IV. Chançon legiere a chanter (R778)
Texte de N
Musique (ensemble Venance Fortunat, mélodie d'après V)
(les interventions dans le texte sont marquées dans la transcription par des liens hypertextuels affichant des infobulles explicatives)
Texte de N
Musique (ensemble Venance Fortunat, mélodie d'après V)
(les interventions dans le texte sont marquées dans la transcription par des liens hypertextuels affichant des infobulles explicatives)
Texte édité
I
-
Chançon legiere a chanter
- Par ma grant dolor mostrer
La ou je ne puis aler
Ne dire mes desirriers ;
Si m'en sera bien mestiers
- Qu’ele soit bone et legiere,
Por ce que de ma priere
Me soit chascuns mesagiers
Et amis et enparliers
- A ma douce dame chiere.
Et plesant a escouter
Ferai conme chevaliers,
II
-
De ma douce dame amer
- Qu’en la joie du penser
Me fet Amors oublier
Touz ennuiz et touz dangiers.
Ha! tant m’est douz li veilliers,
- Quant recort sa douce chiere
Et sa tres bele maniere :
Lors puis de .ii. echequiers
Doubler les poinz touz entiers
- De fine biauté entiere.
Ne me sai amesurer,
Ainz i pens si volentiers
III
-
Bien seroit de joie plains
- Hé las! c'est ma plus grant fains,
Mes de sospirs et de plainz
Sont mi boivre et mi mengier,
Qu’autres delices ne quier,
- Tant con de li me souviengne,
Car quant plus mes maus me graigne,
Plus le truis douz et legier,
Quant Amors me fet cuidier
- Que par li santé me viengne.
Qui porroit estre certains
De s’amor par un besier.
IV
-
Bele Dame, droiz cors sains,
- Car quant plus vos sui lointains,
Plus vos est mes cuers prouchains
De penser et de veillier,
Et se merci vos requier
- Ançois que mort me sorprengne,
Por Deu pitié vos en preigne,
Car ne voroie changier
La joie de vos songier
- A l'empire d'Alemaingne.
Je vos enclin jointes mains
Au lever et au couchier,
V
-
Quant je voi vostre cler vis
- Sachiez que moi est avis
Que du roi de paradis
Soit mes cuers enluminez,
Car vostre plesant bontez,
- Qui tant est fine et veraie,
Me fet oublier la plaie
Dont je sui el cors navrez ;
Mes n’en puis estre sanez
- Sanz vostre douce manoie.
Et je puis avoir vo ris
De vos biauz euz esmerez,
VI
-
Ma dame a, ce m’est avis,
- Biau front, nes droit, bien assis,
Color de rose et de lis,
Bouche vermeille et souez,
Col blanc qui n’est pas hallez,
- Gorge qui de blanchor roie.
Plesant, avenant et gaie
La fist Nostre Sire Dex,
Plus bele et plus sage assez
- Qu’en ma chançon ne retraie.
Vers euz rianz, bruns sorcis,
Cheveus plus biaus que dorez,
Transcription synoptique
I
-
K Chançon legiere a chanter
N Chançon legiere a chanter
V Chançon legiere a chanter
-
K Et plesant a escouter
N Et plesant a escouter
N Et plesant a escouter
-
K Ferai conme chevaliers
N Ferai conme chevaliers
V Ferai conme chevaliers
-
K Pour ma grant dolor mostrer
N Par ma grant dolor mostrer
V Pour ma grant dolour monstrer
-
K La ou je ne puis aler
N La ou je ne puis aler
V La ou je ne puis aler
-
K Ne dire mes desirriers
N Ne dire mes desirriers
V Ne dire mes desirriers
-
K Si me sera grant mestiers
N Si m'en sera bien mestiers
V Si me sera bien mestiers
-
K Qu’ele soit bone et legiere
N Qu’ele soit bone et legiere
V Qu’ele soit bonne et legiere
-
K Pour ce que de ma priere
N Por ce que de ma priere
V Pour ce que de ma priere
-
K Me soit chascuns mesagiers
N Me soit chascuns mesagiers
V Me soit chascuns mesagiers
-
K Et amis et amparliers
N Et amis et enparliers
V Et amis et ampalliers
-
K A ma douce dame chiere
N A ma douce dame chiere
V A ma douce dame chiere
II
-
K De ma douce dame amer
N De ma douce dame amer
V De ma douce dame amer
-
K Ne me sai amesurer
N Ne me sai amesurer
V Ne me sai amesurer
-
K Ainz i pens si volentiers
N Ainz i pens si volentiers
V Ainz i penz si volentiers
-
K Qu’en la joie du penser
N Qu’en la joie du penser
V Qu’en la joie du penser
-
K Me fet Amors oublier
N Me fet Amors oublier
V Me fet Amors oublier
-
K Touz ennuis et touz dangiers
N Touz ennuiz et touz dangiers
V Touz anuiz et touz dangiers
-
K Ha ! tant m’est douz li veilliers
N Ha ! tant m’est douz li veilliers
V Ha ! tant m’est douz li veilliers
Me Ha ! tant m'est doux li veillers
-
K Quant recort sa douce chiere
N Quant recort sa douce chiere
V Quant recort sa douce chiere
M Quant recort sa douce chiere
-
K Et sa tres bele maniere :
N [................]Lacune ; correction d'après K.
V [................]
-
K Car lors puis de deus eschekiers [+1]
N Car lors puis de .ii. eschiers Le scribe a omis une syllabe de ce mot ; la correction en echequiers d'après Me rend
le vers hypermétrique, ce qui impose la suppression du mot initial car.
V Car lors puis de .ii. eschequiers [+1]
Me Qu'alors puis de deux echequiers [+1]
-
K Doubler les poinz touz entiers
N Doubler les poinz touz entiers
V Doubliers les poinz touz entiers
Me Doubler les poincts tous entiers
-
K De fine biauté entiere
N De fine biauté entiere
V De fine biauté entiere
Me De fine beauté pleniere
III
-
K Bien seroit de joie plains
N Bien seroit de joie plains
V Bien seroit de joie plainz
-
K Qui porroit estre certains
N Qui porroit estre certains
V Qui porroit estre certainz
-
K De s’amor par un besier
N De s’amor par un besier
V De s’amour par .i. bezier
-
K Hé las! c'est ma plus grant fains
N Hé las ! c'est ma plus grant fains
V E laz ! c'est ma plus granz fainz
-
K Mes de souspirs et de plains
N Mes de sospirs et de plainz
V Mes de soupirs et de plainz
-
K Sont mi boivre et mi mengier
N Sont mi boivre et mi mengier
V Sont mi boivre et mi mengier
-
K N’autres delices ne qier
N Qu’autres delices ne quier
V Qu’autres delices ne quier
-
K Tant com de li me souviengne
N Tant con de li me souviengne
V Tant con de li me soviegne
-
K Car quant plus mes maus m’engraigne
N Car quant plus mes maus me graigne
V Car quant plus mes maus engreigne
-
K Plus le truis douz et legier
N Plus le truis douz et legier
V Plus le truiz douz et legier
-
K Quant Amors me fet cuidier
N Quant [.....]Lacune ; correction d'après KV. me fet cuidier
V Quant Amors me fet cuidier
-
K Que par li santé me viengne
N Que par li santé me viengne
V Que par li santé me viegne
IV
-
K Bele Dame droiz cors sainz
N Bele Dame droiz cors sains
V Bele Dame droiz cors sainz
-
K Je vous enclin jointes mains
N Je vos enclin jointes mains
V Je vous enclin jointes mainz
-
K Au lever et au couchier
N Au lever et au couchier
V Au lever et au couchier
-
K Car quant plus vous sui lointains
N Car quant plus vos sui lointains
V Car quant plus vous sui lointainz
-
K Plus vous est mes cuers prochains
N Plus vos est mes cuers prouchains
V Plus vous est mes cuers prochainz
-
K De penser et de veillier
N De penser et de veillier
V De penser et de veillier
-
K Et se merci vous reqier
N Et se merci vos requier
V Et se merci vous requier
-
K Ançois que mort me soupraigne
N Ançois que mort me sorprengne
V Ançois que mort me soupraigne
-
K Pour Dieu pitié vous en praigne
N Por Deu pitié vos en preigne
V Pour Dieu pitié vous en praigne
-
K Car ne voudroie changier
N Car ne voroie changier
V Car ne voudroie esloignier
-
K La joie de vous songier
N La joie de vos songier
V La joie non pas changier
-
K A l'empire d'Alemaigne
N A l'empire d'Alemaingne
V A l'empire d'Alemaigne
V
-
K Quant je voi votre cler vis
N Quant je voi vostre cler vis
V Quant je voi vostre cler vis
-
K Et je puis avoir vo ris
N Et je puis avoir vo ris
V Et je puis avoir vo ris
-
K De voz biax euz esmerez
N De vos biauz euz esmerez
V De vos biaus ieus esmerez
-
K Sachiez que moi est avis
N Sachiez que moi est avis
V Sachiez qu’a moi est avis
-
K Que d’un rai de paradis
N Que du roi de paradis
V Que du roi de paradis
-
K Soit mes cors enluminez
N Soit mes cuers enluminez
V Soit mes cuers enluminez
-
K Car vostre plesant bontez
N Car vostre plesant bontez
V Car vostre plesant biautez
-
K Qui tant est fine et veraie
N Qui tant est fine et veraie
V Qui tant est fine et veraie
-
K Me fet oublier la plaie
N Me fet oublier la plaie
V Me fet oublier la plaie
-
K Dont je sui el cors navrez
N Dont je sui el cors navrez
V Dont je sui el cors navrez
-
K Mes n’en puis estre sanez
N Mes n’en puis estre sanez
V Mes n’en puis estre sanez
-
K Sanz vostre douce manaie
N Sanz vostre douce manoie
V Sanz vostre douce manaie
VI
-
N Ma dame a ce m’est avis
- N Vers euz rianz bruns sorcis
- N Cheveus plus biaus que dorez
- N Biau front nes droit bien assis
- N Color de rose et de lis
- N Bouche vermeille et souez
- N Col blantForme qui ne convient pas ici ; correction en blanc.
qui n’est pas hallez
- N Gorge qui de blanchor roie
- N Plesant avenant et gaie
- N La fist Nostre Sire Dex
- N Plus bele et plus sage assez
- N Qu’en ma chançon ne retraie
Traduction
I
-
Une chanson facile à chanter
- pour montrer ma grande douleur
là où je ne peux pas aller
ni exprimer mes désirs ;
aussi aurai-je grand besoin
- qu'elle soit bonne et légère,
pour que, de ma prière,
chacun me soit messager,
conseiller et porte-parole
- auprès de ma douce dame chère.
et agréable à écouter
je ferai, en vrai chevalier,
II
-
Je ne peux me retenir
- que par la joie d'y penser
Amour me fait oublier
tous les tourments et toutes les difficultés.
Ha ! qu’il m’est agréable de veiller
- quand je me remémore son doux visage
et sa très belle allure :
je peux alors, avec sa noble et pure beauté,
couvrir deux fois
- l’espace de deux échiquiers.
d'aimer ma douce dame :
j'y pense au contraire si volontiers
III
-
Celui qui pourrait être certain
- Hélas ! c'est de cela que j’ai le plus faim,
mais les soupirs et les plaintes
sont mon boire et mon manger,
car je ne désire pas d'autres délices
- que de me souvenir d'elle,
car plus ma douleur me devient cruelle,
plus je la trouve douce et légère,
lorsqu’Amour me fait croire
- que d'elle peut venir la guérison.
de son amour par un baiser
serait bien rempli de joie.
IV
-
Belle dame, véritable sainte relique,
- car plus je suis loin de vous,
plus mon coeur vous est proche
du fait de penser à vous et de veiller,
et si je vous demande merci
- avant que la mort me surprenne,
pour Dieu, je vous prie d'en avoir pitié,
car je ne voudrais changer
la joie de songer à vous
- contre l'empire d'Allemagne.
je m'incline devant vous, les mains jointes,
à mon lever et à mon coucher du soleil,
V
-
Quand je vois votre beau visage
- sachez que j'ai l'impression
que mon coeur est illuminé
d'un rayon du paradis,
car votre bonté plaisante,
- si noble et si sincère,
me fait oublier la plaie
dont je suis blessé au corps ;
mais je ne peux en guérir
- sans votre douce pitié.
et que je puis saisir le sourire
de vos beaux yeux fins,
VI
-
À mon avis, ma dame a
- un beau front, le nez droit et bien placé,
(le teint) couleur de rose et de lis,
la bouche vermeille et douce,
le cou blanc, non bruni,
- la gorge rayonnante de blancheur.
Notre Seigneur Dieu la fit
plaisante, agréable et gaie,
beaucoup plus belle et plus sage
- que je ne le dis dans ma chanson.
des yeux brillants et rieurs, de bruns sourcils,
des cheveux plus beaux que l'or,