneur, Dieu vous merisse
  1077. La grant honneur que m' avez fait ;
  1078. Par vous, sire, evesque sui fait
  1079. De ce pais.
  1080. LE ROY.      J' en ay grant joye, doulx amis ;
  1081. Et sachiez s' il chiet miex a point,
  1082. Je n' en [l. m'en] vois, mais n' en doubtez point
  1083. Que vous l' arez.
  1084. JEHAN.     Sire, les biens que me ferez,
  1085. Dieu les vous rende.
    ( Le roi sort )
  1086. LE PREMIER CHEVALIER.     Mon seigneur, on dit c' on amande
  1087. De preudomme servir, c' est voir ;
  1088. Bien le pouons appercevoir
  1089. Par ce roy cy.
  1090. SECOND CHEVALIER.     Voire : par la seue mercy,
  1091. Sire, il vous a fait grant bonté,
  1092. Quant mis vous a en dignité
  1093. Qui est si grande.
    ( Les chevaliers sortent. Entre la mère d’Anthure, grand’mère de Jean )
  1094. LA MÉRE ANTHURE.     Biau filz, trop forment vous demande
  1095. Une femme qu' a maison ay,
  1096. Que pour Dieu hersoir herbergay ;
  1097. Si vous requier pour Dieu et pri
  1098. Qu' il vous plaise a venir a li
  1099. Un po parler.
  1100. JEHAN.     Je ne le vous vueil refuser,
  1101. Ma dame, qu' il n' est pas raison ;
  1102. Alons men a vostre maison
  1103. Appertement, que je la voie.
    ( Il suit sa grand’mère chez elle )

    Scène V. Chez la mère d’Anthure.
    ( Entrent Jean et sa grand’mère )
  1104. JEHAN. ( À Anthure, sa mère, qu’il ne reconnaît pas )
    Doulce amie, Dieu vous doint joie !
  1105. Que voulez dire ?
  1106. ANTHURE.     E ! pour l' amour de Dieu, chier sire,
  1107. Vous requier un petit menage
  1108. Ou mise soie en reclusage,
  1109. Et je vous ay, sire, en convant
  1110. Que touz les jours de mon vivant
  1111. Dieu prieray de bon vouloir
  1112. Que celle encor vous doint veoir
  1113. Qui vous porta.
  1114. JEHAN.     Certes, elle est morte pieça,
  1115. Ce croy, m' amie.
  1116. ANTHURE.     Non est, sire, n' en doubtez mie.
  1117. Faites ce que je vous requier,
  1118. Et se dedans un an antier
  1119. Ne la veez, biau tresdoulx sire,
  1120. Mon corps offre a mettre a martire ;
  1121. Car il n' a gueres qu' en un lit
  1122. Couchay avec elle, ou me dit
  1123. Que dedans un an seroit cy.
  1124. Sire, en confesse le vous dy
  1125. Pour veritable.
  1126. JEHAN.     Femme, je ne sçay se c' est fable,
  1127. Mais je feray tout ton vouloir.
  1128. Que Dieu la me doint reveoir !
  1129. Delez l' eglise a un hostel
  1130. Pour reclusage bon et bel ;
  1131. Maintenant mener t' y feray.
  1132. ( À sa grand’mère ) Or tost, ma dame, sanz delay,
  1133. Ceste femme plus ne tenez
  1134. Ceens, mais tantost la menez
  1135. En ce reclusage qui est
  1136. Lez la grant eglise tout prest,
  1137. Car je le vueil.
  1138. LA MÉRE ANTHURE.     Sire, je feray vostre vueil.
  1139. M' amie, or sus ! si en irons ;
  1140. Ou reclusage vous menrons
  1141. Trestout en l' eure.
  1142. ANTHURE.     Alons, dame. Que Dieu sequeure
  1143. Vous au besoing !
  1144. JEHAN. ( À Anthure ) Femme, cest ostel ci te doing
  1145. Pour demourer a ton plaisir.
  1146. Que Dieu celle que tant desir
  1147. Me doint encor vive veoir !
  1148. ( À sa grand’mère ) Dame, vueillez la pourveoir
  1149. De chamberiére.
  1150. LA MÉRE ANTHURE.     Voulentiers, sire, a lie chiére.
  1151. ( À sa servante ) Maalot, je te pri que la serves
  1152. Si bien que tu m' amour desserves
  1153. Et la mon filz.
  1154. LA CHAMBERIÉRE.     Dame, de ce soit vo cuer fiz
  1155. Que pour la vostre amour avoir
  1156. J' en feray si bien mon devoir
  1157. Com je pourray.
    ( La mère d’Anthure, accompagnée de sa servante, conduit sa fille
    dans la demeure où elle vivra recluse, près de la grande église
    )

    Scène VI. Dans la salle principale du palais royal.
    ( Entre un Diable – celui que l’on a déjà vu à la scène V,
    du IIe Tableau - portant une écritoire à la ceinture
    )
  1158. LE DYABLE.     Haro ! haro ! grant despit ay
  1159. De ce larron Jehan, sanz doubte,
  1160. Qui si ensus de lui me boute
  1161. Que je ne say tant a lui tendre
  1162. Qu' en aucun mal le puisse prendre.
  1163. Je ne sçay pas quel art je truisse
  1164. Conment annuy faire li puisse :
  1165. Ne le pourray j' a mechief mettre ?
  1166. Oil, car je pense une lettre
  1167. A faire, plaine de desroy,
  1168. La quelle mesdira du roy
  1169. Par moz oultrageux et vilains,
  1170. Et si faite com se des mains
  1171. De ce papelart fust escripte.
  1172. Elle vault faite, elle vault dite.
  1173. Ainsi sera il attrappez
  1174. Et ou pechié d' ire happez,
  1175. Dont il pourra estre en enfer
  1176. Presentez au roy Lucifer.
  1177. Je la vois faire ysnel le pas.
    ( Il sort son matériel de l’écritoire et rédige la lettre sur son petit pupitre )
  1178. C' est fait. Je croy que je n' ay pas
  1179. Trop demouré ; vez la ci male !
  1180. Jetter la vois en my la sale
  1181. Du roy, a la fin c' on la voie,
  1182. Et puis si m' en iray ma voie
  1183. Oultre passant.
    ( Il jette la lettre par terre, au beau milieu de la grande salle, et disparaît.
    Entre le roi, suivi de ses deux chevaliers
    )
  1184. LE ROY. ( Découvrant la lettre )  Je voy une lettre gisant
  1185. La ; d' ou vient elle ?
  1186. PREMIER CHEVALIER. ( Ramassant la lettre et examinant le sceau )
    Sire, par la vierge pucelle,
  1187. Je ne sçay, mais d' estrange seel
  1188. Est seellée bien et bel ;
  1189. Regardez, sire.
  1190. LE ROY.      Par saint Eloy, je la vueil lire ;
  1191. Je saray qu' il ara dedans.
    ( Le roi prend la lettre et la lit )
  1192. Seigneurs, congnoissiez vous seens
  1193. Qui escript ceste note cy ?
  1194. Dites le moy, je vous em pry ;
  1195. Que vous en semble ?
  1196. SECOND CHEVALIER. ( Regardant la lettre )
    Mon chier seigneur, elle ressemble
  1197. A la lettre Jehan l' evesque,
  1198. Ainsi qu' il m' est avis, mes que
  1199. Trop longuette est.
  1200. LE PREMIER CHEVALIER. ( La regardant à son tour )
    Certainement, mon seigneur, c' est
  1201. De c' escripture.
  1202. LE ROY. ( Leur faisant lire la lettre )
    Or regardez la grant laidure
  1203. Qu' il a de moy ci dedans dit !
  1204. Veez vous bien le grant despit
  1205. Qu' il dit de moy ? ne sçay pour quoy.
  1206. Alez le me querre en requoy :
  1207. Dites qu' en grant haste le mant,
  1208. Mais ne li faites nul semblant
  1209. De cest oultrage.
  1210. LE SECOND CHEVALIER.     Mon chier seigneur, non feray je.
    ( Les deux chevaliers se rendent chez l’évêque Jean )

    Scène VII. L’évêché.
    ( Entrent les deux chevaliers )
  1211. ( À l’évêque ) Sire evesque, Dieu vous doint joie !
  1212. Mon seigneur le roy vous envoie
  1213. Querre, et dit que ne laissiez pas
  1214. Que ne veigniez ysnel le pas
  1215. A lui parler.
  1216. JEHAN.     Voulentiers ; ça, g' i vueil aler ;
  1217. Plus ne vueil cy estre a requoy.
  1218. ( À ses deux clercs ) Venez vous deux avecques moy
  1219. Sanz targier plus.
  1220. LE PREMIER CLERC.      Voulentiers, sire, sanz refus ;
  1221. C' est de raison.
    ( Jean suit en compagnie de ses clercs les chevaliers auprès du roi )

    Scène VIII. Le palais royal, même salle principale.
    ( Ils entrent )
  1222. JEHAN. ( Au roi ) Mon seigneur, sanz arrestoison
  1223. Vieng ci a vostre mandement,
  1224. Et il est droit, car vraiement
  1225. G' y sui tenuz.
  1226. LE ROY. ( Lui présentant la lettre ) Jehan, icy sont contenuz
  1227. Plusieurs faiz. Faites moy certain
  1228. S' il sont escripz de vostre main.
  1229. Regardez y.
  1230. JEHAN. ( La regardant ) Mon seigneur, onques mais ne vy
  1231. Lettre ressembler miex la moye :
  1232. Je ne say, se Dieu me doint joie,
  1233. Se je la fis.
  1234. SECOND CLERC. ( L’examinant ) Sire, je sui certains et fis
  1235. Que c' est de la vostre escripture ;
  1236. Je la congnois a la mesure
  1237. Des traiz qu' elle a.
  1238. LE ROY. Jehan, or la rebailliez sa.
    ( Jean rend la lettre au roi )
  1239. Il pert bien que pas ne m' amez,
  1240. Quant vous ainsi me diffamez
  1241. Com ci dedans avez escript.
  1242. Mais, par le tresdoulx Jhesu Crist,
  1243. Il vous sera vendu trop chier !
  1244. Biaux seigneurs, alez li trenchier
  1245. Tost le poing destre.
  1246. JEHAN.     Mercy, pour le doulx roy celestre,
  1247. Mon seigneur ! onques en ma vie
  1248. Ne me prist de mesdire envie
  1249. De vous, sire, bien le sachiez.
  1250. E ! las, s' a tort sui mehaigniez,
  1251. S' iert grant pechié.
  1252. LE ROY.      Par Dieu, le poing et l' eveschié
  1253. Tout ensemble vous osteray !
  1254. Seigneurs, faites tost sanz delay :
  1255. Delivrez m' ent.
  1256. SECOND CHEVALIER.     Si ferons nous, sire, briément,
  1257. Puis que vous n' en avez mercy.
  1258. Jehan, agenoillez vous cy :
  1259. Sa, celle main !
    ( Jean s’agenouille sur place et tend la main droite )
  1260. JEHAN.     E ! Diex, onques mais homme humain
  1261. N' ot si grant honte sanz raison
  1262. Conme j' ay ci par traison ;
  1263. Dont vient ce, Diex ?
    ( Le second chevalier lui tranche le poigne droit )
  1264. SECOND CHEVALIER.     C' est fait. Forment sera soubtiex
  1265. Qui le vous pourra rasseoir,
  1266. Puis que jus l' ay veu cheoir.
  1267. ( Brandissant la main tranchée, au roi : )
    Mon cher seigneur, pendre le fault,
  1268. En my ceste sale bien hault ;
  1269. Si sera au peuple monstré
  1270. Puiscedi qu' il est dessevré
  1271. Tout hors du bras.
  1272. LE ROY.      Or tost, ostez li ses bons draps
  1273. Et celle croce et celle mittre ;
  1274. Puis le menez en ce chapitre
  1275. Ou de verges sera batuz.
    ( Tandis que les deux chevaliers dépouillent l’évêque de sa mitre,
    de sa crosse et de ses riches vêtements
    : )
  1276. Dites a l' abbé que vestuz
  1277. Soit moine, s' il m' a de riens chier,
  1278. Et que desormais soit cloistrier
  1279. A la salette.
  1280. PREMIER CHEVALIER.        Vostre voulenté sera faitte,
  1281. Mon seigneur, je l' i vois mener.
    ( Le premier chevalier conduit Jean, mutilé, quasiment nu, dans une abbaye )

    Scène IX. Une abbaye.
    ( Entrent Jean et le chevalier )
  1282. LE CHEVALIER. ( Au père Abbé ) Dans abbes, Dieu vous puist donner
  1283. Bon jour ! ( Lui livrant Jean ) Le roy vous mande ainsi
  1284. Que vous faciez ce seignour ci
  1285. Moine profès.
  1286. L' ABBÉ.      Ses vouloirs sera du tout fais
  1287. Tout maintenant sanz alentir.
  1288. ( À deux moines ) Dan Guillem, alez le vestir,
  1289. Et vous, dan Pierre !
  1290. PREMIER MOINE.     Voulentiers, mon seigneur, bonne erre
  1291. Sanz varier.
    ( Les deux moines emmènent Jean. L’abbé les suit. Le premier chevalier sort )

    Scène X. Une chambre dans la demeure qui sert de retraite à Anthure.
    ( Entre la mère d’Anthure )
  1292. LA MÉRE ANTHURE. ( À Anthure ) Dieux ! trop me puez contrarier :
  1293. Lasse ! de quelle heure nasqui ?
  1294. Lasse ! m' amie, lasse ! emy !
  1295. Nous avons nostre amy perdu ;
  1296. Le roy l' a fait moine rendu,
  1297. Mais avant lui a le poing destre
  1298. Fait coper, et pour une lettre
  1299. Qu' il n' a pas fait, ains li mett sus.
  1300. Lasse ! or est bien mes cuers confus
  1301. Par double paine.
  1302. ANTHURE.     E ! m' amie, en la souveraine
  1303. Vierge des cieulx vous confortez,
  1304. Et vous arez un confort telz
  1305. Par li qu' il vous sera avis
  1306. Qu' en joie soit voz cuers raviz
  1307. Certainement.
  1308. LA MÉRE ANTHURE.     E ! lasse ! m' amie, et conment
  1309. Pourroit il estre ?
  1310. ANTHURE.     Moult bien, s' il plaist au roy celestre,
  1311. Si que priez le de cuer fin,
  1312. Et vraiement en la parfin
  1313. Vous aydera.
  1314. LA MÉRE ANTHURE.     Lasse ! je ne say qu' il fera.
  1315. Je m' en revoys en ma maison ;
  1316. Trop ay au cuer grant marrison.
  1317. A Dieu, ma suer !
  1318. ANTHURE.     Dame, a Dieu, qui vous doint en cuer
  1319. Joie parfaite !
    ( La mère d’Anthure retourne chez elle )

    Scène XI. L’abbaye où Jean a été enfermé.
    ( On le voit seul, en prière, dans une chapelle de l’église abbatiale )
  1320. JEHAN. ( Devant une statue de Notre-Dame )
    E ! mére Dieu, par qui fu faite
  1321. Si grant grace a humain lignage
  1322. Que pour leur donner l' eritage
  1323. Sanz fin Dieux homme en vous devint
  1324. Et des cieulx sa jus morir vint
  1325. Pour donner vie pardurable ;
  1326. Dame sur toutes amiable,
  1327. Gloire des anges et des sains,
  1328. Qui les plus malades faiz sains,
  1329. Dame de pitié tresoriére,
  1330. S' il vous plaist, oiez ma priére !
  1331. J' ay mis en vous servir ma cure,
  1332. Et conment m' estes vous si dure
  1333. Qu' ainsi m' avez laissié honnir ?
  1334. Dame, trop m' en puis esbahir,
  1335. Car j' en sui de touz diffamez.
  1336. Pour ce, si voir com vous savez,
  1337. Doulce vierge, que c' est a tort,
  1338. S' il vous plaist, donnez me la mort.
  1339. Trop ay souffert peine en ma vie :
  1340. Ou desert fu mis par envie,
  1341. Ou Sathan me fist moult d' ennoy ;
  1342. Or ay pis, si ne say pour quoy :
  1343. Li roys m' a fait coper le poing.
  1344. Confortez moy a ce besoing,
  1345. Royne pure.

    Scène XII. Le Paradis.
  1346. NOSTRE DAME.     My ange, alons bonne aleure
  1347. A mon ami qui si m' appelle
  1348. Doulcement en celle chappelle
  1349. Par moz piteux.
  1350. GABRIEL.     Vierge, mére au roy glorieux,
  1351. Chascun de nous a grant desir
  1352. De faire tout vostre plaisir.
  1353. Dame, or alons.
  1354. MICHIEL.     Voire, Gabriel, et chantons
  1355. Ce rondel pour nous conforter
  1356. RONDEL.     Jehan, penses d' onneur porter
  1357. Celle qui le fil Dieu porta,
  1358. Car ci vient pour toy deporter,
  1359. Jehan, penses d' onneur porter,
  1360. Et pour toy main neuve apporter.
  1361. Donc, puis qu' en li tel deport a,
  1362. Jehan, penses d' onneur porter
  1363. Celle qui le filz Dieu porta.
    ( Les deux archanges accompagnent Notre-Dame
    en chantant ce rondeau
    )

    Scène XIII. La même abbaye.
    ( Entrent Notre-Dame et les deux archanges
    dans la chapelle où Jean s’est endormi
    )
  1364. NOSTRE DAME. ( S’adressant à lui dans son sommeil
    Amis Jehan, li roys tort a
  1365. Qui vous a en si mal point mis ;
  1366. Mais je vieng ci, biau doulx amis,
  1367. Pour vous oster de tel tristesce.
  1368. Mettez vostre cuer en leesce :
  1369. En moy servir gaingniez assez ;
  1370. De ce mal serez repassez.
  1371. Maintenant plus n' attenderay,
  1372. Car main nouvelle vous feray
  1373. Plus gente, plus belle et plus saine
  1374. C' onques ne fu la premeraine.
    ( Une nouvelle main apparaît à son poignet )
  1375. ( À Gabriel ) Va tendis et ne laisse mie,
  1376. Gabriel : dy par l' abbaie,
  1377. Si hault c' on te puist bien oir,
  1378. Que Jehan on veille cherir
  1379. Desoresmais.
  1380. GABRIEL.     Voulentiers, dame.
    ( À voix forte, en direction des bâtiments conventuels )
                                             E ! clers et lais,
  1381. Fole gent, l' evesque honnorez
  1382. Qui a tort est deshonnorez ;
  1383. Dieu s' en courrouce.
  1384. NOSTRE DAME.     Ralons nous ent, mesnie doulce,
  1385. Es cieulx la sus.
  1386. MICHIEL.     Dame, alons. Gabriel, or sus :
  1387. Chanter nous fault.
  1388. GABRIEL.     Michiel, la vois pas ne me fault :
  1389. Or disons donc a haulte alaine.
  1390. RONDEL.     Dame de la gloire haultaine,
  1391. Vostre doulce misericorde
  1392. Souvent a Dieu mainte ame accorde,
  1393. Quant par pechié en est lointaine,
  1394. Dame de la gloire haultaine ;
  1395. Car de grace estes la fontaine
  1396. Ou laver peut toute discorde
  1397. Pecheur qui de cuer vous recorde.
  1398. Dame de la gloire haultaine,
  1399. Vostre doulce misericorde
  1400. Souvent a Dieu mainte ame accorde.
    ( Les archanges quittent l’église avec Notre-Dame qu’ils
    raccompagnent au Paradis en chantant ce rondeau )
    ( Sortent d’un bâtiment de l’abbaye l’Abbé et deux moines
    )
  1401. L' ABBÉ.     Biaux seigneurs, pour misericorde,
  1402. Dites, n' avez vous pas oy
  1403. D' une voiz qui passe par cy
  1404. Ce qu' elle a dit ?
  1405. PREMIER MOINE.     Oil, sire, se Dieu m' aist,
  1406. Bien oy l' ay.
  1407. L' ABBÉ.     Querons l' evesque sanz delay :
  1408. Dieu l' a moult chier.
  1409. SECOND MOINE.     Mon seigneur, il est au moustier ;
  1410. Alons y, ce s' est vostre accort.
    ( Le second moine les entraîne dans l’église abbatiale et
    montre à l’abbé Jean endormi dans l’une des chapelles
    )
  1411. SECOND MOINE.     Vez le la, sire, ou il se dort
  1412. En la chappelle.
  1413. L' ABBÉ.     Seigneurs, vezci vertuz moult belle !
  1414. Regardez la nouvelle main
  1415. Que Dieux li a fait puis yer main.
  1416. Il fault qu' il liéve de ce lieu.
  1417. Or sus, sire, sus de par Dieu !
  1418. Esveilliez vous.
  1419. JEHAN. ( S’éveillant )   Que vous plaist il, mon seigneur doulx ?
  1420. Dieux, qu' ay je veu ?
  1421. L' ABBÉ. ( Lui montrant son poignet indemne )  
    Sire, grant grace receu
  1422. Avez de Dieu le souverain,
  1423. Quant rendu vous a vostre main,
  1424. Sire, si belle.
  1425. JEHAN. ( Se tournant vers la statue de Notre-Dame )
    E ! tresdoulce vierge pucelle,
  1426. Je vous doy bien de cuer servir
  1427. Pour ceste bonté desservir,
  1428. Royne pure !
  1429. L' ABBÉ.      Vous estes sainte creature,
  1430. Sire ! Jamais ne fineray
  1431. Jusqu' a tant qu' au roy dit l' aray.
  1432. Mes fréres, avec moy venez.
    ( Ils se rendent rapidement auprès du roi )

    Scène XIV. Le palais royal.
    ( Entrent l’abbé et les deux moines )
  1433. L’ABBE. ( Au roi )   Sire, bon jour vous soit donnez !
  1434. Sire, ce sera grant pechié
  1435. Se Jehan ne ra s' eveschié,
  1436. Qu' a tort lui a esté tolue,
  1437. Car Dieu li a sa main rendue,
  1438. Qui nous a hui envoié dire
  1439. Par une voiz qu' il veult, biau sire,
  1440. Qu' evesque soit.
  1441. LE ROY.      Las ! a ce que mes cuers conçoit,
  1442. Ly ennemis m' a deceu,
  1443. Et Dieu le preudomme a veu.
  1444. Son eveschié li renderay,
  1445. Et a lui parler m' en iray
  1446. Tout maintenant sanz plus targier.
    ( L’abbé et ses deux moines, suivis du roi, retournent auprès de Jean )

    Scène XV. L’abbaye.
    ( Ils entrent dans l’église )
  1447. LE ROY. ( À Jean, resté en prière dans la chapelle )  
    Ami Dieu, pardon vous requier ;
  1448. J' ay trop encontre vous mespris,
  1449. Mais je vous pri, sire, que pris
  1450. Soie a pardon.
  1451. JEHAN.     Je le vous pardoing de cuer bon,
  1452. Et Dieu si face !
  1453. LE ROY.      Sire, sanz plus terme n' espace,
  1454. Faites tost, si vous en venez,
  1455. Et vous serez restituez
  1456. En l' eveschié, et vous rendray
  1457. Voz joyaux qu' a tort vous ostay,
  1458. Dont me repens.
  1459. JEHAN.     Mon seigneur, et je m' i assens.
  1460. Or alons dont.
    ( Jean suit le roi )

    Scène XVI. La chambre d’Anthure.
    ( On la voit étendue, malade, en son lit.
    L’archange Gabriel apparaît )
  1461. ANTHURE.     E ! tresdoulx Dieu, pére du mont,
  1462. Confortez moy, trop sui malade :
  1463. Le corps m' est si pesant et fade
  1464. Que plus ne peut.
  1465. GABRIEL.     Anthure, saches Dieu te veult
  1466. Oster de ce siecle mondain,
  1467. Et te fait savoir que demain
  1468. De ce siécle trespasseras.
  1469. Appreste toy, car tu seras
  1470. Des cieulx doée.
    ( L’archange disparaît. Entre la chambrière )
  1471. LA CHAMBERIÉRE.     Dame, par la vierge honnorée,
  1472. Je vous voy en trop petit point ;
  1473. Grant maladie au cuer vous point,
  1474. Si com je croy.
  1475. ANTHURE.     C' est voir, m' amie ; je vous proy,
  1476. Alez tost chiez ma bonne amie :
  1477. Dites li qu' elle ne laist mie
  1478. Qu' elle ne me viengne veoir,
  1479. Se jamais sa fille veoir
  1480. Veult a nul jour.
  1481. LA CHAMBERIÉRE.     Je vois sanz faire nul sejour.
    ( La chambrière se rend auprès de la mère d’Anthure )

    Scène XVII. Chez la mère d’Anthure.
  1482. LA CHAMBERIERE. ( À la mère d’Anthure )
    Ma dame, se jamais voulez
  1483. Veoir vostre fille, venez
  1484. A la recluse.
  1485. LA MÉRE ANTHURE.     Di que je vois sanz faire muse ;
  1486. Je m' en vois courant son filz querre.
    ( Elle va chercher son petit-fils )
  1487. ( À Jean, de nouveau vêtu en évêque )
    Sire, venez vous ent bonne erre :
  1488. La recluse nous a mandé
  1489. Que ja verrons, pour verité,
  1490. Ma fille Anthure.
  1491. JEHAN.     Alons y donc bonne aleure,
  1492. Ma doulce dame.
    ( Jean et sa grand’mère se rendent, à la suite de la chambrière, auprès d’Anthure )

    Scène XVIII. La chambre d’Anthure.
    ( Ils entrent )
  1493. LA CHAMBERIÉRE. ( Montrant l’évêque Jean et sa grand’mère à Anthure étendue dans son lit )
    Dame, vez ça venir ma dame,
  1494. Qui l' evesque avec li amaine ;
  1495. Chascun de venir moult se peine,
  1496. Je vous affi.
  1497. ANTHURE.     E ! tresdoulx Diex, ces deus gens cy,
  1498. Si vous plaist, en grace tenez.
  1499. ( À l’évêque Jean ) Sire, pour Dieu, que me donnez,
  1500. S' il vous plaist, le saint sacrement
  1501. De l' autel, et je vraiement
  1502. Vous promet qu' ains nonne verrez
  1503. Celle en qui fustes engendrez
  1504. Et dont nasquistes.
  1505. JEHAN.     M' amie, de ce que me dites
  1506. Sui moult liez, mais plus seray lors.
  1507. Je vous vois querre le saint corps
  1508. Dieu. ( Montrant l’hostie dans une custode )  
    M' amie, sachiez : vezcy
  1509. Celui qui des cieulx descendi
  1510. En la vierge et y fut neuf mois,
  1511. Et celui qui pour nous en crois
  1512. Morut, et qui es cieulx monta,
  1513. Et celui qui nous jugera ;
  1514. Le creez vous ?
  1515. ANTHURE.     Ainsi le croy je, sire doulx,
  1516. Tout vraiement.
  1517. JEHAN. (Il la fait communier ) Tenez : a vostre sauvement
  1518. Le puissiez prendre.
  1519. ANTHURE.     Dame, vueillez a moy entendre
  1520. Un petit. Assez tost verrez
  1521. Telle chose dont vous serez
  1522. Moult esbahie.

    Scène XIX. Le Paradis.
  1523. MICHIEL. ( À Gabriel )   Gabriel, ne nous targons mie :
  1524. Alons querre appertement l' ame
  1525. D' Anthure, celle sainte femme
  1526. Qui se trespasse.
  1527. GABRIEL.       Alons, que Sathan ne l' enlasse,
  1528. Qui droit n' y a.
    ( Ils quittent le Paradis pour se rendre auprès d’Anthure qui vient de décéder )

    Scène XX. La chambre d’Anthure.
  1529. LA MÉRE ANTHURE. ( Gémissant sur le corps de sa fille défunte )
    Doulce dame, ave Maria !
  1530. Bonne gent, lasse ! que feray ?
  1531. Vez ci celle que je portay
  1532. Neuf mois. E ! belle fille Anthure,
  1533. Conment as tu esté si dure
  1534. Qu' a moy ne t' es faite cognoistre ?
  1535. Lasse ! or doit bien mon dueil accroistre,
  1536. Quant mon enfant n' ay cognu vive,
  1537. Et quant morte est, lasse chetive !
  1538. Donc primes l' ay je cogneu.
  1539. ( À son petit-fils ) Ha ! filz, com sommes deceu
  1540. De vostre mére !
  1541. JEHAN.     E ! las, cy a douleur amére,
  1542. Mére, que me faites sentir !
  1543. Conment a peu consentir
  1544. Dieu que tant vous aions veu
  1545. Et ne vous aions congneu ?
  1546. Je ne say, voir.
  1547. PREMIER CLERC.     Mon seigneur, tel dueil concevoir
  1548. Ne faire a vous pas n' appartient.
  1549. Puis que morte est, il la convient
  1550. En terre mettre.
  1551. JEHAN.     Seigneurs, il vous fault entremettre
  1552. D' elle en ce coffre cy bouter
  1553. Et jusqu' a mon hostel porter ;
    ( Il montre un cercueil )
  1554. La ensevelie sera
  1555. Et de mors on li chantera
  1556. Tout le service.
  1557. SECOND CLERC.      Nous ferons moult bien tout l' office,
  1558. Mon seigneur, ne vous en doubtez.
  1559. Biau compains, contre moy prenez,
  1560. Et en ce coffre la mettons.
    ( Les deux clercs déposent le corps d’Anthure dans le cercueil )
  1561. Elle y est. Or l' en emportons
  1562. Appertement.
  1563. LA MÉRE ANTHURE.     E ! fille, conme a grant tourment
  1564. As mon cuer par ceste mort mis !
  1565. Hui te soit Dieux a l' ame amis,
  1566. Par sa bonté.
    ( Les deux clercs, suivis de l’évêque Jean et de sa grand’mère,
    vont inhumer le corps d’Anthure, tandis que les deux archanges,
    en chantant le rondeau qui suit, vont porter au Paradis son âme –
    qui peut être représentée, comme sur les enluminures, sous la
    forme d’une poupée
    )
  1567. MICHIEL.     Portons devant la trinité,
  1568. Gabriel, ceste ame en chantant,
  1569. Qui en ce siécle a souffert tant
  1570. Paine et martire.
  1571. GABRIEL.     C' est bien dit. Or pensons de dire
  1572. Ce rondel ci qui moult m' agrée.
  1573. RONDEL.     En la gloire beneurée,
  1574. Ame, ou ton createur verras,
  1575. Sera sanz fin ta demourée.
  1576. En la gloire beneurée
  1577. La seras tu si honnorée
  1578. Qu' avec les cherubins seras
  1579. En la gloire beneurée,
  1580. Ame, ou ton createur verras.
  1581. Explicit