XI. Quant voi la glaie meüre (R2107)
Texte de V
(les interventions dans le texte sont marquées dans la transcription par des liens hypertextuels affichant des infobulles explicatives)
Texte de V
(les interventions dans le texte sont marquées dans la transcription par des liens hypertextuels affichant des infobulles explicatives)
Texte édité
I
-
Quant voi la glaie meüre
- La rousee resplendir,
Lors souspir
Pour cele que tant desir,
Que j'aing, las ! outre mesure.
- Tout aussi conme l'arsure
Fet quanqu'ele ataint bruïr,
Fet mon vis taindre et palir
Sa simple regardeüre,
- Qui me vint au cuer ferir
Pour fere la mort sentir.
Et le douz rosier fleurir,
Et par desus la verdure
II
-
Mout fet douce bleceüre
- Mes mieus vendroit la pointure
D'un escorpion sentir
Et morir
Que de ma dolour languir.
- E las ! ma dame est si dure
Que de ma joie n'a cure
Ne de ma dolour guerir :
Ainz me fet vivre martir.
- Tele est adés m'aventure
C'ainz dame ne poi servir
Qui le me deignast merir.
Bonne amour en son venir.
III
-
Bele et bonne et desirree,
- Onques dame ne fu si !
Se vous m'avez refusee
La joie dont je vous pri,
Enrichi
- Sont mi mortel anemi,
Et leur joie avez doublee
Et a moi la mort donnee
Qui ne l'ai pas deservi,
- C'onques amans ne transi
De mort si desesperee ;
Mes bien voeil estre peri
S'a vostre amour ai failli.
IV
- E las ! je l'ai tant amee
Tres dont que primes la vi,
C'onques puis d'autre rienz nee
Nes de mon cuer ne joï ;
- Ainz sui si
Soupriz de l'amour de li
Que ailleurs n'est ma pensee ;
Mes se ma dame honoree
- Set qu'ele ait loial ami,
Bien devroit avoir merci
Se loiautez li agree ;
Mes souvent avient ainsi
- Que ce sont li plus haï.
V
-
Dame, ne me puis deffendre
- Encontre son jugement ;
Ainz atent
Vostre douz conmandement,
Si vous fas bien a entendre :
- Se vous m'ocïez sanz prendre,
Blame en arez de la gent.
Car cil qui toz jorz atent
Et qui ne se veut deffendre,
- Doit avoir legierement
Merci quant s'espee rent.
De la mort que pour vous sent,
Ne que cil c'on mainne pendre
VI
-
Chançon, va t'en sanz atendre
- Et li di que sanz reprendre
De moi face son talent,
Car souvent
Vif plus dolereusement
- Que cil que mort fet estendre ;
Mes sa douce face tendre,
Ou toute biauté resplent,
M'art si mon cuer et esprent.
- Que li charbons sous la cendre
N'art pas plus, couvertement,
Que cil qui merci atent.
A ma dame droitement.
Transcription synoptique
I
-
K Quant voi la glaïe meüre
N Quant voi la glage meüre
P Quant voi la glage meüre
X Quant voi la glage meüre
V Quant voi la glaïe meüre
a Qant voi la glaïe meüre
F Qu ......................
R Quant voi la glaïe meüre
S Quant voi la glaïe meüre
C Quant voi la glaïe meüre
U Cant voi la glaïe meüre
Maz Qan voi la la glaïe meüre
Metz Qant voi la glaige meüre
-
K Et le rosier espanir
N Et le rosier espanir
P Et le rosier espanir
X Et le rosier espanir
V Et le douz rosier fleurir
a Et le rosier espanir
F Et ........................
R E le dous rosier flourir
S Et le rosier espanir
C Et lou rosier espanir
U Et lou rosier espanir
Maz E le rosier espanir
Metz Et le rosier espanir
-
K Et seur la bele verdure
N Et sus la bele verdure
P Et seur la bele verdure
X Et seur la bele verdure
V Et par desus la verdure
a Et sor la bele verdure
F
R Et sur la belle verdure
S Et par la douce verdure
C Et per desus la verdure
U Desour la belle verdure
Maz Et par la belle verdure
Metz Et je voi sor l'erbe drue
-
K La rousee resplendir
N La rousee resplendir
P La rosee resplendir
X La rousee resplendir
V La rousee resplendir
a La rousee resplendir
F
R La rousee resplendir
S La rousee resplendir
C La rousee resplandir
U La rousee respandir
Maz La rosee resplendir
Metz La rousee resplendir
-
K Lors souspir
N Lors souspir
P Lors souspir
X Lors soupir
V Lors soupir
a Lors souspir
F Lors souspir
R Lors soupir
S Lors sopir
C Lors sospir
U Lors sospir
Maz Lors sospir
Metz Lors souspir
-
K Pour cele que tant desir
N Por cele que tant desir
P Por cele que tant desir
X Por cele qui tant desir
V Pour cele que tant desir
a Pour celi qui tant desier
F
R Pour celle que tant desir
S Por cele cui tant desir
C Por celi cui tant desir
U Por celi cui tant desir
Maz Pur celi que tan desir
Metz Pour celi cui tant desir
-
K Hé las j'aim outre mesure
N Hé las j'aim outre mesure
P Hé las j'aim outre mesure
X Hé las je l'aim outre mesure [+1]
V Que j'aing las outre mesure
a Et aim las outre mesure
F
R Las et j'ain outre mesure
S Hé las j'aig outre mesure
C E lais j'ain outre mesure
U Lais cui j'ains outre mesure
Maz E aym las utre mesure
Metz Dieus je l'aing outre mesure
-
K Autresi conme l'arsure
N Autresi conme l'arsure
P Autresiconme l'arsure
X Autresi come l'arsure
V Tout aussi conme l'arsure
a Tout aus coume l'arsure
F
R Car aussi conme l'arsure
S Tout ausis conme l'arsure
C Tout ausi comme l'airsure
U Tot asi conme l'arsure
Maz Tout ensi cume l'arsure
Metz Tout ensi com l'arseüre
-
K Fet quanqu'ele ataint brouir
N Fet quanqu'ele ataint broïr
P Fet quanqu'ele ataint broïr
X Fait quanqu'ele atent broïr
V Fet quanqu'ele ataint bruïr
a Fait kanqu'ele ataint bruïr
F
R Fet quanqu'ele ataint bruïr
S Fait quanqu'ele ataint bruïr
C Fait kank'elle ataint bruïr
U Fait cant k'elle atent bruïr
Maz Fait quanqu'ele ataint bruïr
Metz Fait quant qu'elle ataint bruïr
-
K Fet mon vis taindre et palir
N Fet mon vis taindre et palir
P Fet mon vis taindre et palir
X Fet mon vis taindre et palir
V Fet mon vis taindre et palir
a Fait mon cors taindre et palir
F Fait mon vis tandre et palir
R Fet mon vis taindre et palir
S Fait mon vis taindre et palir
C Fait mon vis taindre et pailir
U Fait mon viz tindre et paillir
Maz Fait mun vis taindre et palir
Metz Fait mon vis taindre et paillir
-
K Sa simple regardeüre
N Sa simple regardeüre
P Sa simple regardeüre
X Sa simple regardeüre
V Sa simple regardeüre
a Sa douce regardeüre
F Sa tres douche esgardeüre
R Sa simple regardeüre
S Sa simple regardeüre
C Sa simple regardeüre
U Sa simple regardeüre
Maz Sa simple regardeüre
Metz Sa douce regardeüre
-
K Qui me vint au cuer ferir
N Qui me vint au cuer ferir
P Qui me vint au cuer ferir
X Qui me vint au cuer ferir
V Qui me vint au cuer ferir
a Qui el cors me vint ferir
F Et me vient au cuer ferir
R Qui au cuer me vient ferir
S Qui me vient au cuer ferir
C Ke me vint a cuer ferir
U Ke me vient a cuer ferir
Maz Qui a coer
Metz Qui au cuer me vient ferir
-
K Pour fere la mort sentir
N Por fere la mort sentir
P Por fere la mort sentir
X Por faire la mort sentir
V Pour fere la mort sentir
a Pour faire la mors sousfrir
F Por faire le mort sentir
R Pour fere la mort sentir
S Por faire la mort sentir
C Por faire la mort soffrir
U Por fare la mort santir
Metz Pour faire la mort sentir
II
-
K Molt fet douce bleceüre
N Mult fet douce bleceüre
P Molt fet douce bleceüre
X Molt fait douce bleceüre
V Mout fet douce bleceüre
a Molt fait douce bleceüre
F Molt fait douche blecheüre
R Moult fait douce bleceüre
S Molt fait douce bleceüre
C Molt fait douce blesseüre
U Molt fait douce bleseüre
Metz Mout fait douce bleceüre
-
K Bone amour en son venir
N Bone amor en son venir
P Bone amor en son venir
X Bone amor en son venir
V Bonne amour en son venir
a Boine amours en son venir
F Bon amor en son venir
R Fine amour en son venir
S Bone amor an sovenir
C Fine amor en son venir
U Bone amoret sovenir
Metz Bone amour a son venir
-
K Et melz vaudroit la pointure
N Et meuz vaudroit la pointure
P Et melz vaudroit la pointure
X Et melz vaudroit la pointure
V Mes mieus vendroit la pointure
a Mais mieus venroit la pointure
F Mais mius venroit le pointeure
R Mais mieus vaudroit la pointure
S Meus me vaudroit la pointure
C Maix muels vauroit la poenture
U Mais miez vadroit la pointure
Metz Mes mielz vaudroit la pointure
-
K D'un escorpion sentir
N D'un escorpion sentir
P D'un escorpion sentir
X D'un escorpion sentir
V D'un escorpion sentir
a D'un escorpion sentir
F D'un escorpion sentir
R D'un escorpion sentir
S D'un escorpion sentir
C D'un escorpion sentir
U D'un escorpion santir
Metz D'un escorpion sentir
-
K Et morir
N Et morir
P Et morir
X Et morir
V Et morir
a Et morir
F Et morir
R Et mourir
S Et morir
C Et morir
U Et morir
Metz Et morir
-
K Que de ma dolor languir
N Que de ma dolor languir
P Que de ma doleur languir
X Que de ma dolor languir
V Que de ma dolour languir
a Que de ma dolor languir
F Que de ma dolor languir
R Que de ma dolour languir
S Que de ma dolour languir
C Ke de ma dolor languir
U Ke de ma dolour languir
Metz Que de teil dolour languir
-
K Hé las ma dame est si dure
N Hé las ma dame est si dure
P Hé las ma dame est si dure
X Hé las ma dame est si dure
V E las ma dame est si dure
a E las ma dame est si dure
F E las ma dame est si dure
R Las Et ma dame est si dure
S Hé las ma dame est si dure
C E lais ma dame est si dure
U E lais ma dame est si dure
Metz Las ma dame est si tres dure
-
K Que de ma joie n'a cure
N Que de ma joie n'a cure
P Que de ma joie n'a cure
X Que de ma joie n'a cure
V Que de ma joie na cure
a Que de ma joie n'a cure
F Que de ma joie n'a cure
R Que de ma joie n'a cure
S Que de ma joie n'a cure
C Ke de ma dolor n'ait cure
U Ke de ma dolour n'ait cure
Metz Que de ma joie n'a cure
-
K Ne de ma dolor guerir
N Ne de ma dolor garir
P Ne de ma doleur guerir
X Ne de ma dolor guerir
V Ne de ma dolour languirRépétition de la rime au 19 ; correction d'après KNPXFR.
a N'a soi ne me veut tenir
F Ne de ma dolor garir
R Ne de ma doulour guerir
S Ne de mes maus alegir
C Ne de mes mals amerir
U Ne de mes griez mals santir
Metz Ne de mes maus alegir
-
K Ainz me fet vivre martir
N Ainz me fet vivre martir
P Ainz me fet vivre martir
X Ains me fait vivre martir
V Ainz me fet vivre martir
a Si m'ocist a son plaisir
F Ains me fait vivre a martyr
R Ains mi fait vivre martir
S Ainz me fait vivre a martire
C Ains me fait vivre et languir
U Ans me fait vivre et morir
Metz Ainz me fait vivre a martir
-
K Et c'est adés m'aventure
N Et c'est adés m'aventure
P Et c'est adés m'aventure
X Et c'est adés m'aventure
V Tele est adés m'aventure
a Mais c'est adés m'aventure
F Mais adiés est m'aventure
R Et c'est adés m'aventure
S Tele est adés m'aventure
C Lais c'est tous jors m'aventure
U Et c'est adés m'avanture
Metz Mais c'est tous jours aventure
-
K C'onques dame ne servi
N Onques dame ne servi
P Qu'ainz dame ne poi servir
X C'onques dame ne servi
V C'onques dame ne serviAtteinte à la rime ; correction d'après PaFSC.
a K'ains dame ne poi servir
F C'ainc dame ne pot servir
R Qu'ains ma dame ne poi servir
S C'ainz dame ne poi servir
C C'ains dame ne pou servir
U C'a dame ne poi servir
Metz C'onques dame ne servi
-
K Qui le me daignast merir
N Qui le mi daignast merir
P Qui le me daignast merir
X Qui le me daignast merir
V Qui le miForme qui ne convient pas ici ; correction d’après KPXaFSCUMetz. deignast merir
a Ki le me vausist merir
F Qu'ele me daignast merir
R Qu'elle mi daignast merir
S Qu'ele me daignast merir
C Ke le me doignaist merir
U Ke lou me dignaist merir
Metz Qui me vousist riens merir
III
-
K Hé tres douce desirree
N Hé tres douce desirree
P Hé tres douce desirree
X Le tres douce desirree
V Bele et bonne et desirree
a A tres boine et desiree
F Douche dame desiree
R Douce dame desiree
S Douce dame desiree
C Belle blonde desirree
U Douce dame desiree
Metz Douce dame desiree
-
K Onques dame ne fu si
N Onques dame ne fu si
P Onques dame ne fu si
X Onques dame ne fu si
V Onques dame ne fu si
a Onques dame ne fu si
F Onques dame ne fu si
R C'onques dame ne fu si
S Onques dame ne fu si
C K'onkes dame ne fu si
U C'onke dame ne fut si
Metz Onques non dame ne fu si
-
K Se vous m'aviez veé
N Se vos m'avez deveé
P Se vos m'avïez veé
X Se vos m'aviés veé
V Se vous m'aviezLe sens exige le présent ; correction d'après aRSCMetz. refusee
a Se vous m'avés refusee
F Se vos m'avés deveé
R Se vous m'avés refusee
S Se vos m'avez refusee
C Se vos m'aveis refusee
U Se vos m'aveis daveé
Metz Se vous m'avez refusee
-
K La joie dont je vous pri
N La joie dont je vos pri
P La joie dont je vos pri
X La joie dont je vos pri
V La joie dont je vous pri
a La joie dont je vous pri
F La joie dont je vos pri
R La joie dont je vous pri
S La joie don je vos pri
C La joie dont je vos pri
U L'amor dont je vos pri si
Metz La riens que je plus desir
-
K Enrichi
N Enrichi
P Enrichi
X Enrichi
V Enrichi
a Enrici
F Enrichi
R Enrici
S Enrichi
C Enrichi
U Anrichi
Metz Arechi
-
K Sont mi mortel anemi
N Sont mi mortel anemi
P Sont mi mortel anemi
X Sont mi mortel ennemi
V Sont mi mortel anemi
a Sont mi mortel anemi
F Sont mi mortel anemi
R Sont mi mortel anemi
S Sont mi mortel ennemi
C Sont mi morteil anemi
U Sont mi morteil anemin
Metz Sont mi mortel anemi
-
K S'avrez leur joie doublee
N Et lor joie avez doublee
P S'avrez leur joie doublee
X S'avrés lor joie avez doublee
V Et leur joie avez doublee
a Et lor joie avés doublee
F S'avés lor joie doublee
R S'avés la joie doublee
S S'avez lor joie doublee
C Et lor joie avront doublee
U S'avez lor joie doublee
Metz S'avez lor joie doublee
-
K Et a moi la mort donee
N Et a moi la mort donee
P Et a moi la mort donee
X Et a moi la mort donee
V Et a moi la mort donnee
a Et a moi la mort dounee
F Et a moi la mort donnee
R Et a moi la mort donnee
S Et a moi la mort donee
C Et a moi la mort donee
U Et a moi la mort donnee
Metz Et a moi la mort donee
-
K Si ne l'ai pas deservi
N Si ne l'ai pas deservi
P Si ne l'ai pas deservi
X Qui ne l'ai pas deservi
V Qui ne l'ai pas deservi
a Si ne l'ai pas deservi
F Qui ne l'ai pas deservi
R Si ne l'ai pas deservi
S Si ne l'ai pas desservi
C Si ne l'ai pais deservi
U Se ne l'a pais deservit
Metz Ce ne l'ai pas deservi
-
K C'onques houme ne transsi
N Onques honme ne transsi
P C'onques honme ne transi
X C'onques home ne transsi
V C'onques amans ne transi
a C'onqes nus hom ne transi
F Car ainc mais hons ne transi
R C'onques mais hons ne transi
S Car onques hons ne transi
C Lais Onkes hom ne transit
U C'onkes home ne transit
Metz Mais pour Dieu vous cri merci
-
K De mort si desesperee
N De mort si desesperee
P De mort si desesperee
X De mort si desesperee
V De mort si desesperee
a De mort si desesperee
F De mort si desesperee
R De mort si dezesperee
S De mort si tres esperee
C De mort si desesperee
U De mort si desesperee
Metz Ce vostre amors est li moie
-
K Et bien vueil estre peri
N Et bien vueil estre peri
P Et bien vueil estre peri
X Et bien vueill estre peri
V Mes bien voeil estre peri
a Mais bien veill estre peri
F J'ainc mius ces maus a soufrir
R Bien en veul estre peri
S Et bien vueil estre periz
C Maix bien veul estre peri
U Et bien voil estre peris
Metz Cui je si forment desir
-
K Puis qu'a s'amor ai failli
N Puis qu'a s'amor ai failli
P Puis qu'a s'amor ai failli
X Puis qu'a s'amor ai failli
V S'a vostre amour ai failli
a Puis que j'ai a vous fali
F C'a tel joie avoir falli
R Puis qu'a s'amour ai failli
S Puis qu'a s'amor ai failli
C Pues ke j'ai a vos failli
U Puis k'a s'amor ai faillit
Metz De tous maus serai garis
IV
-
K Hé Deus je l'ai tant amee
N Hé Deus je l'ai tant amee
P E Deus je l'ai tant amee
X Hé Deus je l'ai tant amee
V E las je l'ai tant amee
a Hé Dieus jou l'ai tant amee
R Hé las je l'ai tant amee
S Hé las je l'ai tant amee
C E lais je l'ai tant amee
U E Deus je l'ai tant amee
-
K Des primes que je la vi
N Des lors que primes la vi
P Des primes que je la vi
X Des primes que je la vi
V Tres dont que primes la vi
a Des ce que premiers la vi
R Dez lor que primez la vi
S Des lors que premiers la vi
C Despues ke premiers la vi
U De lors ke premiers la vi
-
K C'onques puis d'autre riens nee
N C'onques puis d'autre riens nee
P C'onques puis d'autre riens nee
X C'onquez puis d'autre rien nee
V C'onques puis d'autre rienz nee
a C'onques puis d'autre riens nee
R C'onques puis d'autre riens nee
S Onques puis autre riens nee
C Ke onkes pues de rien nee
U C'onke puis d'atre rien nee
-
K Ne de mon cuer ne joï
N Ne de mon cuer ne joï
P Ne de mon cuer ne joï
X Ne de mon cuer ne joï
V Nes de mon cuer ne joï
a Nis de mon cuer ne goï
R Nes de mon cuer ne joï
S
C De mon cuer je ne joï
U Nes de mon cuer ne joït
-
K Ainz m'a si
N Ainz m'a si
P Ainz m'a si
X Ainz m'a si
V Ainz sui si
a Ains m'a si
R Ains m'a si
S
C Ains seux si
U Ains m'ai si
-
K Lessié pour l'amor de li
N Lessié por l'amor de li
P Lessier por l'amor de li
X Laissié por l'amor de li
V Soupriz de l'amour de li
a Laissié pour amour de li
R Blecié pour l'amour de lui
S
C Destrois por li
U Laisiet por l'amor de li
-
K Que je n'aim autre riens nee
N Que je n'aim autre riens nee
P Que je n'aim autre riens nee
X Que je n'aim autre riens nee
V CarLe sens exige une conjonction de subordination plutôt
que de coordination ; correction d'après les autres témoins. ailleurs n'est ma pensee
a Que jou n'aim autre riens nee
R Et se ma dame honneree
S
C Ke aillors n'ai ma pensee
U Ke je ne ains atre vee
-
K Mes se ma dame honoree
N Mes se ma dame honoree
P Mes se ma dame honoree
X Mes se ma dame honoree
V Mes se ma dame honoree
a Mais quant ma dame houneree
R Qui est si france et senee
S Et se ma dame honoree
C Maix se ma dame honoree
U Mais se ma dame honoree
-
K Set qu'ele ait loial ami
N Set qu'ele ait loial ami
P Set qu'ele ait loial ami
X Set qu'ele ait loial ami
V Set qu'ele ait loial ami
a Set qu'ele a loial ami
R Set qu'elle ait loial ami
S Set qu'ele ait loial ami
C Seit k'elle ait loial amin
U Seit k'elle ait loial amin
-
K Bien devroit avoir merci
N Bien devroit avoir merci
P Bien devroit avoir merci
X Bien devroit avoir merci
V Bien devroit avoir merci
a Bien devroit avoir merci
R Bien deüsse avoir merci
S Bien en doit avoir merci
C Bien en doit avoir merci
U Bien dovroit avoir mersit
-
K Se loiauté li agree
N Se loiauté li agree
P Se loiauté li agree
X Se loiauté li agree
V Se loiautez li agree
a Se loiautés li agree
R Se loiautés li agree
S Se loiautez li agree
C Se loiaulteis li agree
U Se loalteit li agree
-
K Mes souvent avient ensi
N Mes souvent avient ensi
P Mes souvent avient ensi
X Mes souvent avient ensi
V Mes souvent avient ainsi
a Mais souvent avient ensi
R Mes souvent avient ainsi
S Mais sovant avient einsi
C Maix sovent avient ensi
U Mais sovant avient ensi
-
K Que ce sont li plus haï
N Que ce sont li plus haï
P Que ce sont li plus haï
X Que ce sont li plus haï
V Que ce sont li plus haï
a Que ce sont li plus haï
R Que ce sont li plus haÿ
S Que ce sont li plus haï
C Ke se sont li plux haï
U Ke se sont li plus haït
V
-
C Dame je ne m'os deffendre
U E lais je ne m'ois defandre
S Dame je ne m'os deffendre
V Dame ne me puis deffendre
-
C De la mort ke por vos sent
U De la mort ke por li sant
S De la mort que por vos sent
V De la mort que pour vous sent
-
C Nes ke cil k'on moinne pandre
U Nes ke cil c'on moinent pandre
S Ne que cil c'on mainne pendre
V Ne que cil c'on mainne pendre
-
C Ancontre son jugemant
U Encontre son jugement
S Encontre son jugement
V Encontre son jugement
-
C Ains atent
U Ans atant
S Ainz atant
V Ainz atent
-
C Vostre douls comandement
U Mersit debonaremant
S Vostre dous conmandement
V Vostre douz conmandement
-
C Et se vos veul faire entandre
U Et ci vos fas ai antandre
S Et si vos fais bien entendre
V Si vous fas bien a entendre
-
C Se vos m'ocieis sens prendre
U Se vos m'osïez puis prandre
S Se vos m'ocïez sanz faindre
V Se vous m'ocïez sanz prendre
-
C Blaime i avreis de la gent
U Blame i avreis de la gent
S Blasme en avroiz de la gent
V Blame en arez de la gent
-
C Et sil ke ne se deffent
U Car cil ki ne se defant
S Car cil qui ne se defent
V Car cil qui toz jorz atent
-
C Et a merci se veult randre
U Et a mersit se veult randre
S Et a merci se viaut rendre
V Et qui ne se veut deffendre
-
C Doit avoir legierement
U Doit avoir ligieremant
S Doit avoir legierement
V Doit avoir legierement
-
C Merci ki s'espeie rant
U Mersit cant s'espee rant
S Merci quant s'epee rent
V Merci quant s'espee rent
VI
-
K Chançon va t'en sanz atendre
N Chançon va t'en sanz atendre
P Chançon va t'en sanz atendre
X Chançon va t'en sans atendre
V Chançon va t'en sanz atendre
a Ma cançounete je t'envoi
R Chançon va t'ent sans atendre
U Chanson va t'an sans atandre
-
K A ma dame droitement
N A ma dame droitement
P A ma dame droitement
X A ma dame droitement
V A ma dame droitement
a A ma dame droitement
R A m'amie droitement
U A m'amie droitemant
-
K Prie li que sanz mesprendre
N Prie li que sanz mesprendre
P Prie li que sanz mesprendre
X Prie li que sans mesprendre
V Et li di que sanz reprendre
a Se li prie de par moi
R Si li di que sans mesprendre
U Prie li ke sans mesprandre
-
K Te die tout son talent
N Te die tout son talent
P Te die tot son talent
X Te die tout son talent
V De moi face son talent
a C'or face tout son talent
R Te die tout son talent
U Me diet tout son talant
-
K Car souvent
N Car souvent
P Car souvent
X Car souvent
V Car souvent
a Car souvent
R Car souvent
U Car sovant
-
K Vif plus dolereusement
N Vif plus dolereusement
P Vif plus dolereusement
X Vif plus dolorousement
V Vif plus dolereusement
a Vif plus dolereusement
R Vif plus dolereusement
U Vif plus malerousemant
-
K Que cil que mort fet estendre
N Que cil qui mort fet estendre
P Que cil que mort fet estendre
X Que cil que mort fet estendre
V Que cil que mort fet estendre
a Que cil qui mors fait estendre
R Que cil que mort fait estendre
U Ke cil cui mors fait atandre
-
K Mes sa douce face tendre
N Mes sa douce face tendre
P Mes sa douce face tendre
X Mes sa douce face tendre
V Mes sa douce face tendre
a Mais sa douce face tendre
R Car sa belle façon tendre
U Mais sa belle faice tandre
-
K En qui grant biauté resplent
N Ou fine biauté resplent
P En qui grant biauté resplent
X En qui grant biauté resplent
V Ou toute biauté resplent
a U toutes biautés resplent
R Ou fine biauté resplent
U Ou fine biateit resplant
-
K M'art si le cors et esprent
N Mon cors alume et esprent
P M'art si le cors et esprent
X M'art si le cors et esprent
V M'art si mon cuer et esprent
a M'art si le cors et esprent
R Mon cuer alume et esprent
U Mon cors alume et esprant
-
K Que li charbons soz la cendre
N Li charbons desoz la cendre
P Que li charbons soz la cendre
X Que li charbons souz la cendre
V Que li charbons sous la cendre
a Que li carbons seur la cendre
R Li charbons dedens la cendre
U Li charbons desoz la cendre
-
K N'art pas si couvertement
N N'art pas si couvertement
P N'art pas si couvertement
X N'art pas si couvertement
V N'art pas plus couvertement
a N'art pas plus contenement
R N'art pas plus couvertement
U N'airt pas si covertemant
-
K Com fet li las qui atent
N Con fet li las qui atent
P Con fet le las qui atent
X Con fait li las qui atent
V Que cil qui merci atent
a Con fait li las qui atent
R Que je fas quant a la pens
U Con je fas cant a li pans
Traduction
I
-
Quand je vois le glaïeul mûr
- la rosée briller,
alors je soupire
pour celle que je désire tant,
que j'aime, hélas, outre mesure.
- Tout comme le feu
fait se consumer tout ce qu'il atteint,
mon visage change de couleur et pâlit
par son seul regard,
- qui est venu me frapper au coeur
pour me faire sentir la mort.
et le doux rosier fleurir,
et par dessus la verdure,
II
-
Le bon Amour, en venant,
- mais il vaudrait mieux sentir
la piqûre d'un scorpion
et mourir
que de languir de ma douleur.
- Hélas ! ma dame est si dure
qu'elle ne s'intéresse ni à ma joie
ni à me guérir de ma douleur :
elle préfère que je mène la vie d'un martyr.
- Tel est toujours mon sort :
je n'ai jamais pu servir une dame
qui daigna m'en récompenser.
inflige une très douce blessure,
III
-
Belle et bonne et désireé,
- jamais nulle dame ne le fut autant !
Si vous m'avez refusé
la joie dont je vous prie,
mes mortels ennemis
- sont enrichis,
et vous avez redoublé leur joie
et m'avez donné la mort, à moi
qui ne l'ai pas méritée,
- car jamais nul amant ne fut transi
d'une mort si désespérée ;
mais je veux bien périr
si je n'ai pas réussi à obtenir votre amour.
IV
- Hélas ! je l'ai tant aimée
dès le premier moment où je la vis,
que jamais depuis je n'ai joui d'aucune créature,
ni même de mon coeur ;
- au contraire, je suis si
ému par mon amour pour elle
que je ne pense qu'à elle ;
mais si ma dame honorée
- sait qu'elle a un loyal ami,
elle devrait bien avoir pitié
si la loyauté lui agrée ;
mais il advient souvent ainsi
- que ceux-là sont les plus haïs.
V
-
Dame, je ne peux pas plus me défendre
- le peut contre son jugement ;
mais j'attends plutôt
votre doux commandement.
Je vous le fais bien entendre :
- si vous me tuez sans me prendre,
vous en serez blâmée par les gens,
car celui qui attend toujours
et qui ne veut pas se défendre,
- doit facilement obtenir
pitié quand il rend son épée.
contre la mort que je ressens à cause de vous
que celui qu'on mène pendre
VI
-
Chanson, va t'en sans attendre
- et dis-lui que, sans me blâmer,
elle fasse de moi ce qu'elle voudra,
car souvent
je mène une vie plus douloureuse
- que celui que la mort abat ;
mais son doux visage tendre,
où resplendit toute beauté,
me brûle et m'embrase tant le coeur
- que le charbon sous la cendre
ne brûle pas plus, invisible,
que celui qui attend la pitié.
tout droit à ma dame