Retour

Miracle XXII
 
  1. Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris, etc.,
    Ecclesiastici XXIIIIo.
    Ces paroles proposées en
    latin veulent ainsi dire en françois : J' ay conme
    la vigne fruttifié soueveté d' odeur. Entre Sapience qui est
    le filz de Dieu et Marie, la vierge benoite, a une tresgrant
    affinité, car Sapience est creerresse de Marie conme
    pére et Marie est de Sapience vraie mére, si conme elle
    mesmes le tesmoingne Ecclesiastici XXIIIIo : Qui creavit
    me requievit in tabernaculo meo :
    Celui qui m' a creé a
    reposé en mon tabernacle, c' est a dire a pris en moy char
    humaine ; et pour ce et non mie sanz cause sont appropriées
    les paroles de Sapience a Marie, laquelle regardant
    en ce monde nous envaist, par le procès de l' espitre de
    laquelle j' ay pris les paroles proposées au conmencement,
    et nous attrait a elle considerer en trois maniéres. Premiérement
    pour raison de sa conmendacion en ce qu' elle
    dit : Ego quasi vitis ; ego mater pulcre dileccionis, etc..
    in me gracia omnis vite, etc.
    : Je sui conme la vigne ; je
    sui mére de bele amour ; en moy est grace de toute vie et
    verité. Secondement pour raison de son invitacion, car
    elle dit : Transite ad me : Venez a moy vous qui me
    convoitez. Tiercement pour raison de sa remuneracion :
    Qui edit me, etc. ; qui audit me, etc. : Ceulz qui me
    menguent et boivent aront encore soif et fain. Yci dit
    elle mains et fait plus, et veés le procès que fait la vierge
    benoite en ceste espitre : premiérement elle est soy conmandant ;
    secondement nous semonnant et envaissant ;
    tiercement les consentans a son imitacion remunerant.
    Et toutes ces choses attraient et aleichent. Et premiérement
    sa conmendacion qui est trible, selon trois
    clauses, esquelles trois choses sont signiffiées selon l' ordenance
    de la lettre, c' est assavoir, quelle chose est de
    elle : Ego quasi vitis ; après quelle chose est elle : Ego
    mater, etc. ;
    et après quelle chose est en elle : In me gracia
    omnis vite, etc.
    . Or veons premiérement quelle chose
    est elle. Elle dit qu' elle est mére de belle amour. Ici
    met quatre vertuz ordenans quatre de ses affeccions,
    c' est assavoir joie, esperance, douleur et paeur. Car elle
    n' ot joie mais que par charité ou de charité ; pour ce
    s' appelle elle mére de belle amour : Mater pulcre
    dileccionis.
    Ne elle n' ot esperance mais que en sainteté ; pour
    ce dit elle : Sancte spei. Ne elle n' ot paour mais que
    avec reverence : et timoris. Ne elle n' ot doleur mais
    que avec congnoissance : et agnicionis. Et est telle la
    diferance de ces quatre que joie est de present, esperance
    du futur, douleur du mal present et paeur du mal a venir.
    Ainsi donques doivent ordener les bonnes personnes
    leurs affeccions que charité engendre en eulz joie, reverence,
    paeur et douleur, soit acompaigniée de prudence
    et saintée d' esperance. Oultre par ces quatre pren quatre
    vertuz que Marie ot contre quatre vices. Elle s' appelle
    mére de belle amour contre le vice de delit de charnalité,
    mére de paour contre tout orgueil et vanité, mére de
    grandeur ou de force contre pusilanimité et mére de
    sainte esperance contre avarice et cupidité. Beneurée est
    bien la personne en la congregacion qui en ces quatre
    choses ensuit Marie. Ainsi appert quelle chose est elle ;
    c' est qu' elle est mére de belle amour. Or veons après
    quele chose est en elle, car miex vault ce qui dedans est
    repost et mucié. Il s' ensuit : In me gracia omnis vite et
    veritatis.
    L' espitre dit qu' en li est grace de toute voie de
    verité. Et ici met aussi quatre choses, car elle dit qu' elle
    est adresce et voie aux meserrans, verité aux ignorans,
    vie aux morans, vertu aux deffaillans. Mais note bien ce
    qu' elle dit qu' en li est grace de toute vie, qui est treble,
    car il est une vie qui est de mariage, l' autre de continence
    et de veuvage, et la tierce est de virginité en l' estage.
    Donques Marie est vie en exemple des mariez, des
    continens et des vierges, et de ces trois est il dit Ecclesiastici
    XXIIIIo. In Jacob inhabita :
    Marie, habite en Jacob,
    c' est quant aux mariez ; et in Israel hereditare : et pren
    ton heritage en Israel, quant aux continens ; et in electis
    meis mitte radices :
    et met et envoie tes racines en mes
    esleuz, quant aux vierges. Ou autrement est elle en grace
    de toute voie, c' est assavoir des conmençans, des prouffitans
    et des parfaiz. Aussi di je qu' en li est grace de
    toute verité, qui est treble, car en elle est verité de vie, de
    doctrine et de justice. Beneuré est bien donques le lieu
    ou regne ceste treble verité, c' est assavoir verité de vie
    en conversacion, verité de doctrine en predicacion et verité
    de justice en correccion. Aussi est en elle toute esperance
    de vie. Car c' est l' esperance aux pecheurs, aux repentans
    et aux justes. Par elle est donné pardon aux
    pecheurs, grace aux repentans et gloire aux justes, et
    ainsi nous appert sa conmendacion selon trois similitudes
    qu' elle met ; premiérement par similitude de vigne : Ego
    quasi vitis ;
    secondement par similitude de mére : Ego
    mater, etc. ;
    et tiercement par similitude de fontaine : In
    me gracia omnis vite, etc. .
    Se tu considéres la vigne tu y
    treuves merveilleuse delectableté tant en l' odeur, tant en
    la fleur conme ou fruit : l' odeur a soueveté, la fleur agreableté
    et le fruit doulceur : et tout ce trouveras tu en Marie ;
    mais je me passe de l' exposer pour brieté. Après se
    tu considéres Marie conme mére, tu la trouveras de merveilleuse
    fecondité pour quatre condicions d' affeccion
    amoureuse qu' elle met, dont la premiére est biauté ; pour
    ce dit elle : Ego mater pulcre dileccionis : je suis mére
    de belle amour ; secondement, qu' elle est de songneuse
    et tendriére amour ; pour ce dit elle : et timoris ; tiercement
    qu' elle est de discréte et certaine amour ; pour ce
    dit : agnicionis ; et quartement qu' elle est de forte et
    ferme amour ; pour ce dit elle : et sancte spei. Pour
    quoy dit un devot clerc : Marie, Benoite es tu qui sur les
    thrones, Les pucelles et les mathrones Tiens privilége d' excellence ;
    Tu es rousée, vaine de miel, Puiz de doulceur,
    en qui de fiel ne d' amer n' ot onques semence. ça jus
    pecheurs te magniffient, Lassus en toy se glorifient Ceulx
    qui ont gloire souveraine ; Ton enfantement a l' onneur
    Fu des femmes et pour l' amour Aussi de creature humaine.
    Si li prions que par sa doulce misericorde elle
    nous doint grace de faire chose en ce siécle par quoy
    nous puissons venir a la beneurté pardurable avec le
    pére et le filz et le saint esperit, qui est unus Deus benedictus
    in secula seculorum. Amen.
    Cy conmence un miracle de saint Panthaleon que
    un empereur fist decoler avec Hermolaus et ses
    deux compaignons qui l' avoient baptizé.

    ACTE I.
    Scène 1. Nicomédie, une rue.

    LE PÉRE.     Entens a moy, Panthaleon.
  2. Biau filz, avis m' est qu' il est bon
  3. Que tu saches aucun mestier,
  4. Par quoy, se tu en as mestier,
  5. Ton estat par honneur maintiengnes
  6. Sanz ce qu' en dangier d' autrui viengnes ;
  7. Et toy qu' en dis ?
  8. PANTHALEON.     Pére, je sui cil qui touz dis
  9. A vo vouloir faire m' assens.
  10. Vous savez, je n' ay pas tant sens
  11. N' engin si vray ne si entier
  12. Que je sache qui m' a mestier
  13. Si bien con vous.
  14. LE PÉRE.     Tu as dit voir, mon enfant douls.
  15. Pour ce le te diz j', or entens :
  16. Tu as assez aage et temps
  17. D' apprendre, et si as bon engin.
  18. Si j' en parle a maistre Morin,
  19. Vourras tu bien avec lui estre ?
  20. C' est des mires le meilleur maistre
  21. Que l' en sache en tout ce pais.
  22. Estre ne dois pas esbahis
  23. De m' en respondre.
  24. PANTHALEON.     Oil voir ; alez l' en semondre,
  25. S' il vous plaist, et si l' en touchiez.
  26. S' il me veult avoir, si sachiez
  27. Toute s' entente.
  28. LE PÉRE.     Tu dis bien, g' i vois sanz attente
  29. Et si n' y sejourneray point:
  30. Je le voy, c' est trop bien a point.
    ( Entre maître Morin, tandis que Panthaléon se retire chez lui )
  31. Plaise vous, sanz plus oultre aler,
  32. Maistre Morin, a moi parler,
  33. Je vous en pri.
  34. MAISTRE MORIN.     Voulentiers. Or ça, sanz detri,
  35. Que voulez dire ?
  36. LE PÉRE.     Je vous demant, dites moi, sire,
  37. Se vous vouldriés a apprentiz
  38. Prendre Panthaleon mon filz :
  39. Dites oil.
  40. MAISTRE MORIN.     Vostre filz ? et quel aage a il ?
  41. Dites le moy.
  42. LE PÉRE.     Maistre Morin, foy que vous doy,
  43. Il a plus de quinze ans passez.
  44. Il est biau valeton assez
  45. Et bien appert.
  46. MAISTRE MORIN.     Se tel con vous dites m' appert,
  47. Sire, voulentiers le prendray.
  48. Mais s' il vous plaist, je le verray
  49. Tout avant euvre.
  50. LE PÉRE.     La veue le voir en descuevre,
  51. Et vous ne dites que raison.
  52. Venez ent jusques en maison :
  53. Vous le verrez.
  54. MAISTRE MORIN.     Alons, ja desdit n' en serez
  55. De ma partie.

    Scène 2. Chez le père de Panthaleon ( le sénateur Eustore )
  56. LE PÉRE.     Panthaleon, chiére espartie,
  57. Biau filz, faites ce seigneur cy,
  58. Quant li plaist estre venuz cy
  59. Pour vous veoir.
  60. PANTHALEON.     D' onneur vous veuillent pourveoir
  61. Noz diex, chier maistre.
  62. MAISTRE MORIN.     Ore, biau filz, voulrez vous estre
  63. Voulentiers mire ?
  64. PANTHALEON.     Ce qui plaira mon pére, sire ;
  65. A li en est.
  66. MAISTRE MORIN.     Pour ce que le voi gent et net,
  67. Sire, voulentiers le prendray
  68. Et le mestier li apprendray
  69. Parfaittement, s' en li ne tient.
  70. Mais je vous di bien qu' i convient
  71. Qu' il me serve set ans entiers,
  72. Et dix livres de voz deniers
  73. Avoir avec.
  74. LE PÉRE.     Je vous paieray d' argent sec
  75. Voulentiers.     Or l' en amenez
  76. Et vous pri que li apprenez
  77. Le fait de degré en degré
  78. Si que je vous en sache gré.
  79. Mais je voulray, ne vous ennuit,
  80. Qu' avecques moy chascune nuit
  81. Viengne jesir.
  82. MAISTRE MORIN.     Soit, puis que vous vient a plaisir,
  83. De ce ne vueil plus barguignier.
  84. Or ça, biau filz, alons gaignier.
    ( Panthaléon suit maître Morin sur une place de la ville )

    Scène 3. Nicomédie, l’échoppe de maître Morin
    sur une place. Rues environnantes.
  85. MAISTRE MORIN. ( Désignant son échoppe de médecin )
    Yci endroit en ceste place
  86. Nous fault du jour estre une espace
  87. Savoir s' aucune ame y venra
  88. Qui affaire de moy ara
  89. Par quelque voie.
  90. PANTHALEON.     Maistre, j' ay de faire grant joye
  91. Vostre vouloir.
  92. MAISTRE MORIN.     Or ne met pas en nonchaloir,
  93. Quant tu besoingnier me verras,
  94. De regarder con tu feras
  95. Soit d' une plaie descouvrir,
  96. Soit de la laver et ouvrir,
  97. Soit de mettre y emplastre ou tente
  98. Et de la lier : la t' entente
  99. Aies et l' ueil.
  100. PANTHALEON.     Maistre, de ce point ne me dueil
  101. Que vous me dites.
    ( Entre un voisin )
  102. LE VOISIN.     Maistre Morin, pour estre quittes
  103. De ce que je vous ay promis
  104. Vous viens je querre, chiers amis.
  105. Ne vous voi ci que besongnier :
  106. Alons men sanz plus eslongnier,
  107. Par fine amour.
  108. MAISTRE MORIN.     Panthaleon, sanz plus demour
  109. Faire, va t' en jusqu' a demain.
  110. Mais reviens icy assez main,
  111. Car j' y seray.
  112. PANTHALEON.     Vostre conmandement feray,
  113. Maistre, c' est droiz.
    ( Maître Morin suit le voisin qui l’emmène chez lui ;
    Panthaléon prend le chemin du retour, quand entrent sur la
    place Hermolaüs et ses frères Ypocrates et Hérippé
    )
  114. HERMOLAUS. ( Voyant Panthaléon et le montrant à ses frères )
    Or regardez en touz endroiz
  115. Un enfant bien moriginé.
  116. A Dieu puist il estre donné !
  117. Herippé, et vous, Ypocras,
  118. Regardez le venir le pas :
  119. Qui est il ore ?
  120. YPOCRATES.     Pére, il est filz a Eustore
  121. Le senateur.
  122. HERIPPÉ.     Pleust a Dieu le createur
  123. Qu' il eust telle congnoissance
  124. Qu' il eust guerpi mescreance
  125. Pour nostre loy.
  126. HERMOLAUS.     Ha ! doulx Jhesu, souverain roy,
  127. Noblement l' ariez embelli.
  128. Je vueil un po parler a li.
  129. ( Hélant Panthaléon ) Biau filz, ça venez un petit :
  130. J' ay de parler grant appetit
  131. A vous sanz doubte.
  132. PANTHALEON.     Sire, voulentiers gens escoute
  133. Anciens parler conme vous.
  134. Que me direz vous, sire doulx,
  135. Que j' aye a gré ?
  136. HERMOLAUS.     Filz, je vous demande en secré
  137. Le vostre nom.
  138. PANTHALEON.     L' en m' appelle Panthaleon,
  139. Filz Eustore.
  140. HERMOLAUS.     Biau filz, je vous demans encore
  141. Sanz plus quel Dieu vous aourez,
  142. Et pour quel bien vous labourez
  143. En li servir.
  144. PANTHALEON.     Sire, les biens que desservir
  145. Poons de servir a noz diex
  146. Sont moult grans, ce dit on, mais quiex ?
  147. Je n' en sui pas ore recors.
  148. Mais plusieurs diex, ce vous recors,
  149. Conme ceulx par qui sommes né,
  150. Par qui le monde est gouverné
  151. Et par qui les choses ont fin,
  152. Ceulx croy j' et aour de cuer fin
  153. A mon pouoir.
  154. HERMOLAUS.     Es tu de nul mestier ? Le voir
  155. Me vueilles dire.
  156. PANTHALEON.     Oil : apprentiz sui a mire,
  157. N' a pas granment.
  158. HERMOLAUS.     Biau filz, je te dy vraiement,
  159. Toy et touz ceulx qui en telx diex
  160. Croient, soient jounes ou viex,
  161. Et qui ont jusques ci creu
  162. Sont si malement deceu
  163. Qu' i se dampnent et corps et ames,
  164. Soient hommes ou soient fames.
  165. Car tu doiz tenir et savoir
  166. Qu' il n' est qu' un Dieu, saches de voir,
  167. Qui nous a faiz et deffera
  168. Et apprès nous refformera
  169. Noz propres corps.
  170. PANTHALEON.     Et conment nous sera il lors ?
  171. Biau sire, dites.
  172. HERMOLAUS.     Es cieulx conme sains esperites
  173. Aront les bons leur mansion;
  174. Les mauvais a dampnacion
  175. Pardurable en enfer pour lors
  176. Seront en ames et en cors.
  177. Croy, biau filz, que pas ne te mens
  178. La soufferront divers tourmens
  179. Dont nul ne peut dire la somme,
  180. Et a bon droit, car Diex a homme
  181. Tant amé, la seue mercy,
  182. Que des cieulx en ce monde cy
  183. Vint prendre en vierge char humaine,
  184. Et pour oster homme de paine
  185. Souffri en croiz peine mortel :
  186. Si li devons bien faire autel
  187. Se nous voulons sa gloire avoir.
  188. Mais tant te fas je bien savoir
  189. Qu' a celle gloire nul ne vient
  190. Se ceste creance ne tient
  191. Qu' après sa mort monta es cieulx,
  192. Vrais Diex, vraiz homs, et homs vrais Diex
  193. Est regnans en gloire celestre;
  194. Mais aussi te vueil je promettre
  195. Que se tu as en lui creance
  196. Il te donrra telle puissance
  197. Que de trestoutes maladies
  198. Gueriras, mais que dessus dies :
  199. " Ou nom Jhesu", faisant ce signe
  200. De croiz ( Il fait ce signe ), sanz autre medicine
  201. Ny herbe mettre.
  202. PANTHALEON.     Vous serez mon pére et mon maistre
  203. Dès ore mais, et vous croiray,
  204. Et ceste creance tenray.
  205. Certes voulentiers vous escoute,
  206. Mais aler m' en fault, car je doubte
  207. Trop demourer.
  208. HERMOLAUS.     Biau filz, Dieu vous vueille honnorer.
  209. Alez a Dieu.
    ( Hermolaüs et ses frères se retirent chez eux. Panthaléon reprend
    sa route et voit à ce moment un enfant poursuivi par un serpent
    )
  210. L' ENFANT.     Haro ! ou iray n' en quel lieu ?
  211. Ce serpent grant a desmesure
  212. Semble qu' il mette peine et cure
  213. A moy prendre, et qu' ailleurs ne bée.
  214. Las ! vez le cy gueule baée
  215. Ou me suit pour moy transgloutir.
  216. Mahon, vueillez me garantir
  217. De mort villaine !
  218. PANTHALEON.     Ce mau serpent forment se paine
  219. De cel enfant la devourer,
  220. Dont le fait de paour plourer
  221. Et le met forment en esmay.
  222. Je croy que je vueil faire essay
  223. S' en pourroit estre despeschié
  224. Par le Dieu dont m' a tant preschié
  225. Ce bon prestre Hermolaus.
  226. Prier le vueil. ( Priant en faisant le signe de la croix au-dessus du serpent )
    Tresdoulx Jhesus,
  227. Qui souffris mortel passion
  228. Pour l' umaine redempcion,
  229. Si conme Hermolaus le dit,
  230. Sire, je te pri sanz respit,
  231. Se tu puez, ceste beste livre
  232. A mort et l' enfant faiz delivre
  233. Qui de paour a grant effrois,
  234. Par la puissance de ta crois
  235. Que faire vueil sur ceste beste,
  236. Qui est hideuse et deshonneste.
  237. Ou nom de Jhesu, beste fiére,
  238. Requier que mort en toy se fiére
  239. Qui te cravante.
    ( Le serpent meurt )
  240. L' ENFANT.     N' ai mestier que plus me demente,
  241. Mais que com joieux me deporte.
  242. Car je voi que la beste est morte,
  243. Qui si me suivoit pour mengier.
  244. Or sui je hors de son dangier :
  245. Joyant m' en vois.
    ( L’enfant sort )
  246. PANTHALEON.     Ha ! tresdoulx Jhesus, s' a ma vois
  247. Et au signe que j' ay si fait
  248. De ta crois as donné de fait
  249. Vertu de ceste beste occire,
  250. Que puis je de ton pouoir dire ?
  251. Sire, loez soit ton saint nom !
  252. Certes il n' est Diex se toy non.
  253. Touz autres diex pour toy reny
  254. Et de mon cuer hors les bany.
  255. Baptizier me vois faire errant.
    ( Il gagne en courant la demeure d’Hermolaüs )

    Scène 4. La demeure d’Hermolaüs.
  256. PANTHALEON. ( Entrant )     Pére, je vien a vous courant.
  257. Baptisez moy, ce vous requier,
  258. Pour mon sauvement que je quier
  259. Et que vueil faire.
  260. HERMOLAUS.     Biau filz, en ce ne peuz meffaire,
  261. Et j' en ay grant joie pour voir.
  262. Mais qui te muet ? di m' en le voir,
  263. Se Dieu t' aist.
  264. PANTHALEON.     Ne m' avez vous promis et dit
  265. Que s' estre vueil crestienné
  266. Mire devenray si sené
  267. Qu' il ne sera mal quel qu' il soit,
  268. Se de ma main cure reçoit,
  269. Que je ne garisse et affine
  270. Sanz mettre quelque medicine,
  271. Mais qu' "ou nom Jhesu" seulement ?
  272. Vous le m' avez dit vraiement :
  273. Dont n' avez mie ?
  274. HERMOLAUS.     Oil, par la vierge Marie,
  275. Et je croy tu le prouveras,
  276. Après que crestien seras;
  277. N' en doubtez point.
  278. PANTHALEON.     Je l' ay ja prouvé par un point
  279. Que je vous vueil cy diviser :
  280. Ne scé con m' en poy adviser.
  281. Ainsi conme orains m' en aloie,
  282. Je trouvay la en celle voie
  283. Un hideux serpent qui suivoit
  284. Un enfant qu' estrangler vouloit;
  285. Et me fu advis qu' il le tint;
  286. S' en oy pitié. Lors me souvint
  287. De ce que m' aviez enseignié,
  288. Si que le serpent j' ay seignié
  289. En priant Jhesu qu' il morust,
  290. Par quoy a l' enfant secourust;
  291. Et le serpent isnel le pas
  292. Morut ilec, n' en doubtez pas,
  293. Et l' enfant tout sain s' en ala,
  294. Si que quant j' ay veu cela,
  295. Je di : Jhesu Crist c' est celi
  296. Qui est vrais Diex, et pour c' en li
  297. Creans vueil estre.
  298. YPOCRATES.     Pére, loons le roy celestre,
  299. Quant, pour attraire a sa creance
  300. Cest enfant ci, a sa puissance
  301. Ainsi moustrée.
  302. HERIPPÉ.     A ce que miex la chose oultrée
  303. Soit, pére, faites nous savoir
  304. Conment il puist baptesme avoir :
  305. C' est de raison.
  306. HERMOLAUS.     Conment ? sanz point d' arrestoison
  307. Au moustier saint Pol le menrons
  308. Et la baptesme li donrrons.
  309. Ça, alons ment.
    ( Hermolaüs et ses fils conduisent Panthaléon à l’église Saint-Paul )

    Scène 5. Une rue de Nicomédie.
  310. LE PÉRE. ( Sortant de chez lui )     Je suis esbahiz malement
  311. En quel lieu mon filz tant se tient
  312. Que vers moy ne va ne ne vient,
  313. Ne ne fist puis que je le mis
  314. Apprentiz. Par chiez ses amis
  315. S' il y seroit point vois savoir.
  316. Bien mal me fait, a dire voir,
  317. Quant si longuement l' ay perdu :
  318. Le cuer me fait tout esperdu.
    ( Entre Gomas )
  319. Gomas, bon jour vous doint Mahom.
  320. Ne savez de Panthaleon
  321. Dire nouvelle ?
  322. GOMAS.     Nanil, par Dyanne la belle
  323. Que nous aourons conme deesse.
  324. Pour quoy le dites, cousin ? Qu' est ce ?
  325. A il que bien ?
  326. LE PÉRE.     Par Mahom, cousin, n' en scé rien :
  327. Ne le vi, il a set jours hui,
  328. Dont j' ay au cuer dueil et annuy,
  329. Ne je ne scé ou je le quiére.
  330. Je m' en revoys par cy derriére
  331. Chiez son maistre Morin le mire,
  332. Pour savoir s' il m' en sara dire
  333. Nouvelle aucune.
  334. GOMAS.     Non ferez, car il est pour une
  335. Cure faire alé jusqu' au Pas,
  336. Si que, cousin, n' y alez pas :
  337. Vous museriez.
  338. LE PÉRE.     Haa ! par ce point vous me feriez
  339. Estre hors de doubte, cousin,
  340. Car je pense qu' en ce chemin
  341. L' ait mené; pour ç' attenderay
  342. Son retour et si m' en yray,
  343. Tarde que tarde.
  344. GOMAS.     Chier cousin, alez a la garde
  345. De touz noz dieux.
    ( Le père rentre chez lui )

    Scène 6. L’église Saint-Paul.
  346. HERMOLAUS. ( Quittant l’église )     Ore, Panthaleon biau fiex,
  347. Puis que vous baptesme avez pris
  348. Et que la foy vous ay appris
  349. Qui appartient a crestien,
  350. Dès ores mais gardez la bien
  351. Et quanque pourrez l' essaussiez,
  352. Ne pour chose ne la laissiez
  353. C' on vous tourmente.
  354. PANTHALEON.     Sire, ce n' est mie m' entente,
  355. S' il plaist a Dieu.
  356. HERMOLAUS.     Or en ralez en vostre lieu :
  357. Fait avez ci assez demour.
  358. Diex vous doint sa grace et s' amour :
  359. Priez pour moy.
  360. PANTHALEON.     Voulentiers, et vous, ce vous proy,
  361. Pour moy aussi.
  362. YPOCRATES.     Dieu le face par sa merci
  363. De gloire digne.
  364. HERIPPÉ.     Celle qui est des cieulx royne
  365. Li vueille estre dame et amie.
  366. Si ne faudra a grace mie
  367. Amour de Dieu.
    ( Panthaléon retourne chez lui )

    ACTE II.
    Scène 1. Chez le père de Panthaléon.
  368. LE PÉRE. ( A son fils qui entre )
    Filz, dont viens tu, ne de quel lieu ?
  369. Elas ! tu m' as bien empeschié
  370. De dueil, si as fait grant pechié.
  371. J' ay ci musé pour toy touz jours.
  372. Au mains me dy ou ces huit jours
  373. Demouré as.
  374. PANTHALEON.     Pére, ne vous courrouciez pas.
  375. Mon maistre un homme pris avoit
  376. En cure, lequel il devoit
  377. Garir dedans dix jours ou mains.
  378. Si y a si bien mis les mains
  379. Qu' il l' a tout gari et curé.
  380. Pour ç' avons nous tant demouré,
  381. Car de sa maison ne partismes
  382. Jusqu' a tant que nous en venismes
  383. Hier puis dynée.
  384. LE PÉRE.     Mal fu sa personne onques née.
  385. Onques mais que je sache n' oy
  386. Tant de courrouz ne tant d' annoy
  387. Jour de ma vie.
  388. PANTHALEON.     Pére, si a esté folie.
  389. Or laissons ester ce parler.
  390. A mon maistre m' en vueil raler
  391. Sanz plus attendre.
  392. LE PÉRE.     T' en vas tu ? or pense d' apprendre
  393. Bien ton mestier.
  394. PANTHALEON.     Si feray j', il m' en est mestier.
    ( Il retourne auprès de maître Morin )

    Scène 2. L’échoppe de maître Morin sur une place.
  395. PANTHALEON.     Maistre, je vous salu, c' est drois,
  396. Com cil qui sui en touz endroiz
  397. Vostre subjet.
  398. MAISTRE MORIN.     Panthaleon, moult bien vous siet
  399. A saluer, par Mahonmet,
  400. Et a parler, dont moult bel m' est.
  401. Ne vous vi mais il a huit jours.
  402. Ou avez puis esté touzjours
  403. A verité ?
  404. PANTHALEON.     Sire, mon pére a acheté
  405. Hors de la ville un heritage
  406. Ou il appartient grant gaingnage,
  407. Et pour ycellui pourveoir
  408. L' avons ensemble esté veoir.
  409. Or le savez.
  410. MAISTRE MORIN.     S' a Mahon plaist, bien fait avez.
  411. Ore pour ta science acroistre,
  412. Il te fault les herbes congnoistre
  413. De quoy tes oingnemens feras
  414. Quant tu de moy parti seras.
  415. Biau filz, c' est une.
  416. PANTHALEON.     Maistre, j' en congnois bien aucune :
  417. Je congnois ortie et sarfueil,
  418. Persil, macidoine et milfueil;
  419. Et si congnois moult bien cresson
  420. Olenois, voire, et seneçon,
  421. Tenasie, coq, lis et mente,
  422. Moron, plantin et une gente
  423. Fueille qui est nommée doque.
  424. Ne cuidez pas que je vous moque :
  425. Toutes ceus cy congnoys je bien,
  426. Et avec ce langue de chien
  427. Quant je la voy.
  428. MAISTRE MORIN.     Panthaleon, biau filz, avoy !
  429. S' a point les savoies bien mettre
  430. Dygne seroies d' estre maistre.
  431. Or te diray que tu feras :
  432. D' aucunes cueillir m' en yras,
  433. Et je te mousterray conment
  434. Tu en feras bon oingnement
  435. Au retourner.
  436. PANTHALEON.     Maistre, g' i vois sanz sejourner :
  437. Si tost conme diné aray,
  438. Assez vous en apporteray.
    ( Il quitte maître Morin. Seul, priant sur le chemin de sa demeure )
  439. E ! doulx Jhesu Crist, roy celestre,
  440. Sire, plaise toy qu' il puist estre
  441. Que mon pére soit a ta loy
  442. Converti aussi conme moy !
  443. Pour son sauvement le desir.
  444. Sire, ce soit ton saint plaisir,
  445. Si com c' est le mien, tu le scez.

    Scène 3. Chez le père de Panthaléon.
  446. PANTHALEON. ( Entrant )      Je viens, pére. Est diner passez ?
  447. Vieng je trop tart ?
  448. LE PÉRE.     Nanil, filz, se Mahon me gart :
  449. Assez estes venuz a point.
  450. Ceens ne dinerons nous point.
  451. Nous yrons diner chiez le page,
  452. Qui le nous fera a l' usage
  453. De son pais.
  454. PANTHALEON. ( Montrant deux idoles, l’une assise et l’autre debout )
    J' ay long temps esté esbahiz,
  455. Et suis encore, sachiez, sire,
  456. D' une chose que vous vueil dire,
  457. Pour quoy est ce qu' adès seant
  458. Voy l' un des dieux et l' autre estant,
  459. Ne le seant estant n' est point,
  460. Ne l' estant ne siet ? de ce point
  461. Ay admiracion trop grande
  462. Que ne siet cilz, ce vous demande,
  463. Et cilz ne liéve.
  464. LE PÉRE.     Ta question est fort et griéve :
  465. Par mon salut, je ne cuit mie
  466. Qu' en ceste ville ait homme en vie
  467. Qui ce point te sceust espondre.
  468. De ma part ne t' en scé respondre,
  469. Car en ce ne me congnois goute;
  470. Mais tu m' as mis en telle doubte
  471. Que jamais pour ceste raison
  472. N' iert que je n' aye soupeçon
  473. Qu' i ne soient mie vraix diex,
  474. Car ilz sont, ce voi j' a mes iex,
  475. Telx com tu dis.
    ( Ils sortent )

    Scène 4. Une rue de Nicomédie
    ( Panthaléon et son père voient au-dehors un aveugle, Antime )
  476. L' AVUGLE.     Elas ! conme est povre et mendis
  477. Et desconfortez qui ne voit !
  478. Il n' a bien ne joie ou qu' il voit
  479. Et si chiet en grant desconfort.
  480. Ha ! Mahon, qui saroit com fort
  481. Il m' ennuie, il s' esbahiroit
  482. Et de moy grant pitié aroit.
  483. Quant me recors et me remembre
  484. Que je ne souloie avoir membre
  485. Qui ne fust sain conme une pomme,
  486. Et je sui ore si povre homme
  487. Que je ne me voy ou conduire,
  488. Est il rien qui tant me peust nuire ?
  489. Nanil, sanz doubte.
  490. PANTHALEON.     Biaux amis, un petit m' escoute.
  491. Tu te complains et te lamentes
  492. Et trop malement te dementes
  493. Pour ta veue, ne m' en merveil.
  494. Se croire vouloies conseil,
  495. Encor la pourras tu ravoir
  496. Et aussi clérement veoir
  497. Conme onques fis.
  498. L' AVUGLE.     Sire, soiez certains et fis
  499. Qu' il n' est riens que je ne feisse
  500. Pour recouvrer le benefice
  501. De ma veue.
  502. PANTHALEON.     En l' heure te sera rendue,
  503. Se laissier veulz la loy paienne
  504. Et prendre la foy chrestienne :
  505. Bien dire l' ose.
  506. L' AVUGLE.     Ne me fault il faire autre chose
  507. Pour la ravoir ?
  508. PANTHALEON.     Saches, biau frére, nanil voir.
  509. Dès si tost com tu aras dit
  510. De cuer : Je croy en Jhesu Crist,
  511. Bien te sera.
  512. L' AVUGLE.     Dès maintenant dont ce sera.
  513. Doulx Jhesu Crist, et près et loing,
  514. A vous croire et servir me doing
  515. Conme vray Dieu, filz Dieu le pére :
  516. Sire, par ceste foy m' appére
  517. Qu' estes vraiz Diex.
  518. PANTHALEON.     Sueffre : je vueil touchier tes yex.
  519. ( Imposant les mains sur les yeux de l’aveugle et priant )
    Sire, a qui le costé fendi
  520. Longis l' avugle un venredi,
  521. Dont il yssi et yaue et sanc
  522. Qui coula de vostre saint flanc,
  523. Sur ses mains, et si bel ouvra
  524. Que sa veue recouvra,
  525. Pour quoy il vous cria merci,
  526. Sire, aussi a cest homme ci
  527. Rendez la veue en ceste voie,
  528. Par quoy chascun congnoisse et voie
  529. Que sur touz estes seul vraiz Diex.
  530. ( A l’aveugle ) Frére, euvre ou nom Jhesu tes yex
  531. Et cler en voies.
  532. L' AVUGLE.     Touz mes pleurs sont muez en joies,
  533. Car je voy tresparfaittement,
  534. Dont Jhesu mercy haultement;
  535. Car puis qu' il m' a fait ceste grace,
  536. Sire, je vueil sanz plus d' espace
  537. Baptesme avoir.
  538. LE PÉRE.     Or puis je clérement savoir
  539. Que noz diez n' ont nulle maistrie,
  540. Mais que c' est fole ydolatrie
  541. Que de les com diex honnourer.
  542. Jhesu seul doit on aourer.
  543. Panthaleon, or voi je bien,
  544. Filz, que vous estes crestien.
  545. Si feray je, ce vous denonce.
  546. A la loy paienne renonce
  547. Dès cy endroit.
  548. PANTHALEON.     Certes, pére, vous avez droit,
  549. A brief parler.
  550. L' AVUGLE.     Sire, pour Dieu, pensons d' aler
  551. La ou baptesme recevray,
  552. Car ne mengeray ne buvray
  553. Paien jamais.
  554. LE PÉRE.     Aussi ne feray je moy, mais
  555. Que celui trouver puisse a point
  556. Qui les gens baptise et enoint
  557. De l' uile sainte.
  558. PANTHALEON.     Je vous menray a tel qui mainte
  559. Foiz celle sainte office a fait,
  560. Qui est catholique parfait.
  561. Suivez moy.
    ( Panthaléon conduit son père et l’aveugle chez Hermolaüs )

    Scène 5. Chez Hermolaüs.
    PANTHALEON. ( Entrant )     Hermolaus pére,
  562. Qu' en vous la Dieu grace s' appére.
  563. Parlez a nous.
  564. HERMOLAUS.     Panthaleon, que voulez vous,
  565. Mon enfant chier ?
  566. PANTHALEON.     Pére, sanz vous longues preschier
  567. De cest homme, sachez sans doubte,
  568. Que maintenant ne veoit goute,
  569. Dont malement se dolosoit,
  570. Quant je li dis que s' il vouloit
  571. Croire en Jhesu Crist, voire, et prendre
  572. Crestienté, que sanz attendre
  573. Aussi cler verroit qu' il fist onques,
  574. Et il s' i assenti; adonques
  575. En seignant li touchay les yex,
  576. Dont il voit aussi bien ou miex
  577. Conme il fist onques, Dieu merci.
  578. Mon pére, qui a ce fait ci
  579. Veu, s' en est si merveilliez
  580. Qu' il est, sire, touz conseilliez
  581. Qu' il se veult de la loy demettre
  582. Sarrazine et crestien estre;
  583. Pour ce vient ci.
  584. HERMOLAUS.     Doulx Jhesu Crist, je vous graci,
  585. Quant ainsi vous plaist a ouvrer.
  586. Or ça, seigneurs, pour recouvrer
  587. Grace qui voz pechiez destruise
  588. Et qui droit a Dieu vous conduise,
  589. Puis que c' est vostre voulenté,
  590. Venez prendre crestienté
  591. Ou vous menray.
  592. L' AVUGLE.     Sire, voulentiers le feray
  593. De moye part.
  594. LE PÉRE.     Sy feray je, car il m' est tart
  595. Que l' aie eu.
    ( Panthaléon, son père et l’aveugle suivent Hermolaüs à l’église
    Saint-Paul, où Panthaléon a reçu le baptème
    )

    Scène 6. Une rue de Nicomédie.
    ( Entre un homme handicapé, Mondot, qui se déplace avec des béquilles )
  596. LE CONTRAIT.     Las ! se le cuer ay esmeu
  597. A dueil faire j' ay bien raison,
  598. Quant ne scé de quelle achoison
  599. Ceste maladie me viengne,
  600. Que je n' ay pié qui me soustiengne,
  601. Ains me fault tenir deux eschaces
  602. Et mon corps trainer par les flaches
  603. Se je vueil nulle part aler.
  604. Helas ! on ne soloit parler
  605. De bel homme se de moy non.
  606. Or ay du tout perdu ce nom,
  607. Car contrait sui et mehaingniez,
    ( Entre maître Morin )
  608. Ha ! maistre Morin, bien veigniez :
  609. Chiez vous m' en aloie tout droit.
  610. Pourroit il estre en nul endroit
  611. C' on peust garison avoir
  612. De tel mal com j' ay, pour avoir,
  613. Et estre sain ?
  614. MAISTRE MORIN.     Une demande fais en vain :
  615. Je ne scé; mais que souffrir puisses
  616. Que tes jambes taste et tes cuisses,
  617. Je t' en diray tantost le voir
  618. Se jamais garison avoir
  619. Pourras ou non.
  620. LE CONTRAIT.     Maistre, or y gardez : que Mahon
  621. Vous doint s' amour.
  622. MAISTRE MORIN.     Je le te feray sanz demour
  623. Presentement.
    ( Maître Morin palpe les jambes de l’homme handicapé )
  624. LE CONTRAIT.     Vous me bleciez trop malement
  625. Luec endroit, maistre.
  626. MAISTRE MORIN.     La main n' i puis plus souef mettre,
  627. Je ne scé de quoy tu te plains;
  628. Mais c' est le mal dont tu es plains
  629. Qui les nerfs t' a retrait sanz doubte.
  630. Je te di tu as une goute
  631. Que nous appellons palasine,
  632. Contre laquelle medicine
  633. Nulle ne vault.
  634. LE CONTRAIT.     Elas ! ainsi donques me fault
  635. Mes jours finer ?
  636. MAISTRE MORIN.     C' est voirs, et nient moins se finer
  637. Pouoies d' un cuer de fenis,
  638. Ton mal seroit du tout fenis
  639. Ligiérement.
  640. LE CONTRAIT.     Et n' est il riens qui autrement
  641. Me puist valoir ?
  642. MAISTRE MORIN.     Nanil voir, car en nonchaloir
  643. Tu l' as trop mis.
  644. LE CONTRAIT.     Las ! or voy je que mes amis
  645. Ay touz perduz en verité,
  646. Puis que j' ay perdu ma santé :
  647. N' est nulle doubte.
  648. MAISTRE MORIN.     Garde bien qu' en toy ne se boute
  649. Dueil quel qu' il soit.
  650. LE CONTRAIT.     Sire, de vous pren congié. Voit
  651. Si com pourra !
    ( L’homme handicapé se retire )
  652. MAISTRE MORIN.     Espier vueil ou il yra :
  653. Courrouciez est.
    ( Maître Morin le suit )
    Scène 7. L’église Saint-Paul.
  654. HERMOLAUS. ( Sortant de l’église )     Ore, biaus seigneurs, avis m' est
  655. Que moult grant joie avoir devez
  656. Du baptesme que vous avez,
  657. Et que chascun est bien tenuz
  658. D' amer Dieu. Or gardez que nulz
  659. De ceste foy ne vous retraie
  660. Pour biau parler qu' il vous retraie,
  661. Ne pour menace.
  662. L' AVUGLE.     Pour chose c' on me die ou face,
  663. Certes jamais n' aoureray
  664. Aus ydoles, ne ne croiray.
  665. Biau pére, a Dieu !
  666. LE PÉRE.     Pére, mais que viengne en mon lieu,
  667. Je vous promet je destruiray
  668. Quanque en maison en trouveray,
  669. Soiez en fis.
  670. L' AVUGLE.     Sire, de vous et vostre filz
  671. Pren congié. A Dieu vous conmans.
  672. Es priéres me reconmans
  673. D' entre vous deux.
  674. PANTHALEON.     A Dieu ! amis, soiez bien preuz
  675. A Dieu amer.
    ( Panthaléon et son père se séparent de l’aveugle et
    d’Hermolaüs qui partent dans des directions différentes
    )

    Scène 8. Chez le père de Panthaléon.
    ( Entrent Panthaléon et son père ; celui-ci renverse aussitôt
    les deux idoles et les écrase au sol à coups de talons
    )
  676. LE PÉRE.     Mahom, Mahom, qui que blasmer
  677. M' en doie, plus ne demourrez
  678. Ceens; de la trebucherez.
  679. Passez jus par male aventure :
  680. Folz est qui en vous met sa cure.
  681. Filz, fas je bien ? Le chief li froisse,
  682. Afin c' on ne le recongnoisse
  683. Jamais nul jour.
  684. PANTHALEON.     Pére, ne doit que deshonnour
  685. Avoir tel dieu.
  686. LE PÉRE.     Biau filz, qui que le prengne a jeu,
  687. Après le vueil porter noier,
  688. Et d' ilec me vueil avoier
  689. D' aler droit en Jherusalem
  690. Ou le vray Dieu a grant ahan
  691. Pour nous moru.
  692. PANTHALEON.     Pére, vous a bien tant feru
  693. S' amour au cuer ?
  694. LE PÉRE.     Je ne cuide ja a nul fuer
  695. L' eure veoir, a brief parler,
  696. Que meuz soie a y aler.
  697. Filz, mes biens et mon hostel garde,
  698. Car le mouvoir forment me tarde :
  699. A Dieu te di.
  700. PANTHALEON.     Pére, mie ne vous desdi,
  701. Mais au mains vous convoieray
  702. Ou avecques vous m' en iray,
  703. S' il vous agrée.
  704. LE PÉRE.     Pour ce que soit chose secrée,
  705. Filz, non ferez.
    ( Le père sort emportant les débris des idoles pour les jeter à l’eau )

    ACTE III.
    Scène 1. Une place , l’échoppe du médecin. Quelques mois plus tard.
    ( Entre, en compagnie d’Antime l’aveugle guéri, Mondot, l’homme handicapé
    qui se déplace sur des béquilles. On voit Panthaléon et maître Morin à
    l’intérieur de l’échoppe
    )
  706. LE CONTRAIT.     Elas ! bien sui deshonnorez.
  707. Mon mal de jour en jour empire,
  708. Et si ne puis nulle part mire
  709. Trouver qui m' en sache guerir.
  710. Certes je voulroie mourir
  711. Tout maintenant.
  712. L' AVUGLE.     Amis, c' est grant desavenant
  713. De la mort ainsi desirer :
  714. Ne savez vous considerer
  715. Autre confort ?
  716. LE CONTRAIT.     Nanil, j' ay angoisse trop fort
  717. Et qui jamais ne prenra fin,
  718. Se me dient li medecin.
  719. Laissiez m' en pais.
  720. L' AVUGLE.     Aussi ne cuiday je jamais
  721. Veoir, amis, n' a pas granment,
  722. Car les yex estains longuement
  723. Avoie euz, point n' en veoie,
  724. Quant me trouva en plaine voie
  725. Un jonne home qui m' aproucha,
  726. Qui si tost qu' i les me toucha
  727. Il me gari tout nettement,
  728. Sanz emplatre ny oingnement
  729. Mettre y n' ointure.
  730. LE CONTRAIT.     Tant vous fist il plus belle cure.
  731. Helas ! mon ami, qui est il ?
  732. Ne scé s' il seroit si soubtil
  733. Que de mon mal me garisist.
  734. Je feisse quanqu' il voulsist
  735. Certainement.
  736. L' AVUGLE.     Et je tieng et croy fermement
  737. Que de ce mal te garira
  738. Se tu fais ce qu' il te dira.
  739. Or t' en advise.
  740. LE CONTRAIT.     Quelque chose qu' il me divise,
  741. Je la feray.
  742. L' AVUGLE.     Donques je le t' enseigneray.
  743. ( Montrant Panthaléon debout dans l’échoppe )
    Voiz tu la ce jonne homme estant ?
  744. C' est celi, n' en soiez doubtant,
  745. Qui m' a gueri.
  746. LE CONTRAIT.     Aler m' en vueil donques a li
  747. Ysnel le pas.
    ( L’aveugle et l’homme handicapé s’avancent vers l’échoppe )
  748. MAISTRE MORIN. ( A l’aveugle )     Mon ami, ne me mentez pas.
  749. Vous avez dit que la veue,
  750. Que vous aviez du tout perdue,
  751. ( Montrant Panthaléon auprès de lui ) Par cel homme avez recovré.
  752. Conment a il sur vous ouvré ?
  753. Dites le moy.
  754. L' AVUGLE.     Sire, voulentiers, par ma foy :
  755. Il me dist, se croire vouloie,
  756. En Jhesu Crist, que je verroie;
  757. Et je du cuer m' y assenti
  758. Et tantost sur mes yex senti
  759. Son doit, dont croiz dessus me fist.
  760. Onques autre chose n' y mist,
  761. Si vi en l' eure.
  762. MAISTRE MORIN.     Il tient donques et si honneure
  763. Crestienté ?
  764. L' AVUGLE.     C' est voirs, si fas j' en verité.
  765. Dès si tost que poy regarder,
  766. Babtiser me fis sans tarder
  767. Et sui crestien.
  768. MAISTRE MORIN.     Va t' en : qu' il ne t' en soit doubt bien
  769. Encor de pis.
    ( L’aveugle se retire )
  770. LE CONTRAIT. ( A Panthaléon )     Ha ! sire, je qui sui despis
  771. De touz pour ce que sui contrait
  772. Et que li nerf me sont retrait,
  773. Dont je palis souvent et taing,
  774. Vueillez regarder mon meshaing
  775. Et prendre en cure.
  776. PANTHALEON.     Se je te garis et te cure,
  777. Laisseras tu la loy paienne
  778. Pour tenir la foy crestienne
  779. De cuer loyal ?
  780. LE CONTRAIT.     Certes oil, franc cuer royal,
  781. Tresvoulentiers.
  782. PANTHALEON.     Or te deslie : endementiers
  783. M' aviseray.
  784. LE CONTRAIT. ( Se défaisant )     Sire, voulentiers le feray.
  785. Deslié sui.
  786. PANTHALEON.     Or entens : ( Faisant le signe de la croix et la bénédiction ) ou nom de celui
  787. Qui est appellé Jhesu Crist,
  788. Qui des propheties l' escript
  789. Tout acomplit et affina,
  790. Quant en la croiz pour nous fina,
  791. Soies tu beneiz et seigniez
  792. Et de tes membres meshaingniez
  793. Gariz a plain.
  794. LE CONTRAIT.     Or ne me dueil je mais ne plain
  795. Ne de mal ne sui agrevez.
    ( Il se dresse sur ses pieds, en laissant tomber ses béquilles )
  796. Vez me ci sur mes piez levez.
  797. Sire, se je vous lo j' ay droit,
  798. Quant sur moy avez cy endroit
  799. Fait si biau fait.
  800. PANTHALEON.     Mon ami, ce n' ay je pas fait :
  801. Ç' a fait Jhesu, le roy de gloire,
  802. Que tu doiz aourer et croire :
  803. Promis li as.
  804. LE CONTRAIT.     Sire, ne li mentiray pas.
  805. Je m' en vois faire baptiser
  806. Pour ma conscience appaiser.
  807. A Dieu, chier sire !
  808. PANTHALEON.     A Dieu, amis, qui te gart d' ire !
  809. Prie pour moy.
  810. LE CONTRAIT.     Sire, voulentiers : je le doy
  811. Certes bien faire.
    ( Mondot, l’homme guéri de son handicap, se rend à l’église.
    Maître Morin s’avance hors de l’échoppe, tandis que
    Panthaléon reste à l’intérieur
    )
  812. MAISTRE MORIN. ( A part )     Ma science ne mon affaire
  813. Ne vault mais rien en ce pais,
  814. Dont je sui forment esbahiz.
  815. Lonc temps a que je ne fis cure;
  816. N' est nulz qui ait mais de moy cure.
  817. Chascun a Panthaleon cuert,
  818. Et chascun garist et secuert.
  819. J' en ay grant dueil et grant envie.
  820. Ma chevance pers et ma vie,
  821. Mais la seue li feray perdre,
  822. S' a point puis l' empereur aherdre.
  823. Je m' en vueil a sa court aler
  824. Savoir s' a li pourray parler :
    ( Il se rend au palais de l’empereur )

    Scène 2. Le palais de l’empereur.
  825. MAISTRE MORIN. ( Entrant )     Je le voy la, c' est bien a point.
  826. Mon chier seigneur, Mahon vous doint
  827. Honneur sanz fin.
  828. L' EMPEREUR.     Bien veigniez vous, maistre Morin.
  829. Quel vent vous boute ?
  830. MAISTRE MORIN.     Mon seigneur, vous l' orrez sans doubte.
  831. Sachez qu' il a en ceste ville
  832. Un jonne homme qui par sa guille
  833. Fait aux gens despiter noz diex,
  834. Et pour ce qu' il les puisse miex
  835. Attraire a la loy de Jhesum
  836. Qui fu pendu conme larron,
  837. Les avugles fait veoir cler
  838. Et les contraiz fait droit aler,
  839. Aux mehaigniez leurs maux tarist
  840. Si qu' il semble qu' il les garist.
  841. Au mains congnois je bien l' avugle
  842. Qui ne veoit rien plus qu' un bugle,
  843. Qui voit bien con vous maintenant.
  844. Sire, je vous le di pour tant
  845. Que s' ainsi le laissiez durer,
  846. Je doubt qu' en la fin endurer
  847. N' en faille ennuy.
  848. L' EMPEREUR.     J' en venray a chief au jour d' uy.
  849. ( Aux deux sergents )     Alez vous deux avecques li,
  850. Et tu leur monstreras celi
  851. Qui a esté enluminez,
  852. Et tantost si le m' amenez
  853. Ci en present.
  854. MAISTRE MORIN.     Sire, de cuer tout me present
  855. A vostre vueil.
  856. PREMIER SERGENT.     Alez devant, je le conseil;
  857. Nous vous suivrons.
  858. DEUXIESME SERGENT.     Il dit bien; voirement ferons.
  859. C' est le meilleur.
    ( Ils suivent maître Morin au dehors )

    Scène 3. Une place devant le palais.
    ( Maistre Morin leur montre Antime l’aveugle )
  860. MAISTRE MORIN.     E gardez : vez le la, seigneur.
  861. Alez le prendre.
  862. PREMIER SERGENT.     Ça, maistre, il vous fault sanz attendre
  863. Venir a l' empereur bonne erre,
  864. Qui par nous vous envoie querre;
  865. C' est sanz mentir.
  866. L' AVUGLE.     Alons, seigneurs, sanz alentir. Je suis tout prest.
    ( Les deux sergents accompagnés de maître Morin conduisent l’aveugle au palais )

    Scène 4. Le palais impérial.
  867. DEUXIESME SERGENT. ( Présentant l’aveugle à l’empereur )
    Sire, vezci qui venuz est
  868. A vostre mant.
  869. L' EMPEREUR.     Bien est. Amis, je te demant,
  870. Es tu cil qui granment esté
  871. As sans veoir ? Di verité
  872. Hardiement.
  873. L' AVUGLE.     Oil, mon seigneur, vraiement,
  874. Je sui celi.
  875. L' EMPEREUR.     Or me respons : qui t' a gari
  876. Si que tu vois ?
  877. L' AVUGLE.     Jhesu Crist, vray Diex et vray roys,
  878. Qui de nient a fait tout le monde,
  879. Celui qui justiffie et monde
  880. Les pecheurs, cil que toute gent
  881. Doivent croire, par son sergent
  882. Qui nommez est Panthaleon,
  883. M' a gari. Si est bien raison
  884. Que ceste bonté recongnoisse
  885. Et que sa loenge j' acroisse
  886. A mon pouoir.
  887. L' EMPEREUR.     Donques a ce que puis veoir
  888. Tu es crestien ?
  889. L' AVUGLE.     C' est voirs; autrement conme un chien,
  890. Sire, vivroie.
  891. L' EMPEREUR. ( Au premier sergent )     Garde que ci plus ne le voie.
  892. Je te conmant si con m' as chier
  893. Que le chief li voises tranchier
  894. Aus champs la hors.
  895. PREMIER SERGENT.     Sire, voulentiers, et dès lors
  896. Que j' aray fait ci revenray.
  897. ( A l’aveugle ) Sa, maistre, assez tost vous feray
  898. Taire tout coy.
  899. L' AVUGLE.     Amis, puis que je scé pour quoy
  900. Tu me maines pour mettre a fin,
  901. J' en loe Dieu et de cuer fin
  902. Le te pardoing.
  903. PREMIER SERGENT.     De tel pardon n' ay pas besoing.
  904. Avant :
    ( Le premier sergent fait avancer l’aveugle hors du palais )

    Scène 5. La place devant le palais.
    LE SERGENT. ( Arrêtant l’aveugle )      a genoulz vous mettez.
  905. Morir vous fault ci, n' en doubtez;
  906. Ce vous promet.
    ( L’aveugle s’agenouille. Entre Panthaléon )
  907. PANTHALEON. ( Considérant ce qui se passe, à part )
    Ce crestien qu' a mort on met
  908. Me fait pitié, n' est pas merveille,
  909. Et ce tirant s' i appareille
  910. De grant maniére.
  911. PREMIER SERGENT.     Estens le col, baisse la chiére :
  912. Tien, vas, maishui n' en aras mains.
    ( Il lui tranche la tête )
  913. Jamais ne de piez ne de mains
  914. Ne s' aidera.
  915. PANTHALEON. ( S’avançant vers le premier sergent )
    Amis, dites : qui vous donrra
  916. Vostre vin, souffrerez vous bien
  917. C' on emporte ce crestien
  918. Pour mettre en terre.
  919. PREMIER SERGENT.     De ce que me venez requerre
  920. Convenroit qu' il fust fait secré;
  921. Mais qu' aray je s' a vostre gré
  922. Vous lais ce corps ?
  923. PANTHALEON.     Je vous donray, ce vous accors,
  924. Quatre florins.
  925. PREMIER SERGENT.     Mais qu' ilz soient d' or, bons et fins.
  926. A quant paier ?
  927. PANTHALEON.     En l' eure, pour vous appaier :
  928. Tendez la main.
    ( Panthaléon donne au sergent les quatre florins )
  929. PREMIER SERGENT.     Or le prenez hui ou demain,
  930. Quant vous plaira.
  931. PANTHALEON.     Je vois querre qui m' aidera
  932. A l' emporter.
  933. PREMIER SERGENT.     Et je compagnie porter
  934. Vois l' emperére.
    ( Le premier sergent retourne auprès de l’empereur.
    Entre l’homme handicapé qui a été guéri
    )
  935. PANTHALEON.     Amis, se m' amour avez chiére,
  936. Je vous pri, aidiez m' un tantet
  937. A mettre en sauf ce corps qui est
  938. Pour la foy Jhesu Crist martir.
  939. Ennuit le pense ensevelir
  940. Et mettre en terre.
  941. LE CONTRAIT.     Voulentiers, sire, alons bonne erre :
  942. Que vous soiez le bien venuz !
  943. A vous plus qu' a nul sui tenuz,
  944. Bien m' en souvient.
  945. PANTHALEON.     Or ça : porter le nous convient
  946. En cel anglet.
  947. LE CONTRAIT.     Sus de la, sus.
    ( Ils soulèvent le corps et le mettent avec la tête en un endroit caché )
    Sire, il y est ;
  948. Voulez plus rien ?
  949. PANTHALEON.     Nanil, amis, il est moult bien.
  950. A Dieu alez !
    ( Ils se séparent )

    ACTE IV.
    Scène 1. Le palais impérial.
  951. MAISTRE MORIN.     Sire, se vous ne conmandez
  952. Prendre Panthaleon de fait,
  953. De vostre emprise n' avez fait
  954. Chose qui vaille.
  955. L' EMPEREUR.     Entre vous deux, conment qu' il aille,
  956. Alez et si le m' amenez,
  957. Et gardez que ne revenez
  958. Sanz li vers moy.
  959. DEUXIESME SERGENT.     Sire, a voz grez faire m' ottroy.
  960. ( Au premier sergent )     Alons, compains, nous deux ensemble :
  961. Penses tu point ou il te semble
  962. Que le truissons ?
  963. PREMIER SERGENT.     Je cuit se nous en alissons
  964. La ou gist le crestien mort,
  965. Nous le trouverions : c' est mon sort.
  966. Or y alons.
  967. DEUXIESME SERGENT.     Soit. Ho ! de li plus ne parlons :
    ( Ils sortent )

    Scène 2. La place devant le palais.
    ( Entrent en même temps de deux côtés différents les deux
    sergents et Panthaléon
    )
  968. DEUXIESME SERGENT. ( Au premier )     Je le voi venir ça avant.
  969. Contre li m' en vois au devant.
  970. ( Abordant Panthaléon ) Panthaleon, ne scé plus dire,
  971. Venir vous fault sanz contredire
  972. A l' empereur.
  973. PANTHALEON.     En bonne heure soit ce, seigneur;
  974. Si y alons.
    ( Panthaléon suit les deux sergents auprès de l’empereur )

    Scène 3. Le palais impérial.
  975. DEUXIESME SERGENT. ( Faisant entrer Panthaléon )
    Mon seigneur, nous vous amenons
  976. Panthaleon.
  977. L' EMPEREUR.     Es tu ce qui mire es si bon
  978. Que les avugles renlumines
  979. Sanz mettre y nulles medicines,
  980. Et les contraiz aussi redresses,
  981. Et toutes maladies cesses
  982. Par paroles tant seulement ?
  983. Dy me voir, se Mahon t' ament,
  984. Quelles sont elles ?
  985. PANTHALEON.     Sire, elles sont plaisans et belles,
  986. Car elles sont du doulz Jhesu,
  987. Homme et Dieu, qui de l' ort palu
  988. D' enfer par sa mort nous retrait,
  989. Afin qu' en gloire feussons trait
  990. Avec son pére.
  991. L' EMPEREUR.     Il convient qu' autrement m' appére
  992. Ce que tu dis; point ne l' entens.
  993. Di moy a quelle fin tu tens
  994. Plus en appert.
  995. PANTHALEON.     Je di que tout homme se pert
  996. Et se met a dampnacion
  997. Qui a foy ny entencion
  998. A autre dieu qu' a Jhesu Crist,
  999. Car il est de lui seul escript,
  1000. Puis qu' a ce dire sui meuz :
  1001. Videte quod ego solus
  1002. Et non sit deus preter me :
  1003. Entre vous, de qui diffamé
  1004. Sui par ignorance de foy,
  1005. Veez qu' autre dieu n' est que moy.
  1006. Pour quoy ? car il est dit après
  1007. En ce lieu mesmes par exprès :
  1008. J' occiray et vivre feray,
  1009. Je naverray et gariray,
  1010. Et si n' est nul, au paraler,
  1011. Qui de ma main puist eschaper.
  1012. Et pour ce vous debvriez soubzmettre
  1013. A lui, sire, et crestien estre
  1014. Pour vous sauver.
  1015. L' EMPEREUR.     Il te fauldroit bien miex prouver
  1016. Qu' il soit vraiz diex.
  1017. PANTHALEON.     Or le faisons, s' il vous plaist, miex :
  1018. Faites venir ci en present
  1019. Quelque malade ou mort present
  1020. Et soit tenu sanz detrier
  1021. Pour dieu celui qui par prier
  1022. Ou le malade garira
  1023. Ou le mort resuscitera,
  1024. Soit le dieu ou plus vous fiez
  1025. Ou Jhesus le crucifiez
  1026. Lequel j' aour.
  1027. L' EMPEREUR.     Vas me querre, vas sanz demour
  1028. Les prestres a noz dieux servans.
  1029. Qu' a moy viegnent tost, ce leur mans
  1030. Et les em pri.
  1031. DEUXIESME SERGENT.     Mon seigneur, je vois sanz detri.
    ( Le deuxième sergent sort )

    Scène 4. La demeure des deux prêtres.
  1032. DEUXIESME SERGENT. ( Entrant, aux prêtres )
    Seigneurs, je vous truis bien a point,
  1033. Venez vous ent sanz tarder point
  1034. A l' emperiére.
  1035. PREMIER PRESTRE.     Yci ne fault mie priére,
  1036. Mais qu' il conmande.
  1037. DEUXIESME PRESTRE.     Grant joie ay de ce qu' il nous mande.
  1038. Alons pour faire son vouloir :
  1039. Nous n' en pouons que miex valoir.
  1040. Avant, passez.
    ( Les deux prêtres suivent le deuxiême sergent au palais impérial )

    Scène 5. Le palais impérial.
  1041. PREMIER PRESTRE. ( S’avançant vers l’empereur )
    Mon seigneur, ne scé que pensez,
  1042. Qui si en haste nous mandez :
  1043. Vez nous ci, sire; or conmandez
  1044. Vostre plaisir.
  1045. L' EMPEREUR.     C' est mon vouloir et mon desir
  1046. Que cel homme que voy la courbe
  1047. Faciez ci avec vous en tourbe
  1048. Venir bonne erre.
  1049. PREMIER SERGENT.     Mon chier seigneur, je le vois querre.
    ( Le premier sergent sort )

    Scène 6. La place devant le palais.
    ( Passants et badauds sur la place )
  1050. PREMIER SERGENT. ( Abordant un bossu, Sadoth )
    Bon homme, sanz vous ci tenir
  1051. Il vous fault jusques ça venir.
  1052. Or faites brief.
  1053. LE COURBE HOMME.     Amis, le haster m' est moult grief.
  1054. Alez devant, je vous suivray
  1055. Tout le plus tost que je pourray
  1056. Voire a mon aise.
    (Le premier sergent conduit le bossu à l’intérieur
    du palais, des badauds suivent par curiosité
    )

    Scène 7. Le palais impérial.
    ( Le premier sergent, suivi des badauds, conduit le bossu devant l’empereur )
  1057. L' EMPEREUR. ( Aux prêtres )     Seigneurs, je vous pri qu' il vous plaise
  1058. De cuer aux ydoles prier
  1059. Que cel homme sanz detrier
  1060. Vueillent garir, a celle fin
  1061. Que Mahom, voire, et Apolin
  1062. Et noz autres diex aourés
  1063. Soient de ceulz et honnourés
  1064. Qui les vitupérent et blasment
  1065. Com dyables et les diffament
  1066. Cy devant moy.
  1067. PREMIER PRESTRE.     Sire, nous en ferons nous doy
  1068. Maintenant quanque en pourrons faire
  1069. Conme ordenez a tel affaire.
  1070. ( S’adressant à la statue d’une idole ) Berith, mon dieu, de ta puissance,
  1071. Sire, nous faiz cy demonstrance :
  1072. Par ta bonté, par ta largesce,
  1073. Cest homme garis et redresce
  1074. ( Montrant les badauds parmi l’assistance ) Si que ce peuple ait achoison
  1075. Et nouvelle cause et raison
  1076. De toy loer et aourer,
  1077. De toy servir et honnourer
  1078. Conme vray dieu.
  1079. DEUXIESME PRESTRE. ( S’adressant à trois autres idoles )
    Mon dieu Astaroth, de cuer pieu
  1080. Soiez a ma priére enclin,
  1081. Et vous, Mahom et Apolin,
  1082. Devotement vous pri mercy :
  1083. Monstrez vostre puissance cy
  1084. Et garissez la maladie
  1085. De cest homme, afin que l' en die
  1086. Et croye l' en par verité
  1087. Qu' en vous a vraie deité
  1088. Sanz fin regnable.
  1089. L' EMPEREUR.     Vostre priére est po valable,
  1090. Seigneurs, a ce que je voy ci.
    ( Le bossu reste tel qu’il était )
  1091. Penthaleon, or prie aussi
  1092. Ton Dieu, si verrons qu' il fera,
  1093. Se ce contrait cy garira
  1094. Ou non par toy.
  1095. PANTHALEON.     Doulx Jhesu Crist, si com je croy
  1096. Que pour ce que tu te livras
  1097. A mort, d' enfer nous delivras
  1098. Et pour c' en ce monde venis
  1099. Et, toy Dieu, homme devenis
  1100. Et preis humaine nature,
  1101. Ceste contraite creature
  1102. Pour ta sainte foy essaucier
  1103. Vueilles garir et redrecier
  1104. En present, ( montrant à son tour les badauds )
    que ces gens le voient,
  1105. Par quoy conme vray Dieu te croient
  1106. Et recongnoissent.
  1107. LE COURBE HOMME. ( Se redressant et se tenant droit )
    Les os m' estendent et me croissent :
  1108. Je croy que je me vueil drescier.
  1109. Seigneurs, bien me doy esleescier :
  1110. Gari me sens par tout le corps.
  1111. Certes au Dieu croire m' accors,
  1112. Panthaleon, que vous creez,
  1113. Et si dy que par lui creez
  1114. Fu tout le monde.
  1115. PREMIER PRESTRE.     Tais toy. Que Mahon te confonde !
  1116. Saches se l' emperiére estoie
  1117. En tel lieu mettre te feroie
  1118. Que ne verroies piez ne mains
  1119. De cest an, soies en certains,
  1120. Tant as tu dit.
  1121. DEUXIESME PRESTRE.     Mais celui doit estre maudit
  1122. Qui les hommes ainsi bestourne
  1123. Qu' a croire en un Dieu les atourne,
  1124. Qui tant par ce monde courut
  1125. Qu' avecques deux larrons morut.
  1126. A cestui doit on courir seure
  1127. Qui noz diez het et deshonneure,
  1128. Et l' a mort mettre.
  1129. MAISTRE MORIN.     Par Mahom, vous dites voir, maistre,
  1130. Et se le fait m' appartenoit
  1131. Sanz mort de ci ne partiroit :
  1132. Car par sa science nouvelle
  1133. Pourra faire la gent rebelle
  1134. Contre vous, sire.
  1135. L' EMPEREUR.     Panthaleon, bien oy dire
  1136. As du viel Antime conment
  1137. Il a souffert paine et tourment
  1138. Pour ce Jhesu qu' il tant prisoit
  1139. Et pour noz diex qu' il desprisoit,
  1140. Et si n' a gaires ?
  1141. PANTHALEON.     Je scé bien que par moult de paires
  1142. De tourmens, sire, il a passé,
  1143. Mais ne l' avez pas tant lassé
  1144. Que l' aiez peu vaincre, non;
  1145. Et se tel viellart pour le non
  1146. Dieu a voulu tant soustenir,
  1147. Je qui sui jeune et a venir
  1148. Encore doy je miex souffrir
  1149. Et moy a plus grant peine offrir
  1150. Pour avoir plus noble victoire
  1151. Et pour couronne avoir de gloire
  1152. Avec Antime.
  1153. L' EMPEREUR.     Par le Dieu que j' aour hautime,
  1154. C' est Baal, n' en aras ja mains.
  1155. Avant : mettez a li les mains.
  1156. Se de moy servir estes liez,
  1157. Yci tout nu le despoulliez
  1158. ( Désignant un poteau de supplice au dehors du palais )
    Et le liez a celle estache
  1159. De cordes aussi c' une vache,
  1160. Et a brandons de feu ardans
  1161. Li ardez et costez et flans
  1162. Jusqu' a l' entraille.
  1163. DEUXIESME SERGENT.     Si ferons nous, sire, sanz faille.
    ( Les deux sergents font sortir Panthaléon )

    Scène 8. La place devant le palais.
    ( Les deux sergents conduisent Panthaléon au poteau )
  1164. DEUXIESME SERGENT. ( Au premier sergent )
    Compains, puis qu' a ce faire vient,
  1165. Avant : despoullier le convient
  1166. Premiérement.
  1167. PREMIER SERGENT.     Or nous en delivrons briément.
  1168. Sa, ce chaperon sanz riote.
  1169. Or avant : et surcot et cote
  1170. Fault despoullier.
    ( Le premier sergent dépouille Panthaléon de ses vêtements :
    chaperon, surcot et cotte
    )
  1171. DEUXIESME SERGENT.     C' est fait; ja en ferons moullier
  1172. De vin noz pances.
  1173. PREMIER SERGENT.     J' ay bien pensé ce que tu penses :
  1174. Ce ferons mon certainement.
  1175. Or nous fault aviser conment
  1176. Le lierons.
  1177. DEUXIESME SERGENT.     Fagot, bien nous en chevirons.
  1178. D' une corde par la poitrine
  1179. Et d' une autre par my l' eschine
  1180. Sera lié a ceste estache,
  1181. Et afin qu' il ne se destache
  1182. Lui lierons les mains en croiz
  1183. Par derriére, se tu m' en croiz,
  1184. Et les piez a l' estache aussi.
  1185. ( Lui tendant une corde ) Tien, boute ceste corde cy
  1186. Dessoubz s' essaille.
  1187. PREMIER SERGENT.     Je vois bien, il l' ara tost belle.
  1188. Tu veulz que je les noe ensemble :
    ( Le premier sergent lie les mains de Panthaléon derriêre le
    dos et l’attache par la poitrine et par la taille au poteau
    )
  1189. Sont il bien noez ? que t' en semble ?
  1190. Regardes cy.
  1191. DEUXIESME SERGENT.     Si est cestui, ce croy j', aussi,
  1192. Car les reins comprent et les mains.
  1193. ( Montrant les pieds) Or ne fault fors, mais c' est du mains,
  1194. Lier dessoubz.
  1195. PREMIER SERGENT.     Tu as dit voir, mon ami doulx.
  1196. Tantdis conme g' iray au feu,
  1197. Delivres t' en; fays y un neu
  1198. De celle corde.
  1199. DEUXIESME SERGENT.     Il me plaist. Va, je le t' acorde :
  1200. Or t' en avance.
    ( Le deuxième sergent lie les pieds, tandis que
    le premier va chercher les torches
    )

    Scène 9. Le Paradis.
  1201. DIEU. ( A Notre-Dame )     Mére, j' ay d' aler desirance
  1202. A Panthaleon mon ami
  1203. Que je voy la lié par my
  1204. Le corps, pour grief tourment porter.
  1205. ( Aux archanges ) Avec moy, pour li deporter,
  1206. Venez, et vous, anges, aussi.
  1207. Or sus, descendez jus de cy
  1208. Ysnellement.
  1209. PREMIER ANGE.     Vray Dieu, vostre conmandement
  1210. Acomplirons.
  1211. DEUXIESME ANGE.     Voire, et en alant chanterons
  1212. De cuer joieux.
  1213. PREMIER ANGE.     Prenons ensemble entre nous deux :
  1214. En ce ne pouons meffaire.
    ( Ils chantent )
  1215. RONDEL.     Dieu poissans, roy debonnaire,
  1216. Eureuse est la personne
  1217. Qu' a mort pour vous s' abandonne;
  1218. S' on li fait peine en corps traire
  1219. Et nient moins s' amour vous donne,
  1220. Dieu poissant, roy debonnaire,
  1221. Eureuse est la personne;
  1222. Car il en a pour salaire
  1223. De beneurté couronne
  1224. Ou gloire sanz fin foisonne.
  1225. Dieu poissant, roy debonnaire
  1226. Eureuse est la personne
  1227. Qu' a mort pour vous s' abandonne.
    ( Dieu et Notre-Dame, précédés des deux archanges,
    se rendent sur le lieu du supplice
    )

    Scène 10. La cour devant le palais impérial.
  1228. PREMIER SERGENT. ( Apportant des torches )
    Sa, je reviens. Ains qu' il soit nonne,
  1229. Maistre, vous ferons escumer.
  1230. Ces brandons nous fault alumer
  1231. Sanz plus attendre.
  1232. DEUXIESME SERGENT.     Tu dis voir, et aus costez tendre
  1233. De ce chetif.
  1234. PANTHALEON. ( Priant )     Jhesu, Jhesu, filz Dieu le vif,
  1235. Pour toy sui mis en sacrefice.
  1236. Or m' ottroies le benefice
  1237. Du don de force.
  1238. PREMIER SERGENT. ( Montrant au deuxième sa torche éteinte,
    en dépit de ses efforts pour l'allumer
    )
    Compains, qu' est ce cy ? plus m' efforce
  1239. A mon brandon cler faire ardoir
  1240. Et plus destaint. A dire voir,
  1241. Trop m' en merveil.
  1242. DEUXIESME SERGENT. ( Laissant tomber sa torche )
    Autel dire du mien te vueil :
  1243. Vez la, ne le puis plus tenir.
  1244. ( Montrant sa main paralysée ) Ma main sens morte devenir :
  1245. Perdue l' ay.
  1246. PREMIER SERGENT. ( Montrant ses deux mains paralysées )
    Après toy n' ay pas long delay.
  1247. Les moies deus sens si mal estre
  1248. Qu' i me semble que goute flestre
  1249. Les me menjusse.
    ( L’empereur sort du palais )
  1250. L' EMPEREUR.     Conment ! seigneurs, se je loing fusse,
  1251. Vous le laissiciez tost en pais !
  1252. Ferez vous autre chose huy mais
  1253. De voz brandons ?
  1254. DEUXIESME SERGENT. ( Montrant ses mains immobilisées )
    Sire, les mains perdu avons :
  1255. Enchanté sommes.
  1256. L' EMPEREUR. ( Se tournant vers les prêtres )
    Conseilliez moy entre vous hommes
  1257. Que je feray.
  1258. PREMIER PRESTRE.     Sire, bien vous conseilleray :
  1259. Il ne fault mie qu' i recuevre ;
  1260. Nous trois metterons mains en euvre :
  1261. ( Montrant une chaudière ) Vezla une grande chaudiére :
  1262. Nous l' asserrons en tel maniére
  1263. Qu' il ara bon feu tout entour;
  1264. La ferons mourir sanz retour
  1265. Panthaleon a grief tourment
  1266. Par boulir dedans longuement,
  1267. Se vous voulez.
  1268. L' EMPEREUR.     Il me plaist, seigneurs. Or alez,
  1269. Delivrez vous.
  1270. DEUXIESME PRESTRE.     Mon chier seigneur, chascun de nous
  1271. Est prest de faire vostre vueil.
  1272. Certes embesongnier m' y vueil
  1273. Tresvoulentiers.
  1274. MAISTRE MORIN.     Alons, et je feray le tiers
  1275. De cuer aussi.
  1276. PREMIER PRESTRE.     Or ça : ceste chaudiére ci
  1277. Fault asseoir en ceste place.
    ( Maître Morin et les deux prètres transportent la chaudière
    non loin du poteau où Panthaléon reste lié
    )
  1278. Ho ! bien est : ne fault fors c' on face
  1279. Que ce maleureux soit dedans,
  1280. Envers, en seant ou adans,
  1281. N' en chaut lequel.
  1282. DEUXIESME PRESTRE.     Aler deslier de ce pel
  1283. Le convient et amener ci.
  1284. G' i vois; or y venez aussi,
  1285. Maistre Morin.
  1286. MAISTRE MORIN.     Voulentiers, ami, de cuer fin.
    ( Le deuxième prêtre et maître Morin s’approchent du poteau )
  1287. Desliez le hault et je bas.
  1288. Panthaleon, mal te meslas
  1289. D' ame garir.
  1290. DEUXIESME PRESTRE. ( Déliant Panthaléon )     Voire, quant le convient morir
  1291. A telle paine.
  1292. MAISTRE MORIN. ( Idem )     Avant ce que l' en plus te paine,
  1293. Laisse les cures, c' est ton miex,
  1294. Et sacrefies a noz diex,
  1295. Si feras sens.
  1296. PANTHALEON.     Par foy, ce n' est pas mes assens
  1297. Que pour nul ci n' en autre lieu
  1298. Je croie ni aoure dieu
  1299. Que Jhesu Crist.
  1300. DEUXIESME SERGENT.     Alons men : il est tout escript
  1301. Que devons faire.
  1302. PREMIER PRESTRE.     Seigneurs, abreigons nostre affaire :
  1303. Puis qu' il a noz diex en despit,
  1304. Faisons le mourir. Sanz respit
  1305. Soit icy mis.
    ( Maître Morin et le second prêtre conduisent Panthaléon près de la chaudière )
  1306. PANTHALEON. ( Priant )     Jhesu, vray dieux et vrais amis,
  1307. Ton confort m' envoie et t' aide
  1308. De ce tourment, car j' ay grant hide
  1309. Selon ma sensualité
  1310. Et la povre fragilité
  1311. De ma charongne.
    ( Dieu, suivi de son cortège, s’est approché de Panthaléon )
  1312. DIEU.     Ne doubtes, non, que je t' eslongne,
  1313. Panthaleon; près sui de toy.
  1314. Aies bonne fiance en moy.
  1315. Entres en la chaudiére a plain
  1316. ( Lui prenant la main ) Et je te tenray par la main,
  1317. Et verras que pour toy feray
  1318. Et combien ami te seray.
  1319. Va com hardis.
  1320. PANTHALEON.     Ha ! doulx Jhesus, s' acouardiz
  1321. Ay esté, pardonnez le moy.
  1322. Seigneurs, trop esbahiz vous voy
  1323. Quant ne m' osez la paine offrir
  1324. Que pour mon Dieu vueil bien souffrir
  1325. Et endurer.
  1326. L' EMPEREUR.     Seigneurs, trop le laissiez durer :
  1327. N' est pas bien fait.
  1328. MAISTRE MORIN.     Avant : touz ensemble de fait
  1329. Cy dedans tantost le jettons.
    ( Ils le jettent dans la cuve )
  1330. Il y est : au feu nous mettons
  1331. Bon faire et grant.
  1332. DEUXIESME PRESTRE.     Sachiez j' en ay le cuer engrant,
  1333. Par Mahonmet.
    ( Ils allument un feu sous la chaudière )
  1334. DIEU.     Gabriel, vas : je te conmet
  1335. A ce feu destaindre qu' il font.
  1336. Je vueil contre ce qu' il meffont
  1337. Un po monstrer de ma puissance
  1338. Pour croistre amour et esperance
  1339. En mes amis.
  1340. GABRIEL.     Sire, a nient sera tost mis,
  1341. Quant le voulez.
    ( Gabriel éteint le feu sous la chaudière )
  1342. PREMIER PRESTRE.     Egar ! le feu s' en est volez
  1343. Soudainement; n' en y a goute.
  1344. Il a joué, seigneurs, sanz doubte
  1345. D' anchantement.
  1346. MAISTRE MORIN. ( S’évanouissant )
    Je me muir, seigneurs, vraiement :
  1347. Le cuer me fault.
  1348. DEUXIESME PRESTRE. ( Se tenant la tête et tombant )
    Bonnes gens, venez a l' assault.
  1349. Le dieu Panthaleon ou chief
  1350. M' a feru, dont j' ay tel meschief
  1351. Que je me muir.
  1352. PREMIER PRESTRE. ( Se tordant de douleur )
    Haro ! l' en m' esrache le cuir
  1353. Par tout le corps. Las ! que feray ?
  1354. Yci d' angoisse enrageray.
  1355. C' est fait, c' est fait.
  1356. DIEU. ( Reprenant la main de Panthaléon )
    Panthaleon, pour toy de fait
  1357. Ay volu ces gens mettre a fin.
  1358. Se tu m' as amé de cuer fin,
  1359. Encore m' aimes.
  1360. NOSTRE DAME.     Amis, qui mon filz ton dieu claimes,
  1361. Saches com tu plus l' ameras
  1362. Et com plus pour lui soufferras,
  1363. Tant seras plus beneurez
  1364. Et des anges plus honnourez
  1365. Lassus en gloire.
  1366. DIEU.     Elle te dit parole voire.
  1367. ( Lâchant la main de Panthaléon ) Ici te lais, es cieulx m' en vois.
  1368. Alez devant a haulte vois
  1369. Vous deux chantant.
  1370. MICHIEL.     Gabriel, disons or avant
  1371. Au miex que le sarons faire.
  1372. RONDEL.     Car il en a pour salaire
  1373. De beneurté couronne
  1374. Ou gloire sanz fin foisonne.
    ( Les archanges, précédant Dieu et Notre-Dame, remontent
    au Paradis en chantant ce rondeau
    )
  1375. L' EMPEREUR.     Ha ! mauvaise et fausse personne,
  1376. Is, hors, is de celle chaudiére.
    ( Panthaléon sort de la cuve et s’avance vers l’empereur )
  1377. Qui te meut en telle maniére
  1378. Que tu as ci ocis ces gens
  1379. Et les autres faiz negligens
  1380. De servir aux diex et separes,
  1381. Et de ne scé quel Dieu te pares
  1382. Et fais monneste ?
  1383. PANTHALEON.     Je te dy bien dit le prophéte,
  1384. Qui dit des mauvais qu' a ce chéent
  1385. Que leurs maux sur leurs chiés leur chéent,
  1386. Et il dit voir.
  1387. L' EMPERÉRE.     Puis qu' ainsi est, fay me savoir
  1388. Qui t' a si bien endottriné,
  1389. Je t' en pri, et si obstiné
  1390. En ta science.
  1391. PANTHALEON.     Un saint homme de conscience
  1392. Qui nommez est Hermolaus.
  1393. Il est tel que je croy n' est nulz
  1394. Meilleur de lui.
  1395. L' EMPEREUR.     S' il peut estre que parle a lui,
  1396. Je te pri fais tant que ci viengne,
  1397. Et que m' endottrine et enseigne
  1398. Com toy a fait.
  1399. PANTHALEON.     Venir le vous feray de fait
  1400. Et bien brief, sire.
    ( Il sort. Les deux sergents viennent vers l’empereur )
  1401. PREMIER SERGENT. ( Faisant remuer ses doigts et ses mains )
    Mon seigneur, nous vous venons dire
  1402. Que noz mains nous sont revenues
  1403. Que nous jugions avoir perdues
  1404. Oultréement.
  1405. DEUXIESME SERGENT.     Il dit voir, sire, vraiement.
  1406. Noz diex en soient aourez,
  1407. Par qui en sommes restorez,
  1408. C' est sanz doubtance.
  1409. L' EMPEREUR.     Seigneurs, tost verrez bonne enfance :
  1410. Panthaleon m' est alé querre
  1411. Celui par qui ainsi meserre.
  1412. Il cuide que croire le doie,
  1413. Mais il n' en est pas a deux doie.
  1414. Laissiez venir.
  1415. PREMIER SERGENT.     S' en mes mains peut jamais venir,
  1416. Certes je li venderay chier
  1417. Ce que les mains m' a fait sechier
  1418. Et amortir.

    ACTE V.
    Scène 1. Le Paradis.
  1419. DIEU.     Mére, de ci nous fault partir.
  1420. Aler vueil a Hermolaus.
  1421. Vous venrez avecques moy sus,
  1422. Car il me plaist.
  1423. NOSTRE DAME.     Mon Dieu, chier filz, voire sanz plait.
  1424. Entre vous, anges, descendez
  1425. Et a bien chanter entendez
  1426. Nous convoiant.
  1427. GABRIEL.     Nous le ferons de cuer joiant,
  1428. Dame de gloire.
  1429. MICHIEL.     Gabriel, c' est bien chose voire.
  1430. Sus : disons a chant hautain.
    ( Ils chantent )
  1431. RONDEL.     Esjois toy, cuer humain,
  1432. A qui Dieu sa mére amaine :
  1433. Par amour t' ont pris en main.
  1434. Esjois toy, cuer humain,
  1435. En eulz loent soir et main
  1436. Non pas de loenge humaine :
  1437. Esjois toy, cuer humain,
  1438. A qui Diex sa mére amaine.
    ( Les archanges, précédant Dieu et Notre-Dame, se rendent
    dans la demeure d’Hermolaüs en chantant ce rondeau
    )

    Scène 2. La demeure d’Hermolaüs.
  1439. DIEU. ( Entrant suivi de son escorte )
    Hermolaus, tien de certain
  1440. Pour ce qu' amé m' as de cuer fin,
  1441. Le temps approuche de ta fin.
  1442. Ce te fas je savoir. Mais quoy ?
  1443. Soies perseverans en foy
  1444. Et si grant merite acquerras
  1445. Qu' en gloire couronne en aras
  1446. De vray martir.
  1447. HERMOLAUS.     Ha ! sire Diex, a mon partir
  1448. Ton saint et bon ange m' envoie,
  1449. Qui me conduie et mette en voie
  1450. De vray repos.
  1451. NOSTRE DAME.     Persevére en ton bon propos,
  1452. Et tu a ce ne fauldras pas,
  1453. Chier filz. ( Aux archanges ) Ralons nous ent le pas,
  1454. Anges, or tost : alez devant
  1455. Et chantez d' accort. Or avant,
  1456. Sanz plus cy estre.
  1457. GABRIEL.     Dame de la gloire celestre,
  1458. Nous ferons vostre voulenté.
  1459. Michiel, de nous deux parchanté
  1460. Soit nostre rondel a plain.
  1461. RONDEL.     En eulz louent soir et main
  1462. Non pas de loenge humaine.
  1463. Esjois toy, cuer humain
  1464. A qui Diex sa mére amaine.
    ( Dieu et Notre-Dame remontent au Paradis , précédés
    des archanges qui chantent ce rondeau. Entre Panthaléon
    )
  1465. PANTHALEON.     Pére, c' est bien chose certaine,
  1466. L' emperiére par moy vous mande,
  1467. Car il a voulenté trop grande
  1468. De veoir vous.
  1469. HERMOLAUS.     Panthaleon, biau filz doulx,
  1470. Si yray sanz contredit.
  1471. C' est voir ce que hui m' a dit
  1472. Jhesu Crist que mon temps vient.
  1473. Puis qu' aler m' y esconvient,
  1474. Alons bon pas.
    ( Hermolaüs et Panthaléon se rendent au palais impérial )

    Scène 3. Le palais impérial
  1475. .
  1476. PANTHALEON. ( Introduisant Hermolaüs devant l’empereur )
    Sire, vezci, n' en doubtez pas,
  1477. Le bon preudomme.
  1478. L' EMPERéRE.     Dy, demeures tu seul, bon homme ?
  1479. Ne me mens mie.
  1480. HERMOLAUS.     Sire, nanil, j' ay compagnie
  1481. De deux fréres, je vous dy bien,
  1482. Preudommes qui sont crestien,
  1483. Dont l' un Ypocrates a nom,
  1484. L' autre Herippé, et ont renom
  1485. De grant bonté.
  1486. L' EMPERéRE.     De les veoir ay voulenté.
  1487. Alez les querre.
  1488. PREMIER SERGENT.     Sire, pour vostre grace aquerre
  1489. Je les vous vois faire venir.
    ( Le premier sergent se rend dans la demeure d’Hermolaüs )

    Scène 4. La demeure d’Hermolaüs.
  1490. PREMIER SERGENT. ( A Hérippé et Ypocrates )
    Seigneurs, sanz vous plus ci tenir,
  1491. Venez vous ent a l' empereur.
  1492. Ne vous en pouez a honneur
  1493. Mie excuser.
  1494. HERIPPÉ.     Non ferons nous. Sanz ci muser,
  1495. Frére, alons ment.
  1496. YPOCRATES.     Alons : si doubt je vraiement
  1497. Que jamais ci ne retournons.
  1498. Je lo qu' un po ci sejournons
  1499. Pour Dieu prier.
  1500. HERIPPÉ.     Aussi fas j'. Amis, detrier
  1501. Nous souffrez un petit icy,
  1502. Mon frére et moy et vous aussi,
  1503. Par fine amour.
  1504. PREMIER SERGENT.     Mais que ne faciez long demour,
  1505. Bien m' i consens.
  1506. YPOCRATES.     Nanil, ce ne seroit pas sens.
  1507. ( Priant ) Doulx Jhesu Crist, se pour ta foy
  1508. Nous convient souffrir, je te proy
  1509. Qu' en t' amour nous tiengnes si fors,
  1510. Quelques paines qu' aient les corps,
  1511. Que pour paine ne pour martire
  1512. C' on nous face, ne perdons, sire,
  1513. Ta vision.
  1514. HERIPPÉ. ( Idem )     Sire, qui par provision
  1515. D' infinie amour et bonté
  1516. As volu prendre humanité
  1517. Et toi Dieu et homme moustrer
  1518. Et mort as mort par mort oultrer,
  1519. Sire, plaise toy quant venrons
  1520. Devant l' emperére et serons
  1521. Mis a raison que par toy voient
  1522. Tel signe avenir qu' il te croient
  1523. Seul vray Dieu estre.
  1524. PREMIER SERGENT.     Seigneurs, vous pouez bien trop mettre
  1525. A faire voz affliccions,
  1526. Et si ne sont qu' inlusions :
  1527. Vous moquez vous ?
  1528. YPOCRATES.     Ha ! chier sire, pardonnez nous
  1529. S' un petit demouré avons.
  1530. Sus, biau frére, si en alons :
  1531. Yl en est temps.
  1532. HERIPPÉ.     Biau frére, alons, bien vous entens,
  1533. Ou nom de Dieu.
    ( Hérippé et Ypocrates suivent le premier sergent au palais impérial )

    Scène 5. Le palais impérial.
    ( A peine sont-ils entrés que la terre tremble et un feu traverse la salle )
  1534. L' EMPEREUR.     Regardez, si tost com ce lieu
  1535. Ces anchanteurs approuchié ont,
  1536. Les diex tant courrouciez s' en sont
  1537. Que la terre ay senti trembler
  1538. Et feu par l' air ont fait voler.
    <Icy trebucheront les ydoles.>
    ( Les idoles tombent au sol )
  1539. Ç' avez veu ?
  1540. PANTHALEON.     Emperiére, trop deceu
  1541. Vous voy se voz dieux ont ce fait
  1542. Que vous dites : pour quoy de fait
  1543. Se sont il si vilment laissié
  1544. Trebuchier que tout sont froissié ?
  1545. ( Montrant les débris des statues ) Vous les veés.
  1546. L' EMPEREUR.     Tu es uns ennemis desvez;
  1547. Et sachez je ne mengeray
  1548. Tant que de toy vengié seray.
  1549. Ou tu noz diex aoureras
  1550. Ou tu vilainement mourras :
  1551. Pren l' un des deux.
  1552. PANTHALEON.     Par foy, ce seroit mal et deulz
  1553. Que j' aoure telz diex ne croye
  1554. Qui ne sont que fust ou que croye
  1555. Et que mon bon Dieu deguerpisse.
  1556. Je n' ay mie le cuer si nice
  1557. Que je le face.
  1558. L' EMPEREUR.     Avant, seigneurs; en celle place
  1559. Les menez ensemble touz quatre
  1560. Liez, qu' il ne puissent combatre
  1561. Ne vous en riens point occuper.
  1562. ( Désignant Hermolaüs et ses deux frères )
    De ces trois les testes coper
  1563. Premiérement ainsi le vueil,
  1564. ( Désignant Panthaléon ) Si que cestui le voie a l' ueil;
  1565. Et si ne se veult convertir,
  1566. Si soit ainsi conme eulz martir :
  1567. C' est ma sentence.
  1568. DEUXIESME SERGENT.     Mon seigneur, ja n' ara en ce
  1569. Deffault que dites.
  1570. PREMIER SERGENT.     Tu diz voir, nous en morrons quittes
  1571. Assez briément.
    ( Les deux sergents emmènent leurs prisonniers hors du palais )

    Scène 6. La place devant le palais.
  1572. DEUXIESME SERGENT.     Les mains yci premiérement,
  1573. Fagot compains, leur lierons,
  1574. Et puis si les en enmenrons
  1575. Touz mettre a mort.
  1576. PREMIER SERGENT.     Tu diz bien, et je m' y accort.
  1577. Or les lie, et tandis g' iray
  1578. Crier c' on viengne sanz delay
  1579. Veoir la justice d' eulx quatre.
    ( Tandis que le deuxième sergent leur lie les mains,
    le premier s'éloigne et lance sa proclamation
    )
  1580. Or escoutez sanz plus debatre :
  1581. De par mon seigneur l' emperiére,
  1582. Vous conmans en ceste maniére :
  1583. Ne laissiez pour un ne pour el
  1584. Que pour chascun homme un ostel
  1585. Ne viegne tost a la justice :
  1586. Qui n' y venra fera que nice,
  1587. Soit en certains.
  1588. DEUXIESME SERGENT. ( Appelant le premier sergent )
    Regarde. Ont il lié les mains
  1589. Estroittement ?
  1590. PREMIER SERGENT.     Oil voir.
    ( A la foule qu’il fait entrer ) Avant, alons ment :
  1591. Passez, merdaille.
  1592. LE CONTRAIT. ( Pénétrant dans le palais
    Il m' ennuie qu' il fault que j' aille
  1593. A la justice maintenant,
  1594. Et s' avoie ailleurs convenant
  1595. Ou je faudray.
  1596. LE COURBE HOMME. ( Idem )     Cy endroit plus ne me tendray,
  1597. Je m' en vois veoir la justice,
  1598. Que ne soie tenu pour nyce
  1599. Et negligent.
  1600. DEUXIESME SERGENT. ( A ses prisonniers
    Or ça, maleureuse gent,
  1601. Qui tant en Jhesu vous fiez,
  1602. S' a noz diex ne sacrefiez,
  1603. Les testes vous copperay cy.
  1604. Ja n' en arez autre mercy,
  1605. Par ceste teste.
  1606. HERMOLAUS.     Biaus amis, de ce dire tais te,
  1607. Car tu gastes quanque tu diz.
  1608. Ne perderons pas paradiz
  1609. Pour tes falourdes.
  1610. DEUXIESME SERGENT.     Puis que vous les tenez a bourdes,
  1611. Pensez de vous agenoiller ;
  1612. ( A Hermolaüs qui s’est agenouillé )
    Vous arez cela le premier.
    ( Il lui tranche la tête )
  1613. ( A Ypocrates ) Et toy, sacrefieras tu
  1614. A noz diex, ou que feras tu ?
  1615. Respons me brief.
  1616. YPOCRATES.     J' ay plus chier a avoir le chief
  1617. Yci coupé en ceste place
  1618. Qu' envers Jhesus tant me mefface
  1619. Que le renie.
  1620. DEUXIESME SERGENT.     Puis qu' estre veulz de sa mesnie,
  1621. Besse toy; tien, pren ce lopin.
    ( Ypocrates s’agenouille ; il lui tranche la tête )
  1622. ( A Hérippé ) Et toy, veulz tu a Apolin
  1623. Sacriffier ?
  1624. HERIPPÉ.     Ce n' est pas chose en quoy fier
  1625. On se doie, amis, nullement,
  1626. Mais Jhesu Crist tant seulement
  1627. Doit on com Dieu magniffier
  1628. Et a li seul sacriffier.
  1629. A lui seul, a lui sacriffi,
  1630. De touz voz autres diex di fi :
  1631. Ce n' est que songe.
  1632. DEUXIESME SERGENT.     Chier comparras ceste mençonge.
  1633. L' as tu dit ? agenoille toy.
    ( Hérippé s’agenouille )
  1634. Tien, or demeure la tout coy;
  1635. Pren celle prune.
    ( Il lui tranche la tête )
  1636. PREMIER SERGENT.     Panthaleon, il n' y a qu' une.
  1637. Vous veez la fin de ces corps :
  1638. Autel arez, ce vous recors,
  1639. Ou vous aourerez noz diex.
  1640. Ne scé se vous amerez miex
  1641. Morir que vivre.
  1642. PANTHALEON.     Amis, par ceste mort delivre
  1643. Seray de la mort pardurable;
  1644. Pour ce l' ay je bien agreable,
  1645. Et bien me plaist.
  1646. PREMIER SERGENT.     Je ne vous en tenray plus plait.
  1647. Baissiez vous et tendez le col.
    ( Pantahaléon s’agenouille et tend le cou. Quand le premier
    sergent frappe, la lame de l’épée se tord
    )
  1648. Qu' est ce cy ? Ay je espée a fol ?
  1649. Estre souloit la miex tranchant
  1650. Qui fust de cy jusqu' a Larchant,
  1651. Et au ferir s' est si pliée
  1652. Com se fust de cire gommée,
  1653. Ne plus ne mains.
  1654. DEUXIESME SERGENT. ( Joignant les mains et s’inclinant devant Panthaléon )
    Ha ! sire doulx, a jointes mains
  1655. Vous requier, ce don nous donnez
  1656. Que vostre mort nous pardonnez,
  1657. Car je congnois bien par ce signe
  1658. Que vous estes un homme digne
  1659. Et plain de bien.
  1660. PANTHALEON.     Biaux seigneurs, je vous di combien
  1661. Que vous me vueillez a mort mettre,
  1662. S' a mon Dieu ne plaist et mon maistre,
  1663. De riens ne me pouez grever;
  1664. Mais pour voz cuers plus eslever
  1665. A lui amer et li congnoistre
  1666. Et voz entendemens acroistre
  1667. Vous a il fait ce signe ci.
  1668. ( Priant ) Sire, par la vostre mercy,
  1669. Secourez m' ame a ce besoing.
  1670. ( Aux deux sergents ) Biaux seigneurs, ma mort vous pardoing
  1671. Puis que me requerez pardon :
  1672. Faites de moy tout a bandon
  1673. Vostre plaisir.
  1674. PREMIER SERGENT.     Puis qu' avez la mort en desir
  1675. Et que vous la nous pardonnez,
  1676. Faire nous fault que vous finez
  1677. Yci de fait.
    ( Il lui tranche la tête )
  1678. DEUXIESME SERGENT.     Alons men, puis que tu as fait.
  1679. ( A l’empereur ) Sire, ces gens sont decolez.
  1680. Dites nous des corps que voulez
  1681. Que l' en en face.
  1682. L' EMPEREUR.     Laissiez les la en celle place
  1683. Aus bestes et aus chiens rungier.
  1684. Sans plus ci estre alons mengier,
  1685. Passez devant.
  1686. PREMIER SERGENT. ( A la foule )     Faites voie ci. Or avant
  1687. Ligiérement.

    Scène 7. Le Paradis.
  1688. DIEU.     Anges, alez ysnellement
  1689. La jus et faites un recort
  1690. D' un rondel chanter par accort
  1691. Tandis que les gens entremettre
  1692. Verrez des corps en sauf lieu mettre
  1693. De ces quatre la mes amis,
  1694. Qui pour mon nom sont a mort mis;
  1695. Et le chantez si doucement
  1696. Que ces gens esjoissement
  1697. Y prengnent et miex congnoissance
  1698. D' avoir a moi ferme creance.
  1699. Or tost, alez.
  1700. ANGES.     Si ferons nous quant le voulez :
  1701. C' est bien raison.
    ( Les deux archanges se rendent en chantant
    ce rondeau sur le lieu du supplice
    )

    Scène 8. La place devant le palais.
  1702. LE CONTRAIT. ( Montrant les cadavres décapités )
    Sadoth, vezci sanz mesprison
  1703. Gens mis a fin.
  1704. SADOTH.     Vous dites voir, Mondot voisin.
  1705. Il me font au cuer grant pitié,
  1706. Au moins cestuy pour l' amistié
  1707. Et la grace qu' en moy hier mist,
  1708. Car courbe estoie et il me fist
  1709. Ainsi droit estre.
  1710. LE CONTRAIT.     Faisons le bien. Alons les mettre
  1711. Et mucier ci en cest destour;
  1712. Et quant ja failli sera jour
  1713. Ou que soit les enterrerons,
  1714. Et je cuide que nous ferons
  1715. Nostre deu.
  1716. SADOTH.     Le volez vous ? ja recreu
  1717. Ne m' en verrez : sus, sanz mot dire.
  1718. Or alez devant, alez, sire :
  1719. Delivrez vous.
    ( Ils mettent les cadavres dans un endroit caché, puis
    sortent. Les deux archanges approchent alors
    . )
  1720. MICHIEL.     Gabriel, disons, ami dous,
  1721. Ce rondel, bel est d' acors.
    ( Ils chantent )
  1722. RONDEL.     Diex puissans misericors
  1723. Par vostre misericorde
  1724. Amours les pecheurs racorde
  1725. A vous, si a dous accors,
  1726. Diex puissans misericors;
  1727. Et avec ce le recors
  1728. De voz graces c' on recorde
  1729. Plusieurs a bien faire encorde.
  1730. Dieux puissans misericors,
  1731. Par vostre misericorde
  1732. Amour les pecheurs recorde.
  1733. Explicit.