UNIVERSITÉ D'OTTAWA Faculté des Arts Laboratoire de français ancien Chrétien de TroyesLe Conte du Graal (Perceval)______________________________________________________________________________ Transcription du manuscrit Paris, B.N. fr. 794 (ms. A), effectuée par Pïerre Kunstmann (Laboratoire de Français Ancien, Université d'Ottawa), avec référence aux folios du ms. Celui-ci présente 3 colonnes par page, notées a/b/c pour le recto, d/e/f pour le verso. L'indication de début de colonne est suivie de la numérotation du vers. Le caractère gras est utilisé pour signaler une lettrine dans le ms. La ponctuation et la séparation des mots suivent l'usage moderne. Quand le français moderne ne pouvait fournir d'indication pour délimiter les unités, nous avons décidé d'adopter, dans la plupart des cas, le système utilisé par M.-L. Ollier (Lexique et concordance de Chrétien de Troyes, Montréal et Paris, 1986), afin de permettre aux chercheurs de passer facilement d'un outil à l'autre. Les abréviations du copiste ont été développées et les lettres suppléées (mais non les caractères suscrits lisibles dans le ms.) sont soulignées; les points de suspension signalent des omissions de vers dans le ms., et les erreurs manifestes du copiste sont indiquées par un astérisque. Les passages incompréhensibles sont marqués d'une croix. Texte divisé en quatorze sections: Pour toute question au sujet de ce site, veuillez vous adresser à : labo@francaisancien.net |