Retour
Miracle XXI

 

  1. Cy conmence un miracle de Nostre Dame de Barlaam,
    maistre d' ostel du roy Avennir, qui converti
    Josaphat, le fil du roy, et depuis converti Josaphat
    son pére le roy et touz ses gens.


    ACTE I.
    Scène 1. Le palais royal.
    LE ROY.
    Seigneurs, je vous pri et requier,
  2. Dites me voir de ce que quier.
  3. Vous estes astrologiens,
  4. Les plus haulx de sens et d' engiens
  5. Tenuz de toute ceste terre.
  6. Or entendez que vueil enquerre :
  7. Vezci mon filz orphelinet
  8. De mére, car trespassée est.
  9. Dites moy, sera il ja grant ?
  10. De savoir ay le cuer engrant
  11. Quelx il sera.
  12. PREMIER ASTROLOGIEN.      Sire, pour certain il fera
  13. De soy un puissant et riche homme
  14. Et tel que de ci jusqu' a Rome
  15. N' ara pareil.
  16. DEUXIESME ASTROLOGIEN.     Roys, or entens que dire vueil.
  17. Cest enfant ici que tu as
  18. Sera grant homme, mais non pas
  19. En ce pais dont es seigneur,
  20. Mais en un autre trop meilleur
  21. Et trop plus noble, ja n' en doubtes.
  22. Plus je dy qu' il tenra, escoutes,
  23. La loy et foy des chrestiens
  24. Que maintenant sur toutes riens
  25. Hez et parfuis.
  26. LE ROY.     Je l' en garderay, se je puis.
  27. Seigneurs, savez que vous ferez ?
    ( Montrant une demeure )
  28. En ce manoir la le menrez,
  29. Et gardez bien que point n' en isse,
  30. Et si ne soiez pas si nice
  31. Que de nesune enfermeté
  32. Li parlez ne de povreté,
  33. De mort aussi ne de viellesce
  34. Ne de chose qui a tristesce
  35. Lui puist la pensée esmouvoir,
  36. Ne que par nul il puist avoir
  37. De Crist aucune mencion,
  38. Afin que son entencion
  39. De riens n' y mette.
  40. PREMIER CHEVALIER.     Vostre voulenté sera faitte
  41. Si bien, sire, par touz noz diex
  42. Qu' il ne verra qu' esbaz et jeux
  43. Et leesces, pour le tenir
  44. De penser au temps a venir,
  45. A brief parler.
  46. LE ROY.     C' est bien dit ; pensez d' en aler,
  47. Et tenez bien tout clos sur vous,
  48. Et soiez songneux et jalous
  49. De li garder.
  50. L' ESCUIER.     A ce sarons bien regarder.
  51. Mon seigneur, s' il vous plaist, g' yray
  52. Devant vous et le porteray
  53. Entre mes braz.
  54. PREMIER CHEVALIER.      Tu diz bien ; prens l' ysnel le pas
  55. Et va devant.
  56. ( L’écuyer prend l’enfant dans ses bras et entre
    dans  demeure ivi du premier chevalier
    ).

    Scène 2. Une église.
  57. LE PRESCHEUR.      Doulx Diex, ce m' est le cuer grevant
  58. Que les gens de ce pais voy
  59. Vivre ydolatres sanz ta foy
  60. Tenir ne croire en toy, doulx Diex ;
  61. Ce me fait si mal que j' ains miex
  62. Morir, sire, entre eulx pour t' amour emeure
  63. Que ne leur monstre sanz demour
  64. Conment es cielx pére as sanz mére,
  65. Et mére en terre euz sanz pére,
  66. Et conment tu t' abandonnas
  67. A morir pour nous et donnas.
  68. Yci a de gent moult grant masse
  69. Conmencier vueil sanz plus d' espasse
  70. Un sermon que je leur feray.
  71. Se Dieu plaist aucun en trairay
  72. A loer Dieu et son doulx nom.
  73. Penitenciam agite, appropinquabit enim regnum celorum, Mathei IIIIo.
  74. Ces paroles sont escriptes en l' evangile
    saint Mahieu et veulent ainsi dire en françoys :
    Faites penitence et le royaume des cieulx vous approuchera,
    c' est a dire, vous approucherez de Dieu. L' apostre
    saint Pol dit : Vous demandez et riens ne prenez ;
    pour quoy ? pour ce que a droit pas ne demandez. Et
    saint Jaque dit : Mes chiers amis, chascun jour demandons
    le royaume des cieulx, disans : Adveniat regnum
    tuum
    , mais pour ce mie ne l' avons que indeuement le
    demandons. Car l' empeschement de nos pechiez, dont
    point ne nous amendons, est la cause pour quoy a nostre
    demande faillons. Et pour ce le sauveur du monde,
    qui nous bailla et aprist la fourme de requerre et demander
    en l' orison de la sainte patenostre, il meisme es
    paroles dessus dictes nous enseigne conment nous
    pouons empetrer, se par penitence nous voulons l' ostacle
    de nostre demande oster, quant il dit : Penitenciam,
    etc.
    , faites penitence et le royaume des cielx vous approuchera.
    Ostez de vous pechié et tantost ce que vous
    requerez vous arez. Es quelles paroles le sauveur du
    monde fait deux choses : premiérement il nous esmeut
    a ce que de faire penitence ne doyons recroire, quant il
    dit : Penitenciam agite. Secondement il nous promet
    du royaume des cieulx la gloire : Appropinquabit, etc. .
    Doulce gent, combien que le doulx Jhesus des obprobres
    que nous li faisons nous peust et puist reprendre
    et blamer, par justes menaces espouenter et par paines
    et flaiaux chastier, toutes voies encore ama il miex par
    sa benigne misericorde au conmencement de sa predicacion
    et encores aime le pecheur par promesses rappeller,
    quant il dit : Penitenciam agite, faites penitence.
    Et par foy a penitence faire nous devroient noz propres
    maux poindre et exciter. Pour quoy ? car se le pecheur
    se veult recorder de la gloire que pour ses pechiez il a
    perdu, de la misére qu' il a encoru, de la sentence divine
    qu' il atent et de la peine qu' il a acquis et du tourment,
    il est trop folz s' il ne s' en deult et est plus dur
    que pierre s' il ne les plaint et s' en repent. Car se il regarde
    derriére lui, il y voit et treuve pour beneurté perdue
    pleur ; s' il regarde environ lui, pour misére encorue
    il y voit douleur ; s' il regarde dessous lui, il y voit
    du feu d' enfer l' erreur. Qui donques entre toutes telz
    choses se peut tenir de lamenter et soy pleindre qui
    derrére li a damage, devant li tourment, environ soy
    confusion, dessous li jugement ? Et pour ce entre vous,
    pecheurs, faites donques penitence. Mais s' il est pecheurs
    qui doie faire penitence, je dy entre vous, gens
    qui aourez les ydoles, la devriés faire, car je vueil dire
    que c' est un des grans et enormes pechiez qui soit que
    le pechié d' ydolatrie, que vous ostez a Dieu l' onneur
    que vous li devez et aorez faulx ymages, de quoy dit
    David le prophète que se sont ymages qui ont bouche
    et ne parlent point, qui ont oreilles et goute n' oient,
    qui ont yex et point ne voient, qui leurs piez ne peuent
    remuer, ne de leurs mains riens manier. Et pour ce,
    mes amis, entendez, et a prendre le salut de voz ames ne
    tardez, les sacremens de la doctrine medicinalle recevez,
    et charité, vous qui estes hommes, par raison dicernez.
    Quoy ! qu' a la supersticion de voz ydolez renoncez et au
    vray Dieu qui vous a creé vous convertissez, a l' amére
    passion qu' amours li a fait pour vous souffrir pensez, le
    sacrement de baptesme recevez, et a li seul voz cuers par
    charité donnez. Repentez vous donques, vous qui par
    ydolatrie pechié avez, et celi qui est vrai Dieu qui a tout
    fait et fourmé recongnoissez et a li seul aourez et servez,
    la beneurté qu' avez perdue et le grant dommage qu' avez
    encoru recovrez, et plourez sanz vous desesperer et
    a la repentance de la benoite Magdalaine vous confourmez,
    a penitence faire vous mettez, et celi qui est vray
    Dieu qui tout a fait et fourmé com debonnaire recongnoissiez
    et humblement merci li requerez et a li servir
    devotement vous donnez, par quoy au royaume des
    cieulx parvenir puissiez, lequel royaume nous ottroit
    ille qui est benedictus Deus in secula seculorum. Amen.
  75. BARLAAM. ( Qui a écouté attentivement le sermon )
    Las ! onques mais n' oy sermon
  76. Faire, s' ay je en mains lieux esté
  77. Qui parlast de si grant bonté
  78. Ne de si haulte amour de fait
  79. Com Crist a tout le monde a fait
  80. A ce que ce seigneur ci dit ;
  81. Et je le croy sanz contredit.
  82. Si me vueil a l' aourer mettre
  83. Et de touz biens mondains desmettre
  84. Pour gangnier des cieulx l' eritage
  85. Rendre me vois en hermittage
  86. Et mon corps en paine asservir
  87. Pour l' amour ce Dieu desservir
  88. Et me faire crestienner :
  89. A li me vueil du tout donner,
  90. C' est mon propos.
    ( Il se rend en un ermitage ).

    Scène 3. Le palais royal.
  91. LE ROY.      Je suis esbahiz que je n' oz
  92. Nulles nouvelles de mon filz,
  93. Ne puis c' on l' en mena ne fis.
  94. Il m' en fault nouvelles avoir.
  95. Musehault, vaz moy tost savoir
  96. A ceulx qui de mon filz sont gardes
  97. Conment il le fait, et si gardes
  98. Que leur maintien et leur atour
  99. Me saches dire a ton retour
  100. Sanz mentir goute.
  101. LE MESSAGIER.      Mon chier seigneur, n' en aiez doubte,
  102. Je vous promet quant revenray
  103. A dire tresbien vous saray
  104. De vostre filz et de ses gens
  105. Tout le maintien, car diligens
  106. Seray du veoir et d' enquerre.
  107. Puis qu' il vous plaist, g' i vois bonne erre.
    ( Musehault se rend dans la demeure où est enfermé le fils du roi ).

    Scène 4. La demeure de Josaphat.
  108. LE MESSAGIER. ( Au premier chevalier et à son écuyer )
    Mes seigneurs, noz dieu Apolo,
  109. Tervagant, Mahon et Juno
  110. Vous vueillent en bien maintenir
  111. Et touz jours en joie tenir
  112. Et en leesce.
  113. PREMIER CHEVALIER.      Musehault, bien veignes tu ! Qu' est ce ?
  114. Dont viens ainsi ?
  115. LE MESSAGIER. De mon seigneur le roy qui ci
  116. M' a envoié, soiez en fis,
  117. Savoir conment le fait son filz
  118. Ci entre vous.
  119. PREMIER CHEVALIER.      Nous le faisons si bien que nous
  120. Ne pensons qu' a nous solacier,
  121. Vivre en joie, chanter, dancier :
  122. Je te di voir.
  123. LE MESSAGIER.      De son fil, s' il vous plaist, veoir
  124. Moult liez seroie.
  125. PREMIER CHEVALIER.      C' est de li veoir tresgrant joie,
  126. Tant a doulx et plaisant visage,
  127. Tant est humain, courtois et sage,
  128. Et tu le verras sanz targier.
    ( Lui montrant l’enfant )
  129. Voiz le la. De li, messagier,
  130. Dy que te semble.
  131. LE MESSAGIER.      A mon seigneur le roy ressamble
  132. Miex c' on ne le pourroit pourtraire
  133. Pour ce devers la court retraire
  134. Me vueil sanz plus faire debat :
  135. De ceens voi assez l' estat,
  136. Qu' est noble et grant.
  137. L' ESCUIER.     Selon que le cuer as engrant
  138. De faire fais.
  139. LE MESSAGIER.      A Mahon vous conmant huy mais.
  140. Sachiez d' errer ne fineray
  141. Jusqu' a tant qu' au roy reseray,
  142. Et ce sera a terme court.
    ( Il revient auprès du roi ) .

    Scène 5. Le palais royal.
  143. LE MESSAGIER. ( Au roi )      Mon seigneur, je vien de la court
  144. Vostre enfant chier.
  145. LE ROY.     Et qu' as tu trouvé, messagier ?
  146. Ne me mens mie.
  147. LE MESSAGIER.      Que j' ay trouvé ? toute gaudie,
  148. Touz solaz, touz esbatemens,
  149. Tout glay, certes pas ne vous mens ;
  150. Et ce qui le miex m' a pleu,
  151. C' est que j' ay vostre filz veu
  152. En tresbon point.
    ( Entre le deuxième chevalier ).
  153. DEUXIESME CHEVALIER.      De maistre d' ostel n' avez point,
  154. Sire : un nouviau vous en fault faire
  155. Barlaam vous ne vostre affaire
  156. Petit mais prise.
  157. LE ROY.     Ceste nouvelle ou l' as tu prise ?
  158. Me veulz tu faire courroucier
  159. Au plus sage et vray conseillier
  160. Qu' entour moy aie ?
  161. DEUXIESME CHEVALIER.      Non, sire, mais c' est chose vraie
  162. Qu' il s' en est alé es desers,
  163. Conme hermite povre convers,
  164. Servir des chrestiens le dieu.
  165. Mais ne sçay pas le propre lieu
  166. Ou est alé.
  167. LE ROY.      Or pais, ne m' en soit plus parlé.
  168. J' en sui courrouciez vraiement.
  169. Si en feray tant que briément
  170. Revenra ou mal li venra.
  171. ( Au messager ) Musehault, aler te faulra,
  172. Amis, dès maintenant bonne erre
  173. Par les desers d' Inde la terre :
  174. N' y laisse hermite nul que puisses
  175. Ou ne voises, tant que tu truisses
  176. Barlaam, et quant tu l' aras
  177. Trouvé, de par moy li diras
  178. Qu' il ne mette pas en delay
  179. Que ci ne viengne, et que je l' ay
  180. En grant desir.
  181. LE MESSAGIER.      Mon chier seigneur, vostre plaisir
  182. Feray bonnement, c' est raison.
  183. Je m' en vois sanz arrestoison.
  184. A Mahom, sire, vous conmant.
    ( Il quitte le palais royal ).

    Scène 6. Le désert de la terre de Sennar.
    ( Musehault s’engage sur une route ).
  185. LE MESSAGIER. Ce chemin tenray ci devant ;
  186. D' errer me convient bien pener
  187. Et penser conment assener
  188. Je pourray miex a mon chemin.
    ( Il s’arrête ).
  189. En ma bouteille a de bon vin
  190. Et j' ay grant soif ; si en buray
  191. Ici un trait, puis m' en iray
  192. Sanz faire assiete ne mengier.
    ( Il boit un coup, puis arrive à destination ).
  193. Or suis je aise, frès et ligier
  194. Con se venuz fusse en un char.
  195. En la terre sui de Sennar
  196. Ou l' en me dit que d' ermitages
  197. A plus qu' ailleurs sur les boucages
  198. Et sur le grant chemin conmun.
  199. J' en voy la, ce m' est avis, un.
  200. Je vois savoir qui y habite.
    ( S’avançant vers l’ermitage de Barlaam )
  201. Mahon vous gart, biau pére hermite :
  202. Adressiez moy.
  203. BARLAAM.      Quelle est l' adresce, amis ? De quoy
  204. Avez mestier ?
  205. LE MESSAGIER.      Sire, un hermitte serche et quier
  206. Qui Barlaam se fait nommer.
  207. Avez vous point oy parler
  208. Ou il repaire ?
  209. BARLAAM.      Et qu' avez vous a li a faire,
  210. Mon ami chier ?
  211. LE MESSAGIER.      Vezci, sanz longuement preschier,
  212. Sire, qui me fait ci venir.
  213. Le roy, mon seigneur, Avennir
  214. Vous mande (bien vous recognois :
  215. Barlaam estes, a la vois)
  216. Que sanz delay vous atournez
  217. A ce qu' a sa court retournez,
  218. Car fain a de parler a vous,
  219. Si que, s' il vous plaist, mettons nous,
  220. Sire, au retour.
  221. BARLAAM.      Ou nom de Dieu, mon creatour,
  222. Puis qu' il me mande a li iray.
  223. Alons, plus n' y sejourneray :
  224. Devant alez.
  225. LE MESSAGIER.      Je vois, puis que vous le voulez.
    ( Barlaam suit le messager ).

    Scène 7. Le palais royal.
  226. LE MESSAGIER. ( A Barlaam, sur le chemin du retour )
    Une chose vous demandasse
  227. Voulentiers, se faire l' osasse,
  228. Sire Barlaam : c' est pour quoy
  229. Avez relenquy nostre loy
  230. Et touz noz diex.
  231. BARLAAM.      Amis, je l' ay fait pour le miex.
  232. Tiens, de touz voz diex ce n' est riens :
  233. Il n' est foy que des crestiens ;
  234. Et ce clérement te prouvasse
  235. Se nous eussions bien espasse.
  236. Mais je ne le te puis moustrer,
  237. ( Montrant l’entrée du palais ) Car nous sommes près pour entrer
  238. Devant le roy.
  239. LE MESSAGIER.      C' est voir. Or vous en cessez coy.
  240. ( Entrant dans le palais, et montrant au roi Barlaam qui attend sur le seuil )
    Mon seigneur, vezci Barlaam
  241. Pour qui trouver peine et ahan
  242. Ay moult eu.
  243. LE ROY.      Barlaam, di : qui t' a meu
  244. Que de toute honneur desnué
  245. T' es pour estre en vilté mué ?
  246. Folz, bien as perdu ton avis :
  247. Povre es de corps, meigre de vis,
  248. Vestu d' ort et vil garnement,
  249. Qui soloies si richement
  250. Vivre et vestir si nobles draps.
  251. De toy feront enfans leurs gas
  252. Conme d' un sot.
  253. BARLAAM.      Roys, je te respons a ce mot :
  254. Se veulz savoir raison pour quoy,
  255. Tes ennemis hors d' entour toy
  256. Chace et deboute.
  257. LE ROY.      Qui sont il ? et se d' eulx as doubte,
  258. Vueilles le dire.
  259. BARLAAM.      Sire, c' est convoitise et yre :
  260. Ces deux l' omme pas ne despeschent,
  261. Mais si le troublent et empeschent
  262. Que veoir ne peut verité.
  263. Pour ce vous requier qu' equité
  264. Viengne en place, sire, et prudence,
  265. Puis qu' ay de parler audience
  266. Par vostre ottroy.
  267. LE ROY.      Soit fait con tu dis, je l' ottroy.
  268. Dy sanz respit.
  269. BARLAAM.      Sire, les folz ont en despit
  270. Les choses qui sont, pour un point,
  271. Qu' il cuident qu' il ne soient point,
  272. Et s' efforcent moult d' avoir celles
  273. Qui ne sont pas, ainsi com s' elles
  274. Fussent choses vraies appertes,
  275. Ce que ne sont pas. Adecertes,
  276. Qui la doulceur ne congnoistra
  277. Des choses qui sont ne pourra
  278. La verité de ceulx apprendre
  279. Qui ne sont pas choses n' entendre,
  280. C' est tout certain.
  281. LE ROY.     Des choses qui sont plus a plain
  282. Me di, Barlaam, qui sont elles,
  283. Et aussi te demant de celles
  284. Qui pas ne sont.
  285. BARLAAM.      Sire roys, or m' entendez dont.
  286. Tant com chascuns est en ce monde,
  287. Il s' efforce a ce qu' il habonde
  288. A avoir des biens temporex,
  289. Des honneurs et deliz charnex
  290. Qui ne sont pas biens proprement,
  291. Car il faillent conmunement,
  292. Et ce peut on assez savoir ;
  293. Car quant miex les cuide homme avoir,
  294. Lors li vient aucune aventure,
  295. Perte d' amis ou la mort sure
  296. Qui de ses biens le met tout hors :
  297. Si tost com l' ame a hors du corps,
  298. Ainsi les y fault touz laisser,
  299. Et nientmoins pour les amasser
  300. Par aventure s' est dampnez.
  301. Dont ne les doit nulz homs senez
  302. Pour choses qui soient tenir,
  303. Puis qu' au besoing n' en peut joir.
  304. Mais les choses, sire, qui sont,
  305. Qui touz jours l' ome vivre font
  306. Et maintenir de bien en miex,
  307. Si sont croire qu' il est un Diex
  308. Regnant tout seul en deité,
  309. Qui par s' infinie bonté
  310. Ordonna que son fil venroit
  311. En terre et qu' il nous sauveroit
  312. Et il si fist, car char humaine
  313. Prist en vierge de grace plaine.
  314. Se vous me demandez conment,
  315. Je vous respon que simplement
  316. Fu fait par le saint esperit,
  317. Qui de Dieu nostre frére fist,
  318. Et pour ce que si grant estoit
  319. Le pechié qu' Adan fait avoit,
  320. Nostre pére, quant mort la pomme,
  321. Que digne n' estoit point pur homme
  322. De satisfaire a Dieu le pére.
  323. Pour ce nasqui de vierge mére
  324. Dieu le filz, qui tant nous ama
  325. Que l' amende pour nous paia
  326. Quant en croiz souffri la mort sure
  327. Par amour qui fu sanz mesure ;
  328. C' est la foy que crestien tiennent,
  329. C' est la voie par quoy il viennent
  330. A cognoistre et amer les choses
  331. Ou toutes doulceurs sont enclosez.
  332. C' est a penser, se dit l' escript,
  333. Aux graces que fait Jhesu Crist
  334. Et a fait a l' umain lignage
  335. Et a desirer l' eritage
  336. De paradis.
  337. LE ROY.      Seuffre toy, seuffre de telz diz,
  338. Ou tu me verras courroucier :
  339. Car se promis au conmencier
  340. Ne t' eusse que j' osteroie
  341. Yre de moy, je te feroie
  342. Ardoir en un feu maintenant.
  343. Me vas tu ici sermonnant
  344. De truffes ? fui de ci ; va t' en.
  345. Que Mahon te mette en mal an !
  346. Se jamais te voi de mes yex,
  347. Morir te feray, par noz diex,
  348. A grief martire.
    ( Barlaam s’éloigne ).
  349. DEUXIESME CHEVALIER.     Tost li avez abatu, sire,
  350. Sa jangle. Il s' en va tout honteux,
  351. Et s' a esté de mort doubteux
  352. Forment aussi.
    ( Le roi et le deuxième chevalier sortent ) .
  353. BARLAAM. ( Resté seul )      E ! Diex, pour quoy n' est il ainsi
  354. Qu' il ne m' a fait morir pour toy ?
  355. Bien feusse eureux s' en ta foy
  356. Morusse ainsi.
    ( Il sort ).

    ACTE II.
    Scène 1. La demeure de Josaphat. Une douzaine d’années plus tard.
  357. JOSAPHAT. ( Devenu adulte, au premier chevalier )
    Sire, je sui en grant soussi
  358. De savoir la raison pour quoy
  359. Me fait ci mon seigneur le roy
  360. Con se fusse reclus tenir,
  361. Qu' aler ne puis hors ne venir,
  362. N' onques en ma vie ne fis.
  363. J' en sui forment, soiez en fis,
  364. Triste de cuer, n' est pas merveille.
  365. Si vous pri, sire, c' on le veille
  366. A mon seigneur faire savoir
  367. Et qu' ay perdu, si ay je voir,
  368. Le goust de boire et de mengier ;
  369. Et ce me peut moult dommagier
  370. S' il n' y pourvoit.
  371. PREMIER CHEVALIER.      Et qui voulez vous qui y voit
  372. Pour li nuncier ?
  373. JOSAPHAT.      Envoiez y vostre escuier :
  374. Il souffira.
  375. PREMIER CHEVALIER.      Sire, tout maintenant ira.
  376. ( A son écuyer ) Escuier, entens ça a moy.
  377. Va t' en a mon seigneur le roy
  378. Et li dy que son filz hors mettre
  379. Fault de ci, ou il ne peut estre
  380. Guères en vie.
  381. L' ESCUIER.     Sire, de faire ay grant envie
  382. Vostre plaisir. G' i vois en l' eure
  383. Et si n' y feray pas demeure.
    ( L’écuyer se rend auprès du roi ).

    Scène 2. Le palais royal.
  384. L’ESCUIER. ( Au roi )      Mon seigneur, Mahon vous doint joie.
  385. Vostre filz, sire, a vous m' envoie :
  386. Il chiet d' anuy en tel dangier
  387. Qu' il pert le boire et le mangier :
  388. Ou partir du chastel li fault
  389. Et cueillir air, ou sanz deffault
  390. Ne vivra pas.
  391. LE ROY. ( Au deuxième chevalier )       Alez le querre isnel le pas.
  392. Ses gens et li tout m' amenez
  393. Et compagnie li tenez,
  394. Je vous en pri.
  395. DEUXIESME CHEVALIER.     Sire, voulentiers sanz detri.
  396. ( A l’écuyer ) Escuier, alons men, alons.
    ( Ils se rendent auprès de Josaphat ).

    Scène 3. La demeure de Josaphat.
  397. LE DEUXIEME CHEVALIER. ( A Josaphat )
    Chier sire, querre vous venons.
  398. Partez de ci et voz gens touz.
  399. Mon seigneur le roy veult que vous
  400. Parmy sa terre chevauchiez
  401. Et esbatez et solaciez :
  402. Venez vous ent.
  403. PREMIER CHEVALIER.     Il a droit, que trop longuement
  404. A ci esté.   
  405. JOSAPHAT.     Certes, vous dites verité ;
  406. A mon corps en est pis d' assez
  407. Or avant, devant moy passez :
  408. Je vous suivray.
  409. L' ESCUIER.     Tout devant le premier iray,
  410. C' est de raison.
    ( Josaphat et les deux chevaliers suivent l’écuyer ).

    Scène 4. Sur le chemin du palais royal.
    ( Un lépreux, agitant sa cliquette, vient demander l’aumône à Josaphat ).
  411. LE MESEL.     Je voy venir de gent foison :
  412. Mes cliquettes me fault hochier.
  413. Vostre aumosne, mon seigneur chier,
  414. A ce malade.
  415. JOSAPHAT.     Tant est, seigneurs, laide et mausade
  416. Celle chose que je la voy
  417. Qu' esbahiz en suis touz par foy.
  418. Quelle chose est ce ?
  419. DEUXIESME CHEVALIER.     C' est un homme que moult apresse,
  420. Sire, mal de mesellerie,
  421. Qui sur toutes est maladie
  422. Moult reprouvée.
  423. JOSAPHAT.     Puis qu' elle est en homme trouvée,
  424. L' a donc chascun ?
  425. PREMIER CHEVALIER.     Nanil, sire, pas de cent un.
  426. S' en chascun tel mal se feroit
  427. Ou autre damage, seroit
  428. Trop malement.
  429. JOSAPHAT.      Donc congnoist on ceulx plainement
  430. Qui tel mal ont a soustenir,
  431. Ou viennent il sanz diffinir ?
  432. Dites me voir.
  433. DEUXIESME CHEVALIER.     Sire, il n' est homme qui savoir
  434. Puist les choses qui sont a estre,
  435. Ne lay ne clerc, tant soit grant maistre
  436. Ne bien lettré.
    ( Un homme très âgé, appuyé sur son bâton, vient à
    son our demander l’aumône à Josaphat
    ).
  437. UN VIEL HOMME.     E ! Mahom, je croy je n' istré
  438. Jamais nul jour de ceste paine.
  439. Viellesce a feiblece me maine ;
  440. Ne puis mais aler sanz baston
  441. Sire, donnez m' un petit don,
  442. Maille ou denier.
  443. JOSAPHAT.      Seigneurs, cest homme merveillier
  444. Me fait plus que l' autre devant.
  445. A paine peut aler avant.
  446. Biau preudon, dire me vueillez
  447. A droit : qu' est ce que babillez ?
  448. Point ne l' entens.
  449. UN VIEL HOMME.     Mon doulx seigneur, la main vous tens.
  450. Donnez m' aucune chose, sire.
  451. Autrement ne le vous puis dire,
  452. Que trop sui viex.
  453. JOSAPHAT.     Je ne sçay qu' il dit, par noz diex.
  454. Laissons, alons men sanz detri,
  455. Et si me dites, doulx ami,
  456. Pour quoy tielx est.
  457. PREMIER CHEVALIER.     Ce qui en cest estat le met,
  458. C' est qu' il a moult d' ans qu' il fu nez,
  459. Car a tel estat destinez
  460. Sont vielles gens.
  461. JOSAPHAT.     Et quelle est la fin ? Diligens
  462. Sui du savoir.
  463. PREMIER CHEVALIER.     La fin, sire, c' est la mort, voir,
  464. A quoy on vient.
  465. JOSAPHAT.     Or demande je s' il convient
  466. Les uns morir, les autres non.
  467. Respondez m' a ceste raison
  468. Ce qu' en savez.
  469. DEUXIESME CHEVALIER.     Sire, ce point savoir devez :
  470. Touz fault morir.
  471. JOSAPHAT.     Et dedans quans ans peut venir
  472. La mort a homme ?
  473. DEUXIESME CHEVALIER.     Certes quant homme vit la somme
  474. De quatre vins ans, dire l' ose,
  475. Ou de cent au plus, c' est grant chose.
  476. Lors de viellesce est ou conduit,
  477. De la quelle la mort s' ensuit
  478. Tantost après.
    ( Ils arrivent au palais royal )

    Scène 5. Le palais royal.
  479. PREMIER CHEVALIER. ( Montrant le roi )
    Du roy mon seigneur sommes près.
  480. Je le voy la. A li alons
  481. Touz ensemble, et le saluons
  482. Con devons faire.
  483. JOSAPHAT.     En ce ne pouons nous meffaire ;
  484. Saluer le vueil le premier.
  485. ( S’avançant vers le roi ) Mahon, mon pére et seigneur chier,
  486. Soit de vous garde.
  487. LE ROY.     Filz, bien vegniez. Quant vous regarde,
  488. Je suis touz liez, car il m' est vis
  489. A la couleur de vostre vis
  490. Qu' estes tout sain.
  491. JOSAPHAT.     Mon seigneur, sachiez de certain
  492. Qu' en moy point de filz n' eussiez
  493. Briément se vous me feissiez
  494. La tenir encore un petit.
  495. J' ay perdu tout mon appetit:
  496. Puis deux mois, c' est merveille grande,
  497. N' ay trouvé saveur en viande
  498. Qu' aie mengié.
  499. LE ROY.     Biau sire, et je vous doin congié
  500. D' aler esbatre ou vous voulrez.
  501. ( Désignant un domicile attenant ) Cel hostel la pour vous prenrez,
  502. Car je le vueil.
  503. JOSAPHAT.     Sire, je feray vostre vueil.
  504. Tout maintenant donques iray,
  505. Puis qu' il vous plaist, et y feray
  506. Mon tinel estre.
    ( Josaphat se rend avec sa suite dans le logis désigné ).

    Scène 6. Le logis de Josaphat.
  507. PREMIER CHEVALIER.     Sire, ne vous pouez miex mettre :
  508. Je scé bien de pieça l' ostel.
  509. Regardez ; vezci un lieu bel
  510. Ou riens ne fault.
  511. JOSAPHAT. ( A l’écuyer et au premier chevalier )
    Voir est : ici seoir me fault ;
  512. ( S’étant assis ) Et si vueil que vous deux issiez
  513. De ci et que vous m' i laissiez
  514. Seul une piéce.
  515. L' ESCUIER.     A chose nulle qui vous siesce,
  516. Sire, ne contredirons pas.
  517. Alons nous ent isnel le pas
  518. De ci endroit.
  519. PREMIER CHEVALIER.     Alons, tu diz bien et as droit ;
  520. Je le t' acors.
    ( Le premier chevalier et l’écuyer sortent ).
  521. JOSAPHAT. ( Resté seul )     En moy ay touz jours se remors
  522. Que vivre ne puis sans viellesce,
  523. Dont je suis moult esbahiz qu' est ce
  524. De vie d' omme : c' est un nient,
  525. Car com plus vit plus viex devient,
  526. Plus vit et plus pert senz et force
  527. Et plus la mort sur lui s' efforce.
  528. Après la mort que devient il ?
  529. Je ne sçay. Hé ! s' aucun soubtil
  530. Peusse trouver ne savoir
  531. Qui m' en sceust dire le voir,
  532. Moult me feust bel.

    ACTE III.
    Scène 1. Le Paradis.
  533. DIEU. A l’archange Gabriel )     Entens ça a moy, Gabriel,
  534. A Barlaam de ci t' en vas
  535. Et li diz qu' il ne laisse pas
  536. Qu' au fil d' Avennir roy ne viengne
  537. Et qu' il li monstre et li enseigne
  538. Conment aux biens celestiens
  539. Maine la foy des chrestiens
  540. Et quelle elle est. Or vas bonne erre.
  541. Es desers de Sennar la terre
  542. Demeure et est.
  543. GABRIEL.     D' obeir a vous sui tout prest,
  544. Pére des cieulx, c' est bien raison.
  545. Pour c' y vois sanz arrestoison.
    ( Il se rend auprès de Barlaam ).

    Scène 2. L’ermitage de Barlaam dans le désert de Sennar.
  546. GABRIEL.     Amis Barlaam, entens moy.
  547. A Josaphat le filz du roy
  548. T’en vas. Dieu veult que li denonces
  549. La foy crestienne et prononces
  550. Comment de la vierge nasqui
  551. Homme qui est Diex, voire, et qui
  552. Toute chose forma de nient
  553. Sanz lequel croire nul ne vient
  554. Aux grans joies de paradis.
  555. Or vas et si li monstre et dis :
  556. Dieu le te mande.
    ( Gabriel se retire au Paradis ).
  557. BARLAAM.     Loée en soit sa bonté grande !
  558. Puis qu' il li plaist en l' eure iray,
  559. Mais cest habit ci changeray
  560. Et prendray de marchant l' abit.
    ( Il enfile un habit de marchand ).
  561. C' est fait. ( Priant ) Vraiz Diex, a mon labit
  562. Et a ma paine regardez
  563. Con vostre, sire, et me gardez
  564. De mal dire et de mal penser.
    ( Il quitte son ermitage ).

    Scène 3. Sur la route du logis de Josaphat.
  565. BARLAAM. ( Rencontrant l’écuyer )
    Amis, vueillez moy assenser
  566. De ce que je vous vueil enquerre.
  567. Marchant sui, qui ay une pierre
  568. A vendre precieuse et fine,
  569. Qui les avugles enlumine,
  570. Qui fait oir les non oyans
  571. Et fait parler les non parlans,
  572. Et qui aux folz donne sagesce.
  573. Conment peusse avoir adresce
  574. A ce qu' au filz du roy parlasse
  575. Et que ma pierre li moutrasse ?
  576. Dites le moy.
  577. L' ESCUIER.     Un sage homme sembles par foy,
  578. Amis, qui te voit ou visage ;
  579. Mais tu es folz en ton langage :
  580. Onques pierre n' ot tel puissance.
  581. J' ay bien en pierres congnoissance :
  582. Or la me moustres, je t' en pri,
  583. Et s' elle est telle, sanz detri
  584. Je feray qu' a li parleras
  585. Et qu' a grant honneur en venras :
  586. De ce ne doubte.
  587. BARLAAM.     Ma pierre est, amis, or escoute,
  588. Telle, se saches de certain,
  589. Que personne qui n' a l' ueil sain
  590. Et entiére chaasté ne garde,
  591. S' il vient a ce qu' il la regarde,
  592. Sa veue pert ysnel le pas.
  593. Et je voy que sains yex n' as pas :
  594. Pour ce la te vueil escondire.
  595. Mais j' ay bien pour voir oy dire
  596. Que tresbiaux yex, sains et nez, porte
  597. Le filz du roy, et n' est pas morte
  598. En li chasté.
  599. L' ESCUIER.     Puis qu' elle est telle en verité,
  600. Je ne quier point c' on la me moustre,
  601. Car ma chasteé est passée oultre
  602. Et si n' ay mie bien sains yex.
  603. Mais or entens ci pour ton miex.
  604. Devant mon seigneur te menray
  605. Maintenant, et si li diray
  606. Ton fait.
    ( Ils sont arrivés devant le logis de Josaphat ).

    Scène 4. Le logis de Josaphat
    L’ESCUIER. ( Entrant dans le logis et s’avançant vers Josaphat )
    Mon chier seigneur, vezci
  607. Un marchant qui, seue mercy,
  608. Vous apporte une telle pierre
  609. Que je cuide qu' en nulle terre,
  610. A ce qu' il dit, n' ait la pareille.
  611. C' est noble chose et grant merveille
  612. De ses vertuz.
  613. JOSAPHAT. ( Allant au-devant de Barlaam )
    Amis, bien soiez vous venuz.
  614. De vostre venue ay grant joie.
  615. Pourroit il estre que je voie
  616. Celle pierre que vous avez ?
  617. Je vueil qu' enprès moy vous seez :
  618. Venez avant.
    ( Il fait avancer et s’asseoir auprès de lui Barlaam ).
  619. BARLAAM.     Chier sire, honneur me faites grant,
  620. Que n' avez pas ma petitesse
  621. Regardé, mais a la largesse
  622. De vostre grant beninité,
  623. Et c' est bien fait en verité.
  624. Se de ma pierre demandez,
  625. Vezci que j' en dy : entendez.
  626. Il est voir q' un Dieu fist ce monde
  627. Et toute riens qui y habonde
  628. Et l' omme fist a sa samblance,
  629. Auquel segnourie et poissance
  630. Il donna sur toute autre chose,
  631. Et sanz ce que je riens vous glose
  632. Mais que die selon la lettre,
  633. Le mist en paradis terrestre.
  634. La li furent habandonné
  635. Touz les fruiz, et congié donné
  636. De mengier en, fors d' un : helas !
  637. Ce conmant trespassa li las,
  638. Qu' il crut au conseil de sa femme,
  639. Dont il chey en tel diffame
  640. Que se gousté n' en eust point,
  641. De mort n' eust esté ja point,
  642. Mais pour ytant qu' il en gousta,
  643. Dieu de ce lieu hors le bouta :
  644. Un temps pot puis vivre et durer,
  645. Mais mort li convint endurer,
  646. Et par lui nous y fault touz courre :
  647. N' est nul, non, qui s' en puist rescourre.
  648. Mais Diex qui en sa deité
  649. A de personnes trinité
  650. Voiant conment en son servage
  651. Sathan tenoit humain lignage
  652. Et qu' en enfer touz descendoient
  653. A la value qu' il mouroient,
  654. Son fil en terre nous tramist,
  655. Qui en une vierge se mist
  656. Et la prist nostre humanité,
  657. Et de la tresgrant charité
  658. Qu' il ot a nous si s' enyvra
  659. Que d' enfer il nous delivra
  660. Et fist nostre redempcion ;
  661. Par la benoite passion
  662. Que Juifs li firent souffrir,
  663. A quoy de gré se voult offrir,
  664. Com vrais homs qu' il fu et vraiz Diex.
  665. Et afin que l' entendez miex
  666. Pur homme ne pouoit de fait
  667. Amender a Dieu le meffait
  668. Qu' avoit fait l' omme premerain,
  669. Car tuit tenoient du levain
  670. Du pechié de leur premier pére
  671. Et ici vueil qu' il vous appére
  672. Qu' ange n' y estoit point tenuz,
  673. Car homme n' estoit pas venuz
  674. D' ange, ne n' avoit sa nature,
  675. Dont selon raison et droiture
  676. Homme avoit de deux mors la somme
  677. Jusqu' a tant que Diex devint homme,
  678. Qui de tout ce l' omme acquitta
  679. En quoy par delit s' endebta
  680. Quant mort la pomme.
  681. JOSAPHAT.     Un point vous demant ci, preudomme :
  682. Puis qu' il estoit vray Diex, conment
  683. Senti il peine ne tourment
  684. Ne souffry mort ?
  685. BARLAAM.     J' ay dit devant en mon recort
  686. Qu' en ly deux natures avoit,
  687. De quoy l' une divine estoit :
  688. Ceste ne senti point de peine,
  689. Mais seulement nature humaine
  690. La mort endura et senti,
  691. Qui la mort a mort abati.
  692. Et combien qu' en li habita
  693. La mort, il se resuscita
  694. Par la vertu de sa nature
  695. Divine, qui dura et dure
  696. Sanz fin et sanz conmencement ;
  697. Et si tenez certainement
  698. Qu' en la fin un tel jour sera
  699. Que conme homme et Dieu il venra
  700. Les bons et les mauvais jugier,
  701. Les maux fera sanz fin vengier,
  702. Et aux bons donrra sanz fin gloire.
  703. A ce devroient penser voire
  704. Les folz qui aux ydoles servent,
  705. Qui rien fors enfer ne desservent.
  706. Folz sont il voir et plain de rage,
  707. Qui aourent leur propre ouvrage
  708. Et ce que de leurs mains ont fait,
  709. Et puis les appellent de fait
  710. Leurs dieux, qui les sauve et les garde,
  711. Et eulx mesmes sont des diex garde ;
  712. C' est bien fantosme et desverie.
  713. Sire, aussi ne me taiz je mie
  714. De ceulx qui tant aiment ce monde,
  715. En qui toute malice habonde.
  716. Il ressemblent, ce m' est avis,
  717. Un homme qui ot trois amis.
  718. Le premier ama plus que soy ;
  719. Au second avoit telle foy
  720. Qu' autant con soy meisme l' amoit ;
  721. Le tiers le moins amé clamoit.
  722. Or avint que devant le roy
  723. Fu semons pour aucun desroy :
  724. A son grant ami fuit bonne erre
  725. Pour aide et conseil requerre
  726. En li monstrant conment touz jours
  727. L' ot amé. Cil a briez moz cours
  728. Li dit : Je ne te cognois point ;
  729. Mais puis que tu es en tel point,
  730. Se mestier est, de moy aras
  731. Deux linsieux dont te couvreras.
  732. Quant l' ot, de li, mat et confus,
  733. Se part, s' est au second venuz
  734. Et le pria con le premier.
  735. L' autre dist : Merler ne m' en quier,
  736. Mais tant feray je bien pour toy :
  737. Jusqu' a l' uis du palais le roy
  738. Voulentiers te convoieray
  739. Et puis tantost m' en revenray.
  740. Quant ces moz li a oi dire,
  741. De li se part a cuer plain d' ire,
  742. Et aussi qu' en desesperance
  743. D' aler au tiers ami s' avance.
  744. Quant devant li vint, si baissa
  745. La chiére et cheoir se laissa,
  746. Et li dist : A toy parler n' ose,
  747. Car ne t' ay pas, c' est vraie chose,
  748. Amé con deusse avoir fait ;
  749. Toutes voies je sui de fait
  750. Maintenant en grant triboul mis,
  751. Et si ay a touz mes amis
  752. Failli : pour Dieu, ne me faux pas.
  753. Cil li respont isnel le pas :
  754. Voir, treschier ami te repute ;
  755. Or ne doubte nul qui t' empute,
  756. Car devant le roy m' en iray
  757. Pour toy et te delivreray.
  758. Ce premier ami, sire, qu' est ce ?
  759. C' est possession de richesce
  760. Que li mondain a grant labour
  761. Assemblent de nuit et de jour,
  762. Et a tant de periz s' esperdent ;
  763. Et quant de ce siecle departent,
  764. Ne sont leurs corps las ne leurs piaux
  765. Couvers fors des plus viez drapiaux :
  766. Si a povre tresor, emy !
  767. Et après le second amy
  768. Femme et enfans et parens sont
  769. Qui jusques a la fosse vont
  770. Ou le mort enterrent et bournent
  771. Et puis arriére s' en retournent.
  772. Mais le tiers est pour verité
  773. Foy, esperance et charité,
  774. Aumosne qui les pechiez cuevre
  775. Et estaint, et toute bonne euvre
  776. Que nous pouons ci aval faire,
  777. Par quoy nous pouons a Dieu plaire,
  778. Qui gracieux a Dieu nous livrent
  779. Et des ennemis nous delivrent
  780. Que nous avons.
  781. JOSAPHAT.     Mon chier ami, par voz raisons
  782. Congnois du monde le deffaut
  783. Et voy que touz morir nous fault
  784. Et ne savons quant ne conment ;
  785. Après je voy tout clérement,
  786. Combien que ne soie pas viex,
  787. Que ce n' est rien que de noz diex.
  788. Dès ci les reni pour venir
  789. A la foy que vous voy tenir.
  790. Sachiez qu' avec vous m' en iray :
  791. Pére et honneurs, tout laisseray
  792. Pour Dieu servir.
  793. BARLAAM.     S' ainsi vous voulez asservir
  794. A Dieu, vous ressemblerez, sire,
  795. Un jouvencel dont vous vueil dire,
  796. A qui on voult femme espouser,
  797. Et celui pour la refuser
  798. S' en fouy : cure n' en avoit ;
  799. Et tant ala qu' en un lieu voit
  800. La fille d' un povre homme orant,
  801. Et en Dieu loant labourant ;
  802. Si li dist : Que faites vous, dame ?
  803. Je vous voy une povre femme
  804. Et Dieu loez aussi de fait
  805. Con se riche vous eust fait.
  806. Celle respont, qui fu benigne :
  807. Si com petite medicine
  808. Souvent de grant douleur delivre,
  809. Aussi di je tout a delivre
  810. Graces des petiz dons c' on rent
  811. Causent fait et vouloir souvent
  812. De grans dons faire, sire ; et oultre
  813. Grans choses de Dieu, ce vous moustre,
  814. Ay pris et receu de fait
  815. Conment a s' ymage m' a fait,
  816. Et entendement et memoire
  817. M' a donné, voire, et a sa gloire
  818. M' a appellé, et ouvert l' uis
  819. De son paradis, ou je puis
  820. Entrer, se n' est pour mon deffaut.
  821. Donques bien loer le me fault
  822. Pour tiex biens ; raison y ay belle.
  823. Cil qui vit sage la pucelle
  824. La demanda par mariage.
  825. Son pére li dit, qui fu sage :
  826. Ne la peuz avoir, biaux amis ;
  827. En trop bas lieu veux estre mis ;
  828. Tu es de nobles gens estraiz,
  829. Et je suis en povreté traiz.
  830. Le jouvencel dist : Ne m' en chaille ;
  831. S' il vous plaist, ma femme ert sanz faille.
  832. Le povre homme dist : Amis, taiz te.
  833. Je n' en ay plus : que m' en desmette
  834. Et qu' entre tes mains l' en enmaines ?
  835. Nanil, se sont paroles vaines.
  836. Le jouvencel dist : Se je l' ay,
  837. Sire, avecques vous demourray,
  838. Et menray la vie et l' estat
  839. De vous, sanz faire nul debat.
  840. Le preudomme a ce s' assenti ;
  841. Et cil tantost se desveti
  842. De ses garnemens precieux :
  843. Jus les jetta, s' en print uns vieux,
  844. La fille espousa, ce me semble.
  845. Ainsi demourérent ensemble
  846. Eulz trois une piéce de temps
  847. En paiz, sanz noise et sanz contens.
  848. Quant son gendre ot bien esprouvé
  849. Le preudomme, et il ot trouvé
  850. Qu' il li fu loyal et certain,
  851. Qu' avint il ? Un jour par la main
  852. Le prist, en sa chambre le maine
  853. Qui ne fu mie trop vilaine.
  854. La li moustra de l' avoir tant
  855. Qu' onques veu n' en ot autant.
  856. Et quant ot veu tout a tour,
  857. Ains que de la feist retour,
  858. Le preudomme par bonne entente
  859. Tout li donne et tout li presente
  860. Beninement.
  861. JOSAPHAT.     Pére, je congnois clérement
  862. Que ceci avez dit pour moy.
  863. Mais dites moy par vostre foy,
  864. Quans ans pensez vous bien avoir
  865. Et ou demourez ? Du savoir
  866. Ay grant desir.
  867. BARLAAM.     Sire, quant vous vient a plaisir,
  868. J' ay d' aage quarante cinc ans
  869. Et suis es desers habitans
  870. De la terre de Sannar ditte :
  871. La demeure je et habitte
  872. En hermitage.
  873. JOSAPHAT.     Pére, il semble a vostre visage
  874. Que soixante dix ans passez
  875. Avez d' aage et plus assez,
  876. En verité.
  877. BARLAAM.     Se vous de ma nativité
  878. Voulez touz les ans compter, sire,
  879. Vous pourrez bien verité dire ;
  880. Mais de compter n' ay pas envie
  881. En la mesure de ma vie
  882. Les ans qu' au monde ay despendu
  883. Et en vanitez espandu,
  884. Car mors estoie en l' ame lors,
  885. Et on ne doit pas les ans mors
  886. Dire ans de vie.
  887. JOSAPHAT.     Je n' ay de riens si grant envie,
  888. Pére, ce vous di en appert,
  889. Conme d' avec vous en desert
  890. Aler manoir.
  891. BARLAAM.     Sire, je vous fas assavoir,
  892. Se si chaudement y venez,
  893. La compagnie, ce tenez,
  894. De nous deux ne durera point ;
  895. Et avec ce vous di ce point :
  896. Cause seray et mocion
  897. De faire persecucion
  898. A mes fréres, si ques, pour Dieu,
  899. Demourez, sire, en vostre lieu
  900. Jusques a tant que vous verrez
  901. Temps que miex venir y pourrez.
  902. Je vous ay monstré nostre foy.
  903. Or la gardez et baisez moy,
  904. Si m' en iray.
  905. JOSAPHAT.     Sire, voulentiers le feray,
  906. Bien la m' avez sceu preschier.
  907. ( L’ayant embrassé ) Dieu le vous rende, pére chier.
  908. Certes voulentiers m' en alasse
  909. Avec vous, se je ne doubtasse
  910. Ce qu' avez dit.
  911. BARLAAM. ( Faisant le signe de la croix et la bénédiction )
    Chier sire, du saint esperit,
  912. De Dieu le pére et Dieu le filz
  913. Soiez seigniez et beneiz.
  914. A Dieu ! pour le miex vous ay dit.
  915. Attendez encore un petit :
  916. Si vauldra miex.
    ( Barlaam sort. Entre le premier chevalier ).
  917. PREMIER CHEVALIER.     Sire, noble estes et gentiex :
  918. Quant ferez aux diex sacrefice ?
  919. Ne devez pas conme homme nice
  920. Vivre sanz foy.
  921. JOSAPHAT.     Non fas je voir : amis, tais toy.
  922. De tes diex ne me parles plus.
  923. Ou filz de la vierge, Jhesus,
  924. Croy fermement.
  925. PREMIER CHEVALIER.     Sire, si creez folement ;
  926. Quant vostre pére le sara,
  927. Bien scé qu' il s' en courroucera.
  928. Ceste creance delaissez
  929. Et a nostre loy vous plaissez,
  930. Qu' il ne vous hache.
  931. JOSAPHAT.     Certes, je vueil bien qu' il le sache.
  932. Mais a la court vas, je t' en pri,
  933. Et li denonces sanz detri
  934. Hardiement.
  935. PREMIER CHEVALIER.     Puis qu' il vous plaist, hardiement,
  936. Sire, maintenant li vois dire.
    ( Il se rend auprès du roi ).

    ACTE IV.
    Scène 1. Le palais royal.
  937. PREMIER CHEVALIER. ( Au roi )     Nous sommes honniz, treschier sire :
  938. Vostre filz s' est mis a la foy
  939. Des crestiens, et nostre loy
  940. Laisse et despise.
  941. LE ROY.     Haro ! conment ? dy m' en la guise.
  942. Qui m' a ce fait ?
  943. PREMIER CHEVALIER.     Sire, a li est venuz de fait
  944. Un hermite nommé Barlaam,
  945. Que Mahon mette huy en mal an,
  946. Qui tellement l' a atourné
  947. Qu' a la loy du tout l' a tourné
  948. Des crestiens.
  949. LE ROY.     Se je le tien en mes liens,
  950. Par Mahom, chier li venderay.
  951. Las ! je ne say que je feray,
  952. Tant ay courrouz.
  953. ARACHIS.     Sire, sire, confortez vous :
  954. Je vous diray m' entencion.
  955. Je scé de nostre nascion
  956. Un hermite qui, ce me semble,
  957. En touz cas Barlaam ressemble.
  958. Se vous voulez, querre l' iray
  959. Et com prisonnier l' amenray,
  960. Et il Barlaam se nommera,
  961. Et après un jour pris sera
  962. De faire a li deputoison
  963. Des deux loys, et il par raison
  964. La foy crestienne au premier
  965. Soustendra, et au derrenier
  966. Se laira vaincre en rappellant
  967. Tout ce qu' il avoit par avant
  968. Enseigné. Ainsi vostre filz
  969. Revenra a vous, j' en sui fis,
  970. Voire a merci.
  971. LE ROY.     Par Mahon, c' est bien dit qu' ainsi,
  972. Arachis, avancez ceste euvre
  973. Par quoy mon filz briément recuevre
  974. Qui perduz est.
  975. ARACHIS.     Sire, a vostre vouloir sui prest.
  976. Je le vois querre.
    ( Arachis sort ).
  977. LE ROY.     Certes, le cuer de dueil me serre
  978. Quant mon filz m' a en tel despit
  979. Qu' il laisse ma loy. Sanz respit
  980. Vois a li parler.
    ( Il se rend auprès de son fils ).

    Scène 2. Le logis de Josaphat.
    Le ROY. ( Entrant )     Biau filz, qu' est ce ?
  981. Pour quoy m' as mis en tel tristesce
  982. Que ma viellesce deshonneures,
  983. Que noz diex laisses et aeures
  984. Un dieu estrange ?
  985. JOSAPHAT.     Pére, j' ay fait un noble change :
  986. J' ay fui tenébres, c' est voir,
  987. Pour la vraie lumiére avoir,
  988. Et l' erreur par quoy j' ay mespris
  989. Ay laissié, s' ay verité pris.
  990. Ne vous traveilliez pas en vain,
  991. Car nient plus que de vostre main
  992. Ne pouez le ciel atouchier
  993. Ne la mer aussi asseichier,
  994. Ne me pourrez vous rappeller
  995. De Crist servir, a brief parler,
  996. Com crestien.
  997. LE ROY.     E ! las chetiz, or voy je bien
  998. Que pour les biens que je t' ay fait
  999. Je sui cause de ce meffait ;
  1000. Car je t' ay plus fait, j' en sui fiz,
  1001. C' onques pére ne fist a filz :
  1002. Et pour ce conme hors du sens,
  1003. Plain d' orgueil, a faire t' assens
  1004. De ma voulenté le contraire.
  1005. Ce point me sceurent bien retraire
  1006. Les astrologiens senez.
  1007. Qui me dirent quant tu fuz nez
  1008. Que plain seroies d' arrogance
  1009. Et aussi d' inobedience.
  1010. Je treuve bien qu' il dirent voir.
  1011. Mais certes je te fas savoir
  1012. Qu' a honte de moy partiras
  1013. Ou tu ma voulenté feras ;
  1014. Et se ton ennemi me fais,
  1015. De peine te donray tel fais
  1016. Qu' onques tel n' ot homme par mi,
  1017. Tant ait esté mon ennemi
  1018. Et mal vueillant.
  1019. JOSAPHAT.     Pére, trop me vois merveillant
  1020. Que de mon bien vous adolez.
  1021. Je tien que pére est afolez
  1022. Qui du bien son fil se courrouce.
  1023. Se vostre cuer de mon bien grouce
  1024. Ne que vous me faciez contraire,
  1025. En sus de vous me verrez traire
  1026. Et conme un serpent vous fuiray,
  1027. Ne pére ne vous nommeray
  1028. Certes jamais.
  1029. LE ROY.     Ore souffrir me fault hui mais.
  1030. Je m' en vois ; tu t' aviseras,
  1031. Et je croy que grant sen feras
  1032. D' obeir moy.
    ( Entre Arachis que l’on vient de voir indiquer
    par un geste à Nachor qui l’accompagnait une
    salle voisine où se tenir dans le palais
    ).
  1033. ARACHIS.     Bien vous debatez, sire roy,
  1034. Sanz raison : l' enfant est novice ;
  1035. S' il a mespris par aucun vice,
  1036. Il s' en gardera conme sage.
  1037. Nouvelles : Barlaam est en cage.
  1038. Tant l' ay quis que je l' ay trouvé.
  1039. Il m' a assez peine donné,
  1040. Je vous promet.
  1041. LE ROY.     Alons men ; puis qu' en prison est,
  1042. Je li feray honte et annuy
  1043. Ains qu' il soit mais tel jour conme huy,
  1044. Par ces deux yex.
    ( Le roi et Arachis sortent ).
  1045. JOSAPHAT. ( Resté seul )     Ha ! doulx Jhesus, sire, vray Diex,
  1046. Bien m' est sourse douleur amére,
  1047. Quant prison est Barlaam mon pére,
  1048. Mon pére voire vraiement  
  1049. Quant est de m' ame au sauvement.
  1050. Or n' ay je plus d' amis au monde,
  1051. Si est bien droiz que mon cuer fonde
  1052. En pleurs, en soupirs et en plains.
  1053. Ha ! Barlaam, pour vous sui plains
  1054. De dueil et d' ire.

    Scène 3. Le Paradis.
  1055. DIEU.     Gabriel, a Josaphat dire
  1056. Vas qu' il laisse son dueil ester
  1057. Et que Barlaam sanz doubter
  1058. N' est emprisonnez ne pris, non,
  1059. Mais c' est un qui Nachor a nom,
  1060. Qui li ressemble.
  1061. GABRIEL.     Vray Dieu, sire, et vray homme ensemble,
  1062. Dire li vois ysnel le pas.
    ( Il se rend auprès de Josaphat )

    Scène 4. Le logis de Josaphat.
  1063. GABRIEL. ( Entrant, à Josaphat seul ) Amis, ne te courrouce pas
  1064. Pour Barlaam, car anuncier
  1065. Te vien qu' il n' est pas prisonnier
  1066. Ne tenuz de ton pére encor,
  1067. Ains est un qui a nom Nachor.
  1068. Fay bonne chiére.
    ( Gabriel remonte au Paradis ) .
  1069. JOSAPHAT.     Ha ! Dieu, la vostre merci chiére
  1070. Quant n' est pas pris !

    Scène 5. Le palais royal.
  1071. LE ROY.     Arachis, j' ay le cuer espris
  1072. De dueil pour mon filz : n' est merveille,
  1073. Car il dit que vueille ou ne veille
  1074. Crestien sera.
  1075. ARACHIS.     Ce qui plus, sire, le fera
  1076. Faire vo vouloir plainement,
  1077. C' est : parlez a li doulcement ;
  1078. Car lait parler chace et retrait
  1079. L' enfant, mais doulx parler l' attrait
  1080. S' autrement ne se veult donter,
  1081. Prenez un jour de desputer
  1082. De nostre loy encontre celle
  1083. Qu' il tient pour meilleur et plus belle.
  1084. Et si li dites qu' il ara
  1085. Barlaam que tenez, qui sera
  1086. De sa partie.
  1087. LE ROY.     Arachis, j' ay grant aatie
  1088. D' ouvrer selon vostre conseil.
  1089. Pour ce devers li raler vueil.
    ( Ils se rendent au logis de Josaphat ).

    Scène 6. Le logis de Josaphat.
  1090. LE ROY. ( Entrant, à son fils ) Biau filz, acole moy et baise,
  1091. Oncques sanz toy je ne fu aise,
  1092. Grant joie pren en ta jonesce :
  1093. Portes honneur a ma viellesce,
  1094. Car touz jours seult honneur venir
  1095. A l' enfant qui se veult tenir
  1096. Obediant et doubtant pére,
  1097. Et qui ne l' est si le compére,
  1098. Car mal en vient.
  1099. JOSAPHAT.     Pére, il est un temps qu' il convient
  1100. Amer, en autre fault hair,
  1101. Temps de paiz et temps d' envair,
  1102. C' est a dire temps de bataille,
  1103. Si que je ne doy point, sanz faille,
  1104. Tant estre a vous obeissant
  1105. Que pour vous soie Dieu laissant
  1106. Par qui sui nez.
  1107. LE ROY.     Puis que tu es si obstinez
  1108. Que desobeissant te voy,
  1109. Soions d' acort et moy et toy
  1110. De faire une deputoison
  1111. De noz loys : ce n' est que raison.
  1112. Ton maistre Barlaam tien pris,
  1113. Qui t' a ceste creance apris :
  1114. Devers toy et pour toy l' aras,
  1115. Et des autres qui que voulras ;
  1116. Et je pour nostre loy deffendre
  1117. Volray de noz clers aussi prendre.
    ( Il montre les deux astrologues qui l’accompagnent ).
  1118. S' a Barlaam en vient le miex,
  1119. Je lairay pour ta loy noz diex ;
  1120. Et s' il est vincu tu larras
  1121. Ta creance et si revenras
  1122. A nostre loy.
  1123. JOSAPHAT.     
  1124. Certes, pére, je m' y ottroy,
  1125. Mais que Barlaam me bailliez.
  1126. De l' oir faire sui touz liez :
  1127. Avant ! soit faitte.
  1128. LE ROY.     Si sera elle et tost parfaitte,
  1129. Car j' ay ausi, si com je pense,
  1130. Les clers touz prez a ma despense
  1131. Pour desputer.
  1132. JOSAPHAT.     Alons men donc sanz rioter,
  1133. Je vous en pri.
  1134. LE ROY.     Alons. Arachis, sanz detri,
  1135. Alez tost et si m' amenez
  1136. Barlaam qu' en prison tenez,
  1137. Il a ja je ne scé combien,
  1138. Et si faites vous savez bien
  1139. Que je vueil dire.
  1140. ARACHIS.     Vous dites voir :se fas mon, sire.
  1141. G' y vois.
    ( Il se rend auprès de Nachor )

    Scène 7. Le palais royal.
    ARACHIS. ( Entrant, à Nachor )     Nachor, biau doulx amis,
  1142. Querre vous vien pour estre mis
  1143. En grant honneur se vous voulez.
  1144. Devant le roy vous en venez
  1145. Et dites que Barlaam estes
  1146. L' ermitte ; ileucques fort vous faittes
  1147. Conme crestien de tenir
  1148. Leur foy et de la soustenir ;
  1149. Et un po en desputerez,
  1150. Mais assez tost vous vous lairez
  1151. Vaincre des gens de nostre loy :
  1152. Par ce rarons le filz du roy,
  1153. Qu' est crestien.
  1154. NACHOR.     Certes je le vous feray bien.
  1155. Arachis : a po de langage,
  1156. Je scé de leur loy tout l' usage.
  1157. Alons bonne erre.
    ( Ils se rendent au logis de Josaphat ).

    Scène 8. Le logis de Josaphat.
  1158. ARACHIS. ( Montrant Nachor qui le suit )
    Vezci Barlaam que vien de querre,
  1159. Mon seigneur chier.
  1160. LE ROY.     Biau filz, pour tantost despeschier,
  1161. Vezci Barlaam que vous livre.
  1162. Or die et deffende a delivre
  1163. La loy d' entre vous crestiens :
  1164. Ja ne li mefferay en riens,
  1165. Soit en seur.
  1166. JOSAPHAT.     Sire, ce soit en bon eur.
  1167. Baarlaam, or entens a moy.
  1168. Tu scés conment je suis par toy
  1169. En la foy de Crist entroduit.
  1170. Je ne scé qu' a faire on t' a duit,
  1171. Mais se la soustiens et deffens,
  1172. Je te dy que c' est mes assens
  1173. De finer crestien ma vie,
  1174. Qui qu' en ait engaigne n' envie ;
  1175. Se tu te laisses surmonter,
  1176. Je te promet a brief compter
  1177. La vilenie que j' aray
  1178. En l' eure sur toy vengeray,
  1179. Car la langue te trairay hors
  1180. De la gueule et le cuer du corps,
  1181. Et aux chiens mengier les donray :
  1182. Ainsi aux autres mousterray
  1183. Conment se devront entremettre
  1184. De fil de roy en erreur mettre
  1185. Ne decevoir.
  1186. NACHOR.     Sire, j' en feray mon devoir ;
  1187. Ne vous esmouvez point en ire.
  1188. Sire roys, que voulez vous dire
  1189. Contre crestiens ?
  1190. LE ROY.     Avant, seigneurs, avant ; je tiens
  1191. Que cesser li ferez sa jangle.
  1192. Mettez le me tost math en l' angle ;
  1193. Parlez a li.
  1194. PREMIER ASTROLOGIEN.     Barlaam, tu es seul celui
  1195. Qui as trahi le filz du roy,
  1196. Et d' erreur l' as mis en arroy.
  1197. Pour quoy l' as fait ?
  1198. NACHOR.     Barlaam sui je, qui de fait
  1199. Ay le filz du roy hors osté
  1200. D' erreur et non mie bouté
  1201. En erreur, non.
  1202. PREMIER ASTROLOGIEN.     Respons moy a ceste raison.
  1203. Puis que les roys et les grans hommes
  1204. Et les sages plus que ne sommes
  1205. Noz diex croient et les honneurent
  1206. Et conme vrays diex les aeurent,
  1207. Conment es tu si hors du sens
  1208. Que tu oses ne te consens
  1209. A faire encontre ?
  1210. NACHOR.     Or entendez ci. Je vous monstre
  1211. Que Grieux et les Caldeiens
  1212. Et aussi les Egipciens
  1213. Par erreur et contre droiture
  1214. Ont fait leurs dieux de creature.
  1215. Li Caldeien le premier
  1216. Tiennent et croient, sire chier,
  1217. Des elemens que ce sont dieux
  1218. Pour ytant qu' ilz voient as yeux
  1219. Qu' au prouffit des hommes sont fait,
  1220. Et toute voie de leur fait
  1221. Vient souvent a corrupcion
  1222. Homme et a mainte passion.
  1223. Après je vous monstre des Grieux
  1224. Que de faulx hommes ont fait diex,
  1225. Con fu Saturne qui menga
  1226. Ses enfans et si se trencha
  1227. Les genitailles et en mer
  1228. Les jetta ; ce fu fait amer.
  1229. Puis ont volu en escript mettre
  1230. Jupiter le roy des diex estre,
  1231. Et toutes voies dient il
  1232. Que souvent par son art soubtil
  1233. Se transfourma en une beste
  1234. Pour pechié faire deshonneste,
  1235. Que nous appellons advoultire.
  1236. Des Egipciens vous vueil dire
  1237. Qu' il ont les bestes adouré
  1238. Conme leurs dieux et honnouré.
  1239. Les uns aouré ont pourciaux,
  1240. Les uns viaux, les autres aigniaux
  1241. Si que je di touz ceulx ci sont
  1242. En erreur et contre Dieu font,
  1243. Contre raison et droit escript.
  1244. Mais li crestien dit de Crist,
  1245. Qui le fil du treshault aeurent,
  1246. En erreur mie ne labeurent,
  1247. Car il aourent le vray Dieu
  1248. Qui par puissance est en tout lieu,
  1249. Qui de la destre Dieu le pére
  1250. Descendi en la vierge mére
  1251. Ou fist merveille, ce me semble,
  1252. Car Dieu et limon joint ensemble
  1253. Et la divine majesté
  1254. Conjoint a nostre enfermeté,
  1255. Et li qui estoit infiniz
  1256. Qui par pechié nous vit finiz
  1257. Se voult tant par amour aherdre
  1258. A nous que, sanz ce qu' estoit perdre,
  1259. Voult estre homme que n' estoit mie,
  1260. Et a nous mors redonna vie
  1261. Sa dine mort.
  1262. DEUXIESME ASTROLOGIEN.     Tu argues malement fort.
  1263. Or me di ce que vueil enquerre :
  1264. Se cestui filz qui vint en terre
  1265. Fust vraiz Diex, com tu fais acroyre,
  1266. Avecques Dieu son pére en gloire,
  1267. Di moy conment morir peust ;
  1268. Ou si fu vrais homs qui eust
  1269. Souffert mort, com je t' oy compter,
  1270. Conment pot il mort surmonter ?
  1271. Car homs mortel resusciter
  1272. Ne peut, ne Diex mort endurer,
  1273. Ne Diex et homme, se me semble,
  1274. Ne pot il oncques estre ensemble :
  1275. Je ne scé conment dire l' oses,
  1276. Car ce sont deux contraires choses,
  1277. Chascun le voit.
  1278. NACHOR.     De truffes parlés qui vous oit,
  1279. Car je vous ay par ma doctrine
  1280. Monstré qu' a nature divine
  1281. Fu nature humaine adjoustée
  1282. Sanz estre point en char muée
  1283. Ne la char en divinité,
  1284. Et parmi celle humanité
  1285. Que Dieu, qui estoit invisibles,
  1286. Prist se fist il a nous visibles,
  1287. Et par sa mort nature humaine
  1288. Sauva, et peine osta par paine.
  1289. Et combien qu' a la mort s' offri,
  1290. La deité rien ne souffri,
  1291. Nanil, mais elle mist a mort
  1292. Mort quant il surreci de mort
  1293. En corps humain.
  1294. LE ROY.     Ho ! je deffens jusqu' a demain,
  1295. Seigneurs, ceste deputoison.
  1296. Il est d' aler diner saison :
  1297. Laissiez ce plait.
  1298. JOSAPHAT.     Pére, puis qu' estre ainsi vous plait,
  1299. Je vous requier donques que j' aie
  1300. Mon maistre hui mais en ma mennaie
  1301. Pour avoir avec li conseil,
  1302. Et vous voz maistres, bien le veil ;
  1303. Ou se mon maistre retenez
  1304. Que voz clercs huy mais me donnez.
  1305. A l' un faire serez d' accort
  1306. De ces deux, ou vous arez tort,
  1307. Se m' est avis.
  1308. LE ROY.     J' ouverray selon ton devis ;
  1309. Barlaam aras avec toy
  1310. Et j' aray mes clers avec moy.
  1311. Tien, maine l' en.
    ( Le roi et Arachis se dirigent vers la porte ).
  1312. ARACHIS. ( Bas, au roi ) C' est le miex qu' il ait Barlaam,
  1313. Car j' espoir quant il parlera
  1314. Ja a li qu' il le tournera
  1315. A nostre loy.
  1316. LE ROY. ( Idem )     Aussi l' espére je, par foy.
  1317. Pour ce l' ay fait.
    ( Le roi et Arachis sortent suivis des astrologues ).
  1318. JOSAPHAT. ( Resté seul avec Nachor )     De joie m' avez huy refait,
  1319. Amis, par voz parlers honnestes.
  1320. Ne doubtez : bien scé qui vous estes.
  1321. Certes Barlaam n' estes mie,
  1322. Mais Nachor, qui d' astrologie
  1323. Estes dit maistre.
  1324. NACHOR.     Haro ! sire, conment peut c' estre
  1325. Que le savez ?
  1326. JOSAPHAT.     A demander pas ne l' avez,
  1327. Nachor, mais ce vous ai j' a dire ;
  1328. Savoir le m' a fait celui sire
  1329. Qui le monde de nient crea,
  1330. Puis par sa mort le recrea,
  1331. Si conme hui l' avez dit, amis.
  1332. Certes s' en vous ne se fust mis,
  1333. N' eussiez ja sens ne puissance
  1334. D' avoir parlé de sa naisçance
  1335. Ne de s' amére passion
  1336. Ne de sa resurreccion
  1337. Si haultement con fait avez ;
  1338. Mais il veult que soiez lavez
  1339. Par baptesme, et que le servez
  1340. Si que sa grace desservez
  1341. Et que puissiez avoir sa gloire ;
  1342. Et se bien avez en memoire
  1343. Conment jugier il nous venra
  1344. Et conment rendre nous faulra
  1345. Raison et de faiz et de diz,
  1346. Et qu' est enfer et paradiz,
  1347. Ce monde petit priserez ;
  1348. Et se le faites vous ferez
  1349. Certes que sage.
  1350. NACHOR.     Je vous di bien j' ay en courage,
  1351. Sire, jamais ne fineray
  1352. Jusqu' a tant que baptesme aray ;
  1353. Et je sçay bien ou le doy prendre
  1354. Et sachiez qu' après m' iray rendre
  1355. En un hermitage et bouter
  1356. Pour moy hors du monde jetter
  1357. Et pour li servir jour et nuit.
  1358. A Dieu, sire ! ne vous ennuit :
  1359. Certes g' y vois.
    ( Il sort ).

    ACTE V.
    Scène 1. Le palais royal.
  1360. THEODAS. ( Au roi )     Seigneurs, je ne fui puis deux moys
  1361. Autant com je sui esbahiz.
  1362. Sire, Nachor s' est tout hors mis
  1363. De nostre loy par le langage
  1364. De vostre hoir, et en hermitage
  1365. Va demourer con crestien.
  1366. Mais se voulez, je vous di bien,
  1367. Je feray tant que vostre filz
  1368. Retournera, soiez en fiz,
  1369. A nostre loy.
  1370. LE ROY.     Se tu le fais, en nom de moy,
  1371. D' or feray faire ton ymage
  1372. Et li feray autel hommage
  1373. Et autel sacrefice ou miex
  1374. Conme je fas aux autres diex,
  1375. Je te promett.
  1376. THEODAS.     Rois, donc hors d' entour ton filz mett
  1377. Touz ses servans ; a ce ne failles,
  1378. Et pour li servir ne li bailles
  1379. Mais que femmes bien acesmées
  1380. Et pucelles gentes parées
  1381. Qui soient avec li touz jours
  1382. Et touz temps de nuiz et de jours.
  1383. Car c' est la chose, a dire voir,
  1384. Qui plus joune homme decevoir
  1385. Peut et attraire.
  1386. LE ROY.     Alez me querre sanz retraire
  1387. La fille du roy, Sanceline,
  1388. Qui de nouvel est orfeline.
  1389. Je la vueil avecques li mettre.
  1390. Se femme le peut a point mettre
  1391. El le mettra.
  1392. DEUXIESME CHEVALIER.     Sire, en l' eure fait vous sera.
  1393. Je meismes la vous vois querre.
    ( Il se rend chez Sanceline ).

    Scène 2. La demeure de Sanceline.
  1394. DEUXIESME CHEVALIER. ( Entrant )     Dame, entendez que vueil requerre
  1395. Pour mon seigneur le roy vous pri
  1396. Que veigniez a li sanz detri
  1397. Parler un poi.
  1398. LA FILLE.     Sire, voulentiers faire doy
  1399. Bien tant pour li, g' y suy tenue.
  1400. Avecques moy sanz attendue
  1401. Venez, Lorine.
  1402. LA DAMOISELLE.     Vostre vouloir de cuer benigne
  1403. Feray, ma dame.
    ( Sanceline et Lorine suivent le deuxième chevalier ).

    Scène 3. Le palais royal.
  1404. LA FILLE. ( Avançant vers le roi )     Sire roy, Mahon vous gart l' ame !
  1405. A vostre mant vien, c' est raison.
  1406. Dites moy pour quelle achoison
  1407. Vous me mandez.
  1408. LE ROY.     Belle, sagement demandez.
  1409. Mon filz, se sachiez, crestien
  1410. Est de fait, voire, mau gré mien,
  1411. Et je l' en vueil, se puis, retraire.
  1412. Et a la loy que tien ratraire.
  1413. Si vueil que le gouvernement
  1414. Aiez de li tout plainement.
  1415. Se vous le pouez attourner
  1416. A ce qu' il vueille retourner
  1417. A nostre loy par quelque voye,
  1418. Ne doubtez que ne vous pourvoie
  1419. Si bien qu' a mari vous l' arez
  1420. Et royne après moy serez
  1421. De ce pais.
  1422. LA FILLE.     Sire, ne soiez esbahiz
  1423. S' il est crestien orendroit
  1424. Car je vous dy, soit tort soit droit,
  1425. Je l' en retrairay, nul n' en doubte,
  1426. Mais que parler sanz plus m' escoute
  1427. Une seule heure.
  1428. LE ROY.     C' est bien. Or alons sanz demeure,
  1429. Et je le vous mettray en main.
    ( Tous se rendent auprès de Josaphat ).

    Scène 4. Le logis de Josaphat.
  1430. LE ROY. ( Entrant )     Biau filz, vezci que je t' amain.
  1431. Je ne vueil plus qu' homme te garde :
  1432. Ceste dame t' ara en garde,
  1433. Qui belle est et qui a corps gent,
  1434. Et s' est née de noble gent.
  1435. Dame, avecques li demourrez ;
  1436. Biaux seigneurs, et vous en venrez
  1437. Avecques moy.
  1438. L' ESCUIER.     A vostre gré faire m' ottroy,
  1439. Sire, c' est droiz.
  1440. PREMIER CHEVALIER.     Si sommes noz en touz endroiz,
  1441. C' est de raison.
    ( Le roi se retire avec l’écuyer et le premier chevalier ).
  1442. JOSAPHAT.     M' amie, j' ay bien achoison,
  1443. Puis qu' avecques moy vous tenez,
  1444. De vous dire que bien devez
  1445. Loer par euvres et par fait
  1446. Dieu qui si belle vous a fait
  1447. De corps, mais c' est a vous diffame
  1448. Quant tele n' estes devers l' ame ;
  1449. Car s' elle fust belle et honneste,
  1450. Ce fust et bonne chose et nette
  1451. Que de vous, dame.
  1452. LA FILLE.     Conment savez vous que mon ame
  1453. Est orde, sire ?
  1454. JOSAPHAT.     Puis qu' en Jhesu Crist nostre sire,
  1455. Qui de la destre Dieu le pére
  1456. Descendi en la vierge mére,
  1457. Qui est vraiz Diex, n' avez creance,
  1458. Ne que pris n' avez renaiscence
  1459. Par baptesme, c' est vraie chose,
  1460. Qu' elle est orde, bien dire l' ose :
  1461. Orde, car s' ainsi trespassez,
  1462. Touz ses bons jours ara passez
  1463. Et es tourmens d' enfer sera
  1464. Mise tant com Diex durera ;
  1465. Et en ces griefs tourmens iront
  1466. Ceulx qui par foy creu n' aront
  1467. Que Crist est Diex.
  1468. LA FILLE.     Se tu desires pour le miex
  1469. Qu' aux ydoles ne serve point,
  1470. Ottroies moy donques ce point
  1471. Que prendre me vueilles a femme.
  1472. Fille de roy sui, noble dame.
  1473. Li crestien n' ont pas horreur
  1474. De mariage, ains a honneur
  1475. Le tiennent et a chose honneste,
  1476. Dont maint patriarche et prophète
  1477. Et Pierre, des appostres l' un,
  1478. Furent, si con dient aucun,
  1479. Mariez. Dont sanz toy meffaire
  1480. De moy peuz bien ta femme faire,
  1481. Ta loy gardée.
  1482. JOSAPHAT.     Femme, c' est parole gastée :
  1483. Car ja soit ce que crestien
  1484. Puist femme avoir, je te dy bien,
  1485. Ceulx en sont hors pour verité
  1486. Qui de garder virginité
  1487. Ont fait les veuz.
  1488. LA FILLE.     Or soit, amis, si com tu veulz ;
  1489. Mais se mon ame veulz sauver,
  1490. Un petit don te vueil rouver :
  1491. S' il te plaist, tu le me feras ;
  1492. C' est qu' avec moy maizhui gerras,
  1493. Et je te promet de ma main
  1494. Crestienne seray demain.
  1495. Se d' un grant pecheur tu me diz
  1496. Que les anges de paradis
  1497. Font joie quant il se repent,
  1498. A celui qui son temps despent
  1499. Pour li en bien faire avoier
  1500. N' est mie deu grant loyer ?
  1501. Si est, voir ; dont, se tu as sens,
  1502. A ce que je requier t' assens,
  1503. Et ainsi tu me sauveras,
  1504. En quoy grant merite acquerras
  1505. Et preu a t' ame.
  1506. JOSAPHAT. ( Priant Nore-Dame )     Ha ! mére Dieu, tresdoulce dame,
  1507. Envoyez moy vostre confort.
  1508. Assailliz sui malement fort
  1509. Et temptez si diversement
  1510. Ne scé que faire nullement,
  1511. Dame, se par toy n' ay secours.
  1512. A toy m' en vueil fouir le cours,
  1513. A toy vien, royne des cieulx :
  1514. Regarde moy de tes doulx yeulx,
  1515. Ou je sui pris et mal bailliz.
  1516. De toutes pars sui assailliz.
  1517. Ceste femme si me propose
  1518. Qu' a gesir avec li m' expose
  1519. Et crestienne devenra :
  1520. Par ce son ame sauvera,
  1521. Se dit, mais n' en scé pas le voir ;
  1522. Après ma char fait esmouvoir
  1523. Sathan par sa suggestion
  1524. Au fait de fornicacion,
  1525. Auquel ne me vueil assentir.
  1526. Si vueilles, dame, consentir
  1527. Que mon ame ne maine a perte
  1528. Ceste temptacion desperte ;
  1529. Et je de ci ne partiray,
  1530. Dame, tant que tout dit aray
  1531. Vostre psaultier.
    ( Il commence la récitation de l’office de la Sainte Vierge )

    Scène 5. Le Paradis.
  1532. DIEU.     Mére, alez ent en ce moustier
  1533. A Josaphat qui vous deprie :
  1534. Si devotement mercy crie
  1535. Que je vueil qu' il soit secoruz.
  1536. De temptacion est feruz
  1537. Trop malement.
  1538. NOSTRE DAME.     Filz, obeir vueil bonnement
  1539. A ce que vous plaist conmander.
  1540. Anges, sanz le vous demander,
  1541. Venez ent faire compagnie,
  1542. Et en alant ne laissiez mie
  1543. Que ne chantez.
  1544. GABRIEL.     Doulce dame, voz voulentez
  1545. Ferons du tout.
  1546. MICHIEL.     Il ne nous doit point estre a coust :
  1547. Gabriel, disons sanz demour.
    ( Ils chantent ) .
  1548. RONDEL.     Fleurs des fleurs, par laquelle odour
  1549. Ame de pechié est sauvée
  1550. Et a l' amour Dieu ramenée,
  1551. Digne estes sur toutes d' onnour,
  1552. Benoite avant que fussiez née,
  1553. Fleurs des fleurs, par laquelle odour
  1554. Ame de pechié est sauvée.
    ( Gabriel et Michel accompagnent Notre-Dame
    au logis de Josaphat en chantant ce rondeau
    ).

    Scène 6. Le logis de Josaphat.
  1555. NOSTRE DAME. ( Entrant, à Josaphat qui lit l’office )
    Amis, pour ce que ta pensée
  1556. As mis et ta devocion
  1557. En moy, par grant dileccion
  1558. Te vien veoir et conforter
  1559. Et de par mon filz enorter,
  1560. Qui est le roy de paradis,
  1561. Que ne croies de rien aus dis
  1562. Sanceline, n' a ses paroles :
  1563. Elles sont et faulces et foles ;
  1564. Mais de bien faire te souviengne,
  1565. Si qu' en la fin t' ame parviengne
  1566. Au royaume qui est sanz fin.
  1567. S' amé as mon filz de cuer fin
  1568. Et moy, aimes nous miex touz jours,
  1569. Et dedans un petit de jours
  1570. De ce siecle trespasseras
  1571. Et sanz fin avec nous seras.
  1572. ( Aux archanges ) Ralons nous en a Dieu, amis :
  1573. Faites qu' a fin soit ce chant mis
  1574. A mon raler.
  1575. MICHIEL.     Gabriel, sanz en plus parler,
  1576. Disons joyans et sanz errour.
  1577. RONDEL.     Fleur qui sur touz biens a valour,
  1578. Sanz vous n' est point grace donnée :
  1579. Pour c' estes es cieulx couronnée,
  1580. Fleur des fleurs par laquelle oudour
  1581. Ame de pechié est sauvée
  1582. Et en l' amour Dieu ramenée.
    ( Les anges raccompagnent Notre-Dame au Paradis en chantant
    ce rondeau tandis que Josaphat adresse cette prière
    )
  1583. JOSAPHAT. ( Priant )     Ha ! vierge, com beneurée
  1584. Recreacion ay eu
  1585. De ce que ci vous ay veu !
  1586. Fi, fi, fi de biauté humaine
  1587. Et fi de la joie mondaine !
  1588. Certes jamais ne fineray
  1589. Tant que hors jetté m' en seray,
  1590. Car il m' annuye.

    Scène 7. Le palais royal.
  1591. LE ROY.     Je doubt que mon filz ne s' en fuie.
  1592. Teodas, devers li alons,
  1593. Et a li encores parlons
  1594. De son affaire.
  1595. THEODAS.     Sire, ce sera bon a faire,
  1596. Et si sarons se Sanceline
  1597. L' a point attraitt a son convine
  1598. N' a sa cordelle.
  1599. LE ROY.     C' est bien dit.
    ( Ils se rendent auprès de Josaphat et de Sanceline ).

    Scène 8. Le logis de Josaphat.
    LE ROY.     Et qu' est ce la, belle ?
  1600. Conment vous va ?
  1601. LA FILLE.     Vostre filz un cuer de pierre a.
  1602. Il n' est nul qui le puist flechir
  1603. Ne muer. Vez le ça venir.
  1604. Il vient d' orer.
  1605. LE ROY.     Filz, venez vous de labourer
  1606. Ou de quel lieu ?
  1607. JOSAPHAT.     Je vien d' aourer le vray Dieu,
  1608. Qui nous a faiz et deffera
  1609. Touz et toutes quant li plaira :
  1610. A li en est.
  1611. LE ROY.     Touz jours es par ton parler prest,
  1612. Quant moy et toy sommes ensemble,
  1613. De moy courroucier, ce me semble.
  1614. Laisse moy de ton Dieu ester,
  1615. Et me croy : je cuit sanz doubter
  1616. Que miex feras.
  1617. JOSAPHAT.     Pére, un jour venra que seras
  1618. Trait devant li, vueilles ou non,
  1619. Et si li renderas raison
  1620. Et compte de toute ta vie.
  1621. La se vengera de l' envie
  1622. Et de l' ennuy et des debaz
  1623. Qu' a crestiens pour li fait as,
  1624. Se ne t' avises.
  1625. THEODAS.     Josaphat, merveilles devises.
  1626. Conment ! nous veulz tu faire entendre
  1627. Q' un jour venra qu' il faudra rendre
  1628. Raison de quanque on ara fait ?
  1629. Quant seroit ce jugement fait
  1630. Ny a fin mis ?
  1631. JOSAPHAT.     Quant, Theodas, biaux doulx amis ?
  1632. Aussi tost conme oeil euvre et clot,
  1633. Car il n' est rien a Dieu repost :
  1634. Toutes choses voit clérement
  1635. Et scet dès le conmencement.
  1636. Autrement Diex ne seroit pas :
  1637. Muser ne fault point sur ce pas.
  1638. Et si sachiez bien sanz doubtance
  1639. Ceulx qui sont hors de sa creance
  1640. Et qui n' ont saint baptesme pris
  1641. Sanz fin seront de feu espris.
  1642. Je te dy voir.
  1643. THEODAS.         Je t' ay cuidé prendre et avoir,
  1644. Josaphat, mais tant m' as apris
  1645. Qu' a ton Dieu croire me rens pris ;
  1646. Car je cognoys en verité
  1647. Qu' il convient de neccessité
  1648. Qu' un Dieu soit qui touz biens merisse
  1649. Et qui les maux aussi punisse,
  1650. Et nul n' en est a dire a droit
  1651. Fors cil dont parles orendroit,
  1652. Et pour ç' a li servir m' ottroy :
  1653. Si fera mon seigneur le roy,
  1654. S' il me veult croire.
  1655. LE ROY.     Theodas, est ce chose voire
  1656. Que le crerez ?
  1657. THEODAS.     Sire, oil, et vous si ferez,
  1658. Pour estre de toulz maulx delivres ;
  1659. Car je voy par mesmes noz livres
  1660. Qu' ainsi est com vostre filz dit :
  1661. Si le creez sanz contredit,
  1662. Je le conseil.
  1663. LE ROY.     Puis que le me loez, je vueil,
  1664. Biau filz, crestien devenir,
  1665. Ne jamais je ne vueil tenir
  1666. Ce royaume, mais le vous quitte
  1667. Et si m' en iray estre hermitte
  1668. Pour pardon avoir des meffaiz
  1669. Que j' ay ça en arriére faiz.
  1670. Diex, ce dittes en voz recors,
  1671. Est tant doulx et misericors
  1672. Qu' il n' est tant mauvaise personne
  1673. A qui ses pechiez ne pardonne
  1674. Se de cuer li crie mercy,
  1675. Et je le pense a faire ainsy
  1676. Certainement.
  1677. JOSAPHAT.     Pére, ne doubtez nullement
  1678. Quant baptesme receverez
  1679. De touz pechiez lavez serez.
  1680. Si vous diray que nous ferons :
  1681. Touz ensemble nous en irons
  1682. A Barlaam le saint preudomme
  1683. Qui nous devisera en somme
  1684. Ce que pour nostre sauveté
  1685. Nous convient de neccessité
  1686. Faire ; alons y.
  1687. THEODAS.      Alons, car le conseil de ly
  1688. En ce cas nous peut moult valoir,
  1689. Et je tien que de grant vouloir
  1690. Nous aidera.
  1691. LE ROY.     Je croy que voirement fera :
  1692. Or y alons.
  1693. DEUXIESME CHEVALIER.     Mon seigneur, avec vous volons
  1694. Touz estre aussi crestiennez.
  1695. Puis qu' a ce vous estez donnez,
  1696. Si faisons nous.
  1697. JOSAPHAT.     E ! seigneurs, benoiz soiez vous !
  1698. Grant grace au jour d' ui Dieu vous fait.
  1699. Avant : alons men touz de fait
  1700. A Barlaam par ce boucage.
  1701. Je scé moult bien son hermitage.
    ( Josaphat conduit le roi, Théodas et les deux chevaliers
    à l’ermitage de Barlaam
    ).

    Scène 9. L’ermitage de Barlaam.
  1702. JOSAPHAT.     Vez le la ; je le voiz huchier.
  1703. Barlaam, pére et ami chier,
  1704. Parlez a moy.
  1705. BARLAAM.     Je voiz la. Qui est ce que j' oy ?
  1706. Ha ! filz, Dieu vous ait en sa garde !
  1707. De vous me donnasse envis garde :
  1708. Conment vous va ?
  1709. JOSAPHAT.     Bien, biau pére. Diex fait nous a
  1710. Grace apperte et miracle gent.
  1711. Mon seigneur mon pére et sa gent
  1712. Ay avec moy ci amenez,
  1713. Pour estre touz crestiennez ;
  1714. Mais moult y ay eu a faire.
  1715. Pour Dieu, biau pére, en cest affaire
  1716. Soiez songneux.
  1717. BARLAAM.     Ha ! tresdoulx Dieu, roy glorieux,
  1718. Conme on doit bien glorifier
  1719. Ton saint nom et magniffier !
  1720. Certes, chascun y est tenuz.
  1721. Seigneurs, bien soiez vous venuz !
  1722. Assez brief vous baptiseray ;
  1723. Vous venrez ou je vous menray ;
  1724. La trouverons les fons touz prestz.
  1725. G' iray devant et vous après,
  1726. Pour ce que ne savez le lieu ;
  1727. Et en alant, en loant Dieu
  1728. Et la vierge qui le porta,
  1729. Ceste antaine ou biau deport a
  1730. Chanterons ensemble a hault ton :
  1731. Ave, regina celorum.
    ( Tous suivent Barlaam qui les conduit vers
    une église, en chantant cette antienne
    ).
  1732. Explicit
  1733. .