UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts

Laboratoire de français ancien

 

 

Alexandre du Pont

Le Roman de Mahomet

Paris, B.N., fr. 1553, f. 367v-379

Édition par

Yvan G. LEPAGE

 

Transcription effectuée par Yvan Lepage (Laboratoire de Français Ancien, Université d'Ottawa), avec indication des numéros de vers (signalés par une barre oblique) et des feuillets du manuscrit (chiffres et lettres entre crochets droits). Les caractères gras sont utilisés pour signaler les lettrines du manuscrit. Les leçons manifestement fautives sont suivies de corrections entre crochets droits; ceux-ci sont employés aussi pour indiquer les fautes contre la métrique.

 

TEXTE
Pour des raisons pratiques (rapidité d'apparition à l'écran), le texte a été divisé en trois sections
:
vers 1 - 582
vers 583 - 1215
vers 1216 - 1997

INDEX
Choisir une tranche alphabétique (les noms propres sont précédés du signe +):

A - E
F - O
P - Z

Du même éditeur:
- Le Roman de Mahomet de Alexandre du Pont (1258), édition critique par Yvan G. Lepage, avec le texte des Otia de Machomete de Gautier de Compiègne établi par R.B.C. Huygens, Paris, Klincksieck, 1977.
- ALEXANDRE DU PONT, Le Roman de Mahomet, nouvelle édition, traduction, présentation et notes de Yvan Lepage,  Louvain-Paris, Peeters, 1996.

 


Page d'accueil


Dernière mise à jour :09.11.1999
Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à :
E-maillabo@francaisancien.net